Лекция 1
Введение в психологию межкультурных различий
1. Взаимосвязь психологии межкультурных различий с другими науками
Психология межкультурных различий – новая отрасль психологических знаний, создающаяся на наших глазах буквально «с колес». Она имеет свой собственный предмет, который отличается от предметов всех известных наук, изучающих этничность.
Межкультурные различия настолько обильны, что невозможно было подступиться к такому многообразию иначе, кроме как описывая отдельные, поразившие внимание исследователей черты иной, невиданной доселе, культуры. Поэтому первоначально наука, изучавшая эти различия, стала называться этнографией.
По мере накопления знаний возникла потребность дифференцировать их. Выделились этнология — наука о законах происхождения и развития этнических общностей и культур; культурология — наука, изучающая культуру как «чистое» явление, вне зависимости от обществ и отдельных индивидов, в нее входящих. Психологическая антропология (на стыке психологии и культурной антропологии) изучает влияние культуры на психологию (особенно личность и мышление). Кросскультурная психология исследует отдельные психологические функции, параметры и законы в сравнительно-культурной перспективе: а как это происходит в других культурах?
На Западе культуры изучает культурная антропология, а связь культуры и психологии – психологическая антропология и кросскультурная психология.
Длительное время национальная политика в СССР строилась без учета этнических особенностей народов. Декларировалось существование единой «наднациональной» общности – советского народа. На проблемах, связанных с этничностью, лежало идеологическое табу. Поэтому психологические науки, изучающие этничность, не получили должного развития и дифференциации. В отечественной научной традиции явления, связанные с этничностью, изучает этнография (этнология). Вместо понятия «культура» употребляется «этнос», а связь этничности и психологии изучает этническая психология. Этническая психология (этнопсихология ) – определяется как наука о национальном характере. Так ее определял известный ученый Игорь Семенович Кон, который изучал также психологию дружбы, юношеского возраста, был сексологом. Этнопсихология является одним из разделов общей психологии, который имеет значительные социально-психологические проекции. По мнению покойной Г.В.Старовойтовой, которое мы разделяем, предметом этнопсихологических исследований должны служить все особенности психических функций, все сочетания психических свойств, которые обусловлены этнической принадлежностью людей независимо от того, являются ли эти свойства врожденными (например, связанными с типом нервной системы) или приобретенными в ходе социализации (и этнизации) индивидов. Помимо депутатской работы, Г.В.Старовойтова была этнопсихологом и работала в Институте антропологии и этнографии им. Н.Н.Миклухо-Маклая. Этнопсихология является междисциплинарной дисциплиной и имеет связи с историей, культурологией, этнологией (этнографией), социологией, аксиологией, этикой, страноведением, этнолингвистикой, общей, возрастной и педагогической психологией, психодиагностикой и является прикладным направлением социальной психологии. Отметим, однако, что вокруг понятия «национальный характер» всегда велись споры, которые не утихают по сей день. Национальный характер является весьма трудной для анализа категорией, которую к тому же сложно операционализировать. Исследования национального характера считаются в научной среде «плохим тоном». Понятия «национальный характер» стараются избегать, заменив, например, на понятие «иерархическая структура этнопсихологических характеристик».
Кросскультурная психология – это изучение сходств и различий в психологии индивидов, принадлежащих к разным культурным и этническим группам; связей психологических различий с социокультурными, экологическими и биологическими особенностями, а также – изучение современных изменений этих различий. Хочу обратить ваше внимание, что фокус делается на изучении того в поведении человека, что остается универсальным, несмотря на различия в культуре. Причем изучаются не только культурные различия, но и биологические (питание, генетические особенности, гормональные процессы), экологические (в частности, социальное и физическое пространства) и кросс-национальные (изучение различных культурных групп внутри одного государства). Последний подход понимается как собственно этническая психология. Таким образом, кросскультурная психология изучает более широкий круг явлений, чем этническая психология.
Цели кросскультурной психологии:
1) «Перенос и проверка » – психологические теории и факты, полученные в одной культуре, проверяются в другой. Именно таким образом мы изучали этнопсихологические характеристики.
2) Исследовать другие культуры , чтобы изучить этнопсихологические характеристики, отсутствующие в культуре исследователя.
3) Интегрирование данных, полученных в разных культурах с целью создать более универсальную психологию, которая валидна для возможно большего числа культур; создание метатеорий высокого философского уровня. Triandis Н.С. считает, что нахождение универсалий во многих культурах – основная цель развития современных психологических теорий. Это, по словам Н.М. Лебедевой, «high class», «лететь надо всем на воздушном шарике, все знать. Сейчас ученых такого уровня нет».
В соответствии с вышеизложенным мы определяем психологию межкультурных различий следующим образом. Психология межкультурных различий – это изучение различий в психологии индивидов, принадлежащим к разным культурным и этническим группам. Так же, как и кросскультурная психология, психология межкультурных различий изучает связи различий с социокультурными, экологическими и биологическими особенностями, а также – изучение современных изменений этих различий.
Необходимо отличать предмет психологии межкультурных различий от предметов как этнической, так и кросскультурной психологии. Психология межкультурных различий отличается от этнопсихологии тем, что изучает различия между, а не внутри культур. От кросскультурной психологии она отличается тем, что делает акцент не на изучении общих для разных культур психологических универсалий, а на психологических различиях между ними. Обоснование кросскультурной психологии делает Н.М.Лебедева в своей книге «Введение в этническую и кросскультурную психологию». Подчеркивая важность и целесообразность изучения того общего, что характеризует поведение человека независимо от влияния культуры, мы хотели бы тем не менее подчеркнуть актуальность и практическую важность изучения межкультурных различий — т. е. таких этнопсихологических характеристик, которые варьируют в зависимости от влияния культуры. Межкультурные различия важно изучать по следующим причинам:
1) межкультурные различия позволяют четче осознать особенности своей культуры;
2) знание межкультурных различий позволит более эффективно взаимодействовать с представителями другой культуры;
3) знание межкультурных различий позволит избегать межэтнической напряженности и может служить руководством в ситуации этнических конфликтов
Цели кросскультурной психологии в равной степени относятся и к психологии межкультурных различий. Также, как кросскультурная психология, психология межкультурных различий стремится связать психологические различия с биологическими и экологическими. Особенно это относится к третьей цели (интегрирование с целью создать более универсальную метатеорию). Причем, по нашему мнению, причины возникновения межкультурных различий лежат за пределами как психологии, так и социологии.
2. Тезаурус научных категорий психологии межкультурных различий
С некоторыми основными понятиями, составляющими тезаурус научных категорий психологии межкультурных различий, мы познакомимся на 4-й и 5-й лекциях «Культура как психологический феномен» и «Психология этничности». Это культура, этническое (национальное) самосознание, этническая идентичность (этничность), ин– и аутгруппы, этноцентризм, этническая толерантность – интолерантность, этническая граница. С некоторыми, в частности, понятиями национальный и социальный характер, познакомимся в дальнейшем. На этой лекции мы познакомимся с понятиями, без которых невозможно дальнейшее изложение. Среди них ментальность и менталитет (национальный и индивидуальный), раса, этнос, нация, империя, цивилизация, народ.
Понятие менталитета
В последнее время после многочисленных споров вокруг понятия «национальный характер» на тему: «миф это или реальность?» на смену ему приходит понятие «ментальность».
Впервые термин «менталитет» (от лат. mentalis – умственный, духовный) употребил американский писатель Р.Эмерсон в1882 г. Развили Декарт, Кант. Швейцарский психолог К.Г.Юнг обосновал близкое понятие «архетип».
Французские философы М.Блондель и Ж.Гофре считали, что ментальность – это совокупность образов и представлений, которой руководствуются в своем поведении члены социальной группы и в которой выражено их понимание мира в целом и собственного места в нем. Французское слово mentalité лучше всего переводится как «миропонимание».
Различают национальный и индивидуальный менталитет.
Национальный менталитет – своеобразие видения личностью окружающего мира и специфика реагирования личности на этот мир, детерминирующиеся экономическими и политическими условиями в историческом аспекте (И.Г.Дубов). Индивидуальный менталитет – присвоенные индивидом специфические способы восприятия и особенности образа мыслей, выражающиеся в специфических для данной общности формах поведения и видах деятельности.
В имеющихся публикациях менталитет трактуется как интеллектуальные процедуры, способы мировосприятия, присущие людям определенной эпохи (Л.Февр), система образов, представлений (Ж.Дюби), основа образа жизни (В.С.Барулин), уровень индивидуального и общественного сознания (А.Я.Гуревич), человеческая активность, объективированная в культурных памятниках (В.А.Шкуратов), совокупность взглядов, мнений, стереотипов, форм и способов поведения (А.В.Петровский).
Образное определение менталитета дала видный советский социальный психолог Е.В.Шорохова. Она определила его как «Огурцы в мешке», подразумевая тем самым, что в это понятие можно включить все, что угодно.
В структуру менталитета входят: 1) система архетипов и доминирующие потребности; 2) знания, верования, стили мышления; 3) оценка, нормы, умонастроения; 4) формы и способы поведения. Проявляется менталитет в стереотипах поведения и принятия решения, традициях и обычаях.
Перейдем к сравнительному анализу понятий «раса», «этнос», «нация», «империя», «цивилизация», «народ».
Раса – совокупность наследуемых природных характеристик. Понятие, возникшее в Западной Европе в XVIII–XIX вв. как исключительно биологическая категория, в настоящее время подвергается критике по двум причинам.
Во-первых, между человеческими популяциями всегда существовало столь много смешений, что говорить о фиксированных границах между расами едва ли имеет смысл.
Во-вторых, часто существует гораздо больше вариаций внутри «расовой группы», нежели между группами. Некоторые авторы считают, что понятие «раса» предназначено для оправдания экономической эксплуатации и получения большей прибыли в эпоху первоначального накопления капитала.
Наиболее важное для нас понятие – этнос. Напомним, что мы используем определение этноса, данное Юрием Владимировичем Бромлеем: «Этнос – исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая совокупность людей, обладающих общими, относительно стабильными особенностями культуры (включая язык) и психики, а также сознанием своего единства и отличия от всех других подобных образований (самосознанием), фиксированным в самоназвании (этнониме)».
Франк отмечал, что этнос – это естественная, соборная общность. Этнос сам по себе не нуждается в государственности, поскольку этническое единство исходно основывается не на искусственно сконструированных рациональных юридических нормах, но на самобытных стихийно сложившихся обычаях и присущих данной общине бессознательных представлениях – архетипах.
Нация – это группа людей, связанных общностью экономической жизни, территории, языка, психического склада. Это определение разработано еще в марксистко-ленинском учении. Его использовал в своей национальной политике И.В.Сталин. Мы пользуемся следующим определением: «Нация» – совокупность людей, говорящих на одном или близких друг другу языках; как правило, имеющих общее этническое происхождение и объединенных общими политическими институтами. Это политическое единство, стремящееся к независимости исходя из идей утверждения национальной культуры и необходимости ее государственной защиты. Психологически особенности нации проявляются в таких структурных элементах национального характера, как склад ума, характер реакции на внешний мир, некоторых эмоциональных признаках. Понятие «нация» в европейской литературе чаще всего связывается с комплексом идей и представлений о национальном государстве и даже используется как синоним (например, Организация Объединенных Наций). До распада СССР понятие «нация» означало коренное население союзной или автономной республики, давшей ей титул. «Национальность» часто означает административно-бюрократически, государством, органами внутренних дел закрепляемую принадлежность к этнической группе.
1) Главный и основной признак нации, отличающий ее от простого этноса – это наличие «национальной идеи», идеального образца, совместно творимого, обсуждаемого, критически отрефлексированного и отстаиваемого проекта будущего, способного мобилизовать членов общества к совместным действиям, подвигу. К важнейшему понятию «национальной идеи» мы обратимся в последующих лекциях.
2) Важнейший признак нации – она исходно, по природе своей полиэтнична, или точнее надэтнична. Нация и только нация нуждается в государственном и юридически-правовом оформлении.
3) Третий признак нации – наличие многослойной полифонической культуры, претендующей на мировую значимость.
Соотношение этноса и нации подобно соотношению индивида и личности, принятому в психологии. Как известно, в понятии «индивид» зафиксированы природные, биологические особенности человеческого организма: рост, вес, ширина плеч, цвет глаз и волос, свойства темперамента. Точно также «этнос» фиксирует естественные, природные начала психологии народа. Понятие «этнос» включает месторазвитие, этногенез, фазы развития и смерти (перехода в состояние гомеостаза). Под «личностью» в психологии подразумевается то, как человек включен в систему общественных отношений, его социальные характеристики. Продолжая эту аналогию, отметим, что нация включает формальные характеристики и официально закрепленные в международном праве статус и границы расселения народов. Я считаю, что, подобно тому, как индивид с физическими недостатками может стать высокоразвитой личностью (Н.Островский, А.Мересьев), также и любой этнос может стать нацией.
Нация занимает промежуточное положение между этносом и империей. В отличие от этноса нация складывается не совсем стихийно и не без элементов насилия. Нация отличается от империи, которая не нуждается в соборном единстве. В отличие от империи она строится по моделям и формам «естественной» или «соборной» общности. Если исходить из привычного представления, что нация – высший тип развития этноса, трудно удержаться от вывода естественности и даже необходимости превращения всех этносов в самостоятельные нации с собственным государством и всеми его атрибутами. Что же тогда останется от России?
В понятии «империя» подчеркивается могущественность, агрессивный характер, внешняя экспансия государственного образования. До 1917 г. Россия официально называлась «Российской империей». Многие называли Советский Союз «империей». Р.Рейган заклеймил СССР как «империю зла». Россию в ее нынешнем «разобранном» состоянии трудно назвать империей.
Наконец, высшая форма существования людских сообществ, «мегаобщество» – это цивилизация.
Цивилизация – главная форма человеческой организации пространства и времени, выражающаяся качественными началами, лежащими в особенностях духовной природы народов, составляющих самобытный культурно-исторический тип.
Цивилизации определяются наличием общих черт объективного порядка, таких как язык, история, религия, обычаи, институты, а также субъективной самоидентификацией людей. В настоящее время на земле насчитываются всего цивилизаций – европейско-христианская, мусульманская, буддистская, конфуцианская, японская. Культурная самоидентификация людей может меняться, и в результате меняются состав и границы той или иной цивилизации. Цивилизации динамичны: у них бывают подъем и упадок, они распадаются и сливаются, могут смешиваться, накладываться одна на другую, включать в себя субцивилизации. Цивилизации могут исчезать (греческая, римская, египетская цивилизации, Атлантида). В эпоху кризиса в России на поверхность выступили не цивилизационные и даже не национальные признаки, а этнические.
Русская цивилизация – целостная совокупность духовно-нравственных и материальных форм существования русского народа, определившая его историческую судьбу и сформировавшая его национальное сознание.
Народ – общность людей, связанная общим рождением или происхождением. Часто термин «народ» имеет социально-статусный смысл: «податное население державы», т. е. масса людей, характеризующихся низким статусом или принадлежащее к низшему сословию. В понятие «народ» не включались ни чиновничество, ни аристократия, ни духовенство. Понятие «советский народ» акцентировало имперское нивелирование национальных особенностей, отсутствие претензий на суверенитет и независимость отдельных этнических общностей и единство режимов, общность положений перед центральной властью. Понятие «народность» относится к малочисленной этнической группе как правило славянского происхождения, не имеющей собственной государственности или административного представительства.
Термином «русские» мы обозначаем, как это традиционно принято во всем мире, население России в границах Российской империи или бывшего СССР. Рождение русского этноса стало очевидным в 1380 г., когда на Куликово поле вышли «московиты, тверичи, смоляне, новгородцы», а вернулись с него русские. Под новомодным термином «россияне» мы будем понимать жителей сегодняшней Российской Федерации.
3. Методологические принципы изучения этнокультурных различий
Методологической основой психологии межкультурных различий являются наиболее фундаментальные принципы психологии:
1. Принцип детерминизма, разработанный С.Л.Рубинштейном и его школой в середине 1930-х гг. Он состоит в следующем: психика определяется образом жизни и изменяется с изменением образа жизни. Применительно к межкультурным исследованиям этот принцип означает, что условия материальной жизни, влияние природного окружения (ландшафта), климата, политических и социальных условий определяют различия менталитетов и национальных характеров.
2. Принцип деятельностного подхода, разрабатываемый в отечественной психологии А.Н.Леонтьевым. Согласно этому принципу, психика формируется в процессе деятельности и определяется ее характером. Поэтому традиционные для данной культуры формы деятельности определяют национальные особенности менталитета и характера. Так, например, очевидна связь миниатюрных изделий современной японской электронной промышленности с традиционным на островах искусством миниатюризации (широко известны бонсай и нэцке – миниатюрные деревья и статуэтки).
3. Принцип культурно-исторического развития Л.С.Выготского объясняет процесс усвоения индивидом культурного опыта, выработанного в ходе исторического развития цивилизации. Этот принцип заключается в том, что на образ мышления, на специфику взаимодействия с окружающими, на особенности социализации человека – другими словами, на его индивидуальную ментальность оказывает влияние прежде всего культура и история развития цивилизации. Культуру Л.С.Выготский рассматривал как способ освоения социальных знаков. Называя человека культурным, мы подразумеваем, что он усвоил систему социальных знаков. Разные культуры предъявляют разные требования к уровню развития человека.
4. Принцип интериоризации Э.Дюркгейма и Ж.Пиаже, заключающийся в том, что формирование психологических особенностей осуществляется посредством интериоризации социальных способов деятельности в процессе онтогенетического развития человека. Л.С.Выготский писал: «Всякая функция в культурном развитии… появляется на сцену дважды, в двух планах, сперва – социальном, потом – психологическом, сперва между людьми, как категория интерпсихическая, затем… как категория интрапсихическая». Под интериоризацией Ж. Пиаже понимал усвоение индивидом общественного опыта, различая два ее вида: ассимиляция – буквальное усвоение индивидом социального опыта и аккомодация – трансформация им социального опыта с учетом своих индивидуальных особенностей. Именно таким образом индивид овладевает родовыми качествами человечества. Но реально, в конкретной действительности этот процесс происходит в национально-особенной форме. Э.Дюркгейм говорил о коллективных представлениях, которые он считал первичными, и их интериоризации в индивидуальные, которые он считал вторичными.
Необходимо отметить, что культурно-историческая концепция Л.С.Выготского кристаллизовалась в дискуссии с Ж.Пиаже, который считал, что развитие человека подчинено внутренней логике. Так, Ж.Пиаже считал, что существуют стадии развития интеллекта, которые мало зависят от культуры. Ж.Пиаже говорил, что психические функции созревают, а Л.С.Выготский – формируются. Согласно Ж.Пиаже, генез интеллектуальных способностей имеет природную, биологическую основу, заключающуюся в морфологических особенностях функционирования головного мозга. Эти особенности подчиняют себе развитие интеллектуальных способностей. Если мозг пятилетнего ребенка в силу биологической несформированности не готов к усвоению абстрактных операций, то и нечего его обучать им. Напротив, Л.С.Выготский считал, что не биологические особенности, а требования культуры определяют, чему и когда можно учить ребенка.
5. Информационная теория этноса. Почему именно этничность приобретает столь существенное значение в современном мире? Почему именно в больших городах назревают острые этнические конфликты? При каких условиях может произойти уменьшение роли этнического фактора?
Ответ на все эти вопросы дает информационная теория этноса. Суть этой теории заключается в следующем. В современном «постиндустриальном», или, как его еще называют, «информационном» обществе человек оказался в принципиально новой информационной ситуации по сравнению с так называемым традиционным обществом. На протяжении всей истории человечества вплоть до последних десятилетий люди получали однородную и упорядоченную информацию от одной социальной группы. Среди локальной субкультуры господствовала общая картина мира. Новая информационная ситуация, сложившаяся в связи с широким распространением технических средств коммуникации, характеризуется следующими особенностями:
1) возрастание плотности информационного потока;
2) взаимная несогласованность сигналов;
3) уменьшение регулярности и периодичности сигналов;
4) возрастание разнообразия сигналов и доли редких, непривычных, уникальных;
5) уменьшением определенности реакций, приводящего к обострению проблемы выбора.
Поэтому стремление к социально-психологической стабильности становится самостоятельным и достаточно сильным мотивом деятельности современного человека.
В 1973 г. О.Тоффлер в ставшей классической книге «Футуршок» рассматривает различные способы адаптации к новой информационной ситуации. Предлагаемые методы можно разделить на методы «буфера» и методы «фильтра». Методы «буфера» заключаются в тренинге, подготовке к новой информационной ситуации. Методы «фильтра» отсеивают наиболее значимые для индивида сигналы. В качестве фильтров выступают различные субкультуры, вырабатывающие свои нормы, ценности, образцы поведения. Профессиональные и досуговые субкультуры (хиппи, рокеры) хотя и позволяют ограничивать объем сигналов и лучше ориентироваться в жизни, имеют ряд ограничений: 1) «ценностная» ограниченность; 2) физическая ограниченность сроков пребывания в некоторых субкультурах; 3) краткость их существования во времени. Именно этнос оказывается той субкультурой современного общества, которая в наибольшей степени способна выполнять роль «информационного фильтра».
Этому способствуют такие его качества, как:
1) целостность;
2) устойчивость этнического статуса личности;
3) стабильность состава;
4) устойчивость во времени.
Сложность новой информационной ситуации значительно опережает возможности людей адекватно реагировать на эту ситуацию, в результате чего возникает острая потребность в «информационных фильтрах», в частности, в обращении к этническим ценностям, представляющимися вечными и незыблемыми в бурном потоке времени.
Информационная теория этноса объясняет возрастание этничности в больших городах. Именно там в наибольшей степени сказываются информационные перегрузки современного человека.
Какие межэтнические группы являются носителями этнических ценностей?
Выделяется три уровня организации этноса: микро-, мезо– и макроструктура. Раньше считалось, что этничность в основном хранится в микро– и макроструктуре.
В качестве элементов микростуктуры выступают отдельный член этноса или семья. Сейчас стало ясно, что они не могут выступать как хранители культурной информации. Отдельно взятая личность не способна к воспроизведению культуры, т. к. культура – это устойчивые формы межличностных взаимоотношений. Отдельно взятая семья не может хранить этническую культуру уже в третьем поколении.
В качестве группы, способной относительно самостоятельно на протяжении длительно воспроизводить черты этнической культуры выступает первичная территориальная общность – группа жителей населенного пункта (города, деревни). Важнейшую роль в сохранении и передаче этнической информации Сусоколов отводит «кругам внутриэтнического общения». Понятие КВО близко к психологическому понятию «референтная группа». Количественно круги общения занимают промежуточное положение между семьей и субэтносом и объединяют от нескольких десятков до нескольких сотен человек. Субэтносы могут включать от нескольких сотен до нескольких десятков миллионов человек.
Вопросы для практических занятий
1. Назовите основные науки, изучающие межкультурные различия.
2. Чем различаются понятия «раса», «этнос», «нация», «народ», «империя», «цивилизация»?
3. Каковы методологические принципы психологии межкультурных различий?
4. В чем суть «информационной теории этноса»?
Литература
Арутюнов С.А., Чебоксаров Н.Н. Передача информации как механизм существования этносоциальных и биологических групп человечества. Расы и народы. М.: Наука, 1972. Вып. 2. С. 19.
Бромлей Ю.В. Современные проблемы этнографии. М.: Наука, 1983.
Бромлей Ю.В., Подольный Р.Г. Человечество – это народы. М.: Мысль, 1990.
Выготский Л.С. Собр. соч.: В 6 т. Т. 3. История развития высших психических функций. М.: Педагогика, 1983.
Дубов И.Г. Феномен менталитета: психологический анализ // Вопросы психологии. 1993. № 5. С. 20–29.
Дюркгейм Э. О разделении общественного труда. М.: Канон, 1996.
Дюркгейм Э. Социология образования. М.: ИНТОР, 1996.
Кочетков В.В. Социология межкультурных различий. М.: Социум, 2000.
Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. Саратов: Сарат. гос. техн. ун-т, 1998
Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию. М.: Старый сад, 1998.
Лебедева Н.М. Эволюция цивилизации. СПб.: Изд-во Петров и сын, 1895.
Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М.: Политиздат, 1975.
Пиаже Ж. Психология интеллекта // Избр. психологические труды. М.: Международная педагогическая академия, 1994.
Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии: В 2 т. М.: Педагогика, 1989. Т. 1.
Старовойтова Г.В. Некоторые методологические вопросы определения предметной области этнопсихологии // Социальная психология и общественная практика. М.: Наука, 1985. С. 127–137.
Сусоколов А.А. Структурные факторы самоорганизации этноса // Расы и народы. М.: Наука, 1990. Вып. 20. С. 5—39.
Сусоколов А.А. Русский этнос в XX в.: этапы кризиса экстенсивной культуры (гипотезы этноэкологической модели) // Мир России. 1994. Т. 3. № 2. С. 3–53.
Тоффлер О. Футуршок. М.: Прогресс, 1973.
Лекция 2
Развитие и становление психологии межкультурных различий как самостоятельной науки
Интерес к проблеме межкультурных различий возник давно и был вызван завоевательными войнами, торговлей и колонизацией. В 1748 г. Д. Юм отмечал: «Не подлежит сомнению, что каждая нация имеет свой особый строй манер, и некоторые особые качества чаще встречаются у одного народа, чем у другого».
Хотя первые исследования по психологии народов, заселяющих Россию, были проведены еще в XVII–XIX вв., как наука этнопсихология возникла в середине прошлого века. Во второй половине XIX в. сформировались общие понятия этнопсихологии: национальный характер и психология народов. В 1859 г. вышел первый номер журнала «Психология народов и языкознание».
Одновременно за рубежом развивается философско-психологическое направление в этнопсихологии, основным методом исследования в рамках которого был анализ проявлений человеческого духа в сфере духовной культуры разных народов: языке, обычаях, мифах. В книге Г. Штейнталя и М. Лацаруса «Мысли о народной психологии», перевод которой издан в России в 1865 г., развивались представления о психологии народа как науке о народном духе. До настоящего времени не потеряли актуальности работы В.Вундта «Психология народов» и Г.Лебона «Психология масс».
В Одессе в 1895 г. издана книга И.И. Янжула «Из психологии народов. Об экономическом значении времени и пространства». В ней впервые описываются не потерявшие актуальности и сегодня различия экстенсивной и интенсивной культур. В 1925 г. Богардус создал шкалу по измерению этнических предубеждений, которая перетерпела рекордное количество адаптаций и активно используется до сих пор. В 1922-27 гг. в Московском университете Г.Г.Шпетом прочитан курс «Этническая психология» и создан кабинет этнической психологии. Ключ к психологии народа, по мнению Г.Г.Шпета, который написал книгу с аналогичным названием, находится в истории, культуре и социальной действительности. Г.Г.Шпет считал, что «…Россия с ее сложным этническим составом населения, с разнообразием культурных уровней и характера народов представляет особенно благоприятные условия для разработки этнической психологии». В начале 1930-х гг. А.Р.Лурия провел этнопсихологическое исследование в Узбекистане.
В 1936 г. исследования по этнической психологии в СССР были прекращены. Более полувека в СССР существовал негласный запрет на исследования в области этнической психологии. Теоретические и методологические разработки не велись, а отечественный банк этнопсихологических данных весьма незначительно пополнился со времен эмпирического исследования, осуществленного А.Р. Лурия.
В зарубежной этнопсихологии можно выделить следующие основные теории. Р. Бенедикт разработал концепцию «модели культуры»; А. Кардинер, Р. Линтон – теорию «базовой структуры личности»; концепцию «модальной личности» создали А. Инкелис, Д. Левинсон, X. Дьюкер и Н. Фрайда; В. Хелльпаг и П. Хофштеттер – теорию географических факторов.
Две из них – теории «базовой структуры личности» и «модальной личности» – рассмотрим здесь в качестве примера.
А. Кардинер, Р. Линтон под «базовой структурой личности» понимали систему установок, ценностей и верований, общих для данного общества или значительной его части. Определение «базовой личности» дал анторополог Р. Линтон в 1939 г. в книге «Индивид и общество». Это особый тип интеграции индивида в культурную среду на основе опыта социализации членов данной этнической общности и их индивидуально-личностных характеристик. У каждого народа существует своя базовая структура личности, которая передается из поколения в поколение посредством социализации и в какой-то мере определяет судьбу данного народа.
Безусловно, и внутри нации существуют значительные различия. Некоторые представители одной нации могут значительно различаться, в то время как представители разных наций могут быть в чем-то похожими. Русский может отличаться от другого русского больше, чем от немца. Немцы тоже неодинаковы. Например, на VI Европейской конференции по психологии развития (150) отмечалось, что жители разных частей Германии различаются своим отношением к здоровому образу жизни (питание, гимнастика), стилем вождения автомобиля и выраженностью депрессии.
Чтобы считаться типичными для данного этноса, соответствующие черты характера должны быть присущи большинству или, по крайней мере, значительной части его членов и отличать их от представителей других этносов. Однако эта типичность не исключает наличия вариаций отдельных социально-психологических черт в различных группах, входящих в данную этническую общность. Недопустимо абсолютизировать характер отдельных этнических общностей. Необходимо говорить не о монопольном обладании какой-либо этнической общностью той или иной из этих черт, а лишь о различии между отдельными народами в формах (оттенках и стиле) ее проявления. Например, в силу специфики социально-экономических, географических и других условий существования такое свойство, как трудолюбие, проявляется у разных народов далеко не одинаково; этносы могут различаться также аккуратностью и пунктуальностью. В частности, пунктуальность, высоко ценимая немцами и голландцами, сравнительно мало значит в Испании и еще меньше – в странах Латинской Америки.
Например, великий знаток русской национальной психологии Л.Н. Толстой в романе «Война и мир» так писал о русской и французской храбрости: «Француз, который при Ватерлоо сказал: «Гвардия умирает, но не сдается», и другие, в особенности французские герои, которые говорили достопамятные изречения, были храбры и действительно говорили достопамятные изречения; но между их храбростью и храбростью капитана Тушина есть та разница, что если бы великое слово, в каком бы то ни было случае даже шевелилось в душе моего героя, я уверен, он не сказал бы его: во-первых, потому, что сказав великое слово, он боялся бы этим самым испортить важное дело, а во-вторых, потому, что, когда человек чувствует в себе силы сделать великое дело, какое бы то ни было слово не нужно. Это, по моему мнению, особенная и высокая черта русской храбрости».
Нельзя отрицать и немецкую храбрость, которая так дорого обошлась самим немцам пятьдесят с лишним лет назад. Она в высокой степени была связана с ситуациями, в которых храбрость полагается проявлять. Стойкость немецкого солдата, выполняющего приказ начальника, у ряда народов вошла в поговорку. Однако сам приказ командира имеет здесь значение, какого у него нет ни во Франции, ни в России. И храбрый солдат отнюдь не чувствует себя обязанным быть таким же храбрым без приказа.
Распад общества на классы, сословия, профессиональные группы вызывал появление внутри каждого народа все новых и новых групп, каждая из которых отличалась от других по психическому складу. Особенности национального характера определялись исторически. Среднего немца в середине XVIII в. представляли себе как человека добродушного и терпеливого и только в середине и конце XIX в. стали говорить о немецкой сверхпунктуальности и точности.
А.Кардинер развил идею «базовой личности» в русле психоанализа. Оба автора подчеркивали, что изменения социальной организации неизбежно ведут к радикальной трансформации базового типа личности. В этом смысле понятие базовой личности близко к понятию «социальный характер», которое разрабатывали Эрих Фромм и Дэвид Рисмен. Согласно Э. Фромму, общество вырабатывает у своих членов нужные ему черты, которые индивид считает изначально себе присущими и необходимыми. Примеры социальных характеров – «советский человек», «новые русские» – будут рассмотрены позже. Понятие «базовая личность» имеет 3 недостатка. 1) Неясно, из каких конкретных составляющих формируется базовая личность. 2) Взаимодействие со средой сводится к личностному уровню, в то время как известно, что в качестве представителя социальных групп характер восприятия и поведения будет совершенно иной. 3) Объяснение всего многообразия культурных явлений с помощью фрейдистских комплексов и защитных механизмов малоубедительно.
Эти недостатки пытается преодолеть теория модальной личности, которую разработали А. Инкелис, Д. Левинсон, X. Дьюкер и Н. Фрайда. На основе индуктивных статистических процедур определения модального класса (Сарасон) и комбинации данных наблюдений и тестов (Валлас, Гладвин) было введено эмпирическое понятие модальная личность – наиболее часто встречающийся в данной культуре тип личности. Все люди, принадлежащие к определенной нации, сходны между собой по определенным признакам и отличаются по тем же признакам от других наций. Модальной личностью называется тип, к которому относится наибольшее число членов данного общества; устойчивый, повторяющийся набор черт личности.
Современное состояние межкультурных исследований
Из современных наиболее видных представителей этнопсихологии за рубежом необходимо отметить: в США – Г.С. Триандис, Р.В. Брислин, В.Б. Гандикунст, У. Ким, Ф.Л. Key, В.В. Ламберт, В.Д. Лоннер, Р. Мунро; в Канаде – Дж. Берри, А. Кукла; в Великобритании – С. Бокнер, Д. Пибоди, Г. Ягода; в Швейцарии – П. Дазен; во Франции – О. Клайнберг; в Нидерландах – Г. Хофстеде; в Израиле – Е. Амир; в Гонконге – М. Бонд.
В отечественной этнической психологии наступивший после продолжительного затишья бум этнографических исследований показал, что развитие этнопсихологии происходит по типу «теорий среднего ранга». Используются достижения американской кросскультурной психологии и наиболее известные отечественные концепции: теории этногенеза Ю.В. Бромлея, историко-психологическая концепция Б.Ф. Поршнева, биолого-географическая концепция этноса и этногенеза Л.Н. Гумилева.
В настоящее время этнопсихология переживает в нашей стране второе рождение. В последние годы в культурах народов России произошли тектонические сдвиги, в результате которых наносные пласты исчезли в одночасье, а глубинные и пренебрегаемые выходили на первое место. Как гласит Евангелие от Марка (12–10): «Камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла». Идеология ушла. Материализм оказался бессильным объяснить этнические процессы.
Больше всего изучаются трансформации этнической идентичности, динамика межэтнических отношений, проблемы этнических меньшинств, миграций, аккультурации. Выделился круг наиболее заметных исследователей. В области этнографии и этносоциологии это Ю.В. Арутюнян, Ю.В. Бромлей, М.Н. Губогло, Л.М. Дробижева, И.С. Кон, Б.Ф. Поршнев, Г.В. Старовойтова, А.А. Сусоколов; в области психологии – Г.М. Андреева, В.М. Бызова, Б.А. Душков, Г.У. Кцоева-Солдатова, Н.М. Лебедева, В.П. Левкович, А.А. Леонтьев, А.Б. Мулдашева, Л.И. Науменко, В.Ф. Петренко, Е.Н. Резников, Т.Г. Стефаненко, А.В. Сухарев, П.Н. Шихирев, Е.И. Шлягина.
К числу наименее исследованных проблем в этнической психологии являются природа, сущность и функции этнопсихологических явлений. Наиболее фундаментальной проблемой этнической психологии является структура этнопсихологических характеристик народа. Е.Н. Резников рассматривает этнопсихологические характеристики как иерархически организованную многомерную систему, включающую несколько уровней: ценностные ориентации, отношения к различным явлениям окружающей действительности, своеобразие проявлений познавательной, эмоциональной и волевой сфер психики и темперамента.
Перспективным направлением прикладных исследований является использование этнопсихологических характеристик в различных видах профессиональной деятельности (педагогика, медицина, бизнес). Из них нами рассматривается межкультурная психология бизнеса.
Е.Н. Резников отмечал: «Почти отсутствуют исследования, связанные с прогнозированием поведения этнических групп и отдельных представителей этноса, а такие работы, на мой взгляд, жизненно необходимы». Далее попытаемся устранить этот недостаток.
Вопросы для практических занятий
1. С чем связано возникновение интереса к психологии межкультурных различий?
2. Когда психология межкультурных различий оформилась как самостоятельная наука?
3. Чем отличаются теории «базовой структуры личности» А. Кардинера, Р. Линтона и «модальной личности» А. Инкелиса, Д. Левинсона, X. Дьюкера, Н. Фрайда?
4. Назовите наиболее известных отечественных и зарубежных исследователей в области психологии межкультурных различий.
Литература
Андреева Г.М. Социальная психология. М.: Аспект-Пресс, 1997.
Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Этносоциология. М.: Аспект-Пресс, 1999.
Бромлей Ю.В. Современные проблемы этнографии. М.: Наука, 1983.
Бромлей Ю.В., Подольный Р.Г. Человечество – это народы. М.: Мысль, 1990.
Вундт В. Введение в психологию. М.: Космос, 1912.
Губогло М.Н. Переломные годы. М.: ИЭА РАН, 1993.
Гумилев Л.Н. Этносфера. История людей и история природы. М.: Экопрос, 1993.
Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. М.: Ди-Карт Мишель и Ко, 1994.
Дробижева Л.М. Национальное самосознание: база формирования и социально-культурные стимулы развития // Советская этнография. 1981. № 5. С. 3—16.
Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Межэтнические отношения и этнокультурные процессы (по материалам этносоциологических исследований в СССР) // Советская этнография. 1981. № 3 С. 11–22.
Душков Б.А. Актуальные проблемы этнической психологии // ПЖ. 1981. Т. 2. № 5. С. 47.
Душков Б.А. География и психология. Подход к проблемам. М.: Мысль, 1987..
Лебедева Н.М. Психологическая природа этнической интолерантности // Сб. Динамика социально-психологических явлений в изменяющемся обществе. М.: Институт психологии РАН, 1996. С. 131–135.
Лебедева Н.М. Русская диаспора: диалог цивилизаций и кризис социальной идентичности // Психологический журнал. 1996. Т. 17. № 4. С. 32–36.
Лебедева Н.М. Социально-психологические закономерности аккультурации этнических групп // Этническая психология и общество: Материалы I конференции секции этнической психологии при Российском Психологическом Обществе. М.: Старый сад, 1997. С. 271–289. Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию. М.: Старый сад, 1998.
Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию. М.: Ключ, 1999.
Лебон Г. Эволюция цивилизации. СПб.: Изд-во Петров и сын, 1895.
Лебон Г. Психология народов и масс. СПб.: Светоч, 1896.
Левкович В.П., Андрущак И.Б. Эгоцентризм как социально-психологический феномен // Сб. Динамика социально-психологических явлений в изменяющемся обществе. М.: Институт психологии РАН, 1996. С. 137–143.
Материалы VI Европейской конференции по психологии развития // ПЖ. 1994. Т. 15. № 2. С. 180.
Мулдашева А.Б. Особенности изменения Я-концепции в казахской культуре // Этническая психология и общество: Материалы I конференции секции этнической психологии при Российском Психологическом Обществе. М.: Старый сад, 1997. С. 360–361.
Петренко В.Ф. Психосемантика сознания. М.: Изд-во МГУ, 1988. 207 с. Петренко В.Ф., Митина О.В. Психосемантический анализ качества жизни россиян (период 1917–1995 г.) // ПЖ. 1995. Т. 16. № 6. С. 17–32.
Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании. М.: Изд-во МГУ, 1983.
Резников Е.Н. Этническая психология: Программа и методические материалы для подготовки психологов. М.: Институт психологии РАН, 1997.
Резников Е.Н. Задачи этнической психологии // Этническая психология и общество: Материалы I конференции секции этнической психологии при Российском Психологическом Обществе. М.: Старый сад, 1997. С. 26–29.
Резников Е.Н. Условия, сформировавшие национально-психологические особенности русского // Российское сознание: психология, культура, политика: Материалы II международной конференции по исторической психологии российского сознания «Провинциальная ментальность России в прошлом и будущем» (4–6 июля 1997 г., Самара). Самара: Изд-во СамГУ, 1997. С. 122–125.
Резников Е.Н., Фляжникова Н.В. Некоторые тенденции в изменении психологии русского народа // Российское сознание: психология, культура, политика: Материалы II международной конференции по исторической психологии российского сознания «Провинциальная ментальность России в прошлом и будущем» (4–6 июля 1997 г., Самара). Самара: Изд-во СамГУ, 1997. С. 250–251.
Рисмен Д. Некоторые типы характера и общество // Социс. 1993. № 3. С. 121–129.
Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М.: Смысл, 1998.
Старовойтова Г.В. Некоторые методологические вопросы определения предметной области этнопсихологии // Социальная психология и общественная практика. М.: Наука, 1985. С. 127–137.
Стефаненко Т.Г. и др. Методы этнокультурных исследований: Спецпрактикум по социальной психологии. М.: Изд-во МГУ, 1993.
Стефаненко Т.Г. и др. Адаптация к новой культурной среде и пути ее оптимизации // Введение в практическую социальную психологию: Учебное пособие для высших учебных заведений / Под ред. Ю.М, Жукова, Л.А. Петровской, О.В. Соловьевой. 2-е испр. изд. М.: Смысл, 1996. С. 167–184.
Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. Вып. I–III. М.: Российское психологическое общество, 1998.
Сусоколов А.А. Структурные факторы самоорганизации этноса // Расы и народы. М.: Наука, 1990. Вып. 20. С. 5—39.
Сусоколов А.А. Русский этнос в XX в.: этапы кризиса экстенсивной культуры (гипотезы этноэкологической модели) // Мир России. 1994. Т. 3. № 2. С. 3—53.
Сухарев А.В. Этническая функция культуры и психические расстройства // ПЖ. 1996. Т. 12. № 2. С. 129–136.
Сухарев А.В. Психологический этнофункциональный подход к психической адаптации человека: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. доктора психол. наук. М., 1998.
Сухарев В.О., Сухарев М.В. Психология народов и наций. Донецк: Сталкер, 1997.
Толстой Л.Н. Война и мир // Собр. соч.: В 22 т. М.: Художественная литература, 1986. Т. 1.
Фромм Э. Иметь или быть? М.: Прогресс, 1986.
Фромм Э. Бегство от свободы. М.: Прогресс, 1990.
Шихирев П.Н. Современная социальная психология в Западной Европе. М.: Наука, 1985.
Шпет Г.Г. Введение в этнопсихологию. М.: Красная звезда, 1927. Вып. 1.
Янжул И.И. Из психологии народов (Экономическое значение времени и пространства). Одесса: Г. Бейленсон и И. Юровский, 1895.
Berry J. W., Poortinga Y.H., Segall M.N., Dasen P.R. Cross-cultural Psychology: Research and Applications. N.Y.: Cambridge University Press, 1992. Brislin R.W., Cushner K., Cherrie C., Yong M. Intercultural Interactions: A
Practical Guide. Beverly Hills, CA: Sage, 1986.
Brislin R.W. A Cultural General Assimilator. Preparation for Various Types of Sojourns // International Jornal of Intercultural Relations. 1986. Vol. 10. P. 215–234.
Duijker H.C.J., Frejda N.H. National Character and National Stereotypes // A Trend Report Prep. for the Intern. Union of Scientific Psychology. Amsterdam, North-Holland publ. Co., 1960. XI.
Gudykunst W.B.& Nishida T. Theoretical Perspectives for Studying Intercultural Communications // M.K. Asante, W.B. Gudykunst (Eds.). Handbook of international and intercultural communication (pp. 17–46). Newbury Park, CA: Sage, 1989.
Gudykunst W. et al. Culture and interpersonal communication. SAGE publ. Beverly Hills, 1998.
Hofstede G. Cultural Differences in Teaching and Learning // International Journal of Intercultural Relations. 1986. № 10. P. 301–320.
Hofstede G. Culture,s Consequences: Internatuional Differences in Work-related Values // Newbury Park etc. Sage: 1991.
Hofstede G. Cultural Constrants in Management Theories // California Management Review. Spring. 1996. P. 124–141.
Hofstede G. Cultures an Organizations (Software of the Mind). N.Y.: Harper Collins Publishers, 1994.
Hume D. Treatise of human Nature. Harmondsworth: Penguin Books, 1987.
Triandis H.C. Culture and Social Beahvior. L.: McGrow-Hill, Inc., 1994.
Лекция 3
Методы исследования межкультурных различий
Как я уже говорил, эффективным методом изучения этнокультурных различий является межкультурный анализ. Культуру лучше узнавать из другой культуры.
И. Эренбург писал: «В Китае я впервые задумался об условностях, обычаях, нравах, правилах поведения. Почему европейцев изумляют нравы Азии? Европейцы, здороваясь, протягивают руку, и китаец, японец или индиец вынужден пожать конечность чужого человека. Если бы приезжий совал парижанам или москвичам босую ногу, вряд ли бы это вызвало восторг».
Методические приемы изучения межкультурных различий стали разрабатываться в начале XX в. Наиболее известны кросскультурные исследования интеллекта – матричный тест Равена и «культурно-свободный» тест интеллекта Р.Кеттелла .
Одним из направлений исследования интеллекта является тестирование межкультурных различий. Интерес к этой проблеме возник в начале XX века. Он был вызван большим притоком эмигрантов, прибывших в США на рубеже двух столетий. Культурно-свободные тесты интеллекта требовались для отбора и распределения персонала, несмотря на принадлежность людей к разным социокультурным группам, для максимального использования человеческих ресурсов в развивающихся странах. Поскольку сложно разделить действие на интеллект факторов наследственности и среды, от термина «культурно-свободный тест интеллекта» перешли к определению «общий для всех культур». Концепция интеллекта Р.Кеттелла включает два фактора: g1 — «свободный» и g2— «связанный» интеллект. Данный тест на основе перцептивных заданий измеряет первый фактор.
Позже стали сходиться во мнении, что надежда отыскать методический абсолют, стоящий «выше» любой культуры, утопична и заранее обречена на неуспех.
Сейчас поиски методических приемов сводятся к задаче формирования универсальной межкультурной методической основы (Триандис). Универсальность модели определяется
• логикой прогресса общечеловеческой культуры
• развитием современных технологий и СМИ.
Это унифицирует человеческое поведение и расширяет зоны, менее зависящие от этнокультурной принадлежности.
Поэтому в американской кросскультурной психологии методы делятся на две группы:
1) культурно-специфические
2) универсальные (общечеловеческие).
В отечественной науке В.А.Баграмов ввел важное методологическое требование к научному изучению национального характера – соотношение национального с общечеловеческим. Он указывал, что главная ошибка заключается в противопоставлении национального и общечеловеческого. Специфические черты следует искать в неповторимом сочетании общих для человека психических свойств, а не в наличии исключительных черт.
Основой для межкультурных исследований обычно служит информационный банк данных. Примером может служить «Ареальная картотека человеческих отношений» («Human Relations Area Files»), созданная в США Дж. Мердоком в 1937 г. К настоящему времени в картотеке сосредоточено огромное количество сведений по 900 культурам Земли. Содержание разбито на 100 категорий – язык, пища, технология, искусство, труд, семья, социализация и др. Треть всех данных – психологические. Пользуясь картотекой, за короткое время можно получить сведения по определенной теме из всего объема этнографических исследований.
По всем регионам России накоплен огромный банк этнографических данных, однако они разрозненны и трудно сопоставимы. Развитие отечественной этнопсихологии на данном этапе носит экстенсивный характер – расширяется диапазон эмпирических исследований. Это соответствует логике развития научного знания – сначала накопление фактов, затем их обобщение и интерпретация. Однако в этнопсихологии мы отнюдь не первопроходцы. Можно долго изобретать свой велосипед, если не использовать богатый мировой опыт и не учиться на его ошибках. Поэтому наша работа находится на 2-м этапе развития – аналитическом. В ней предпринят социально-психологический анализ этнокультурных различий.
Мы, как и любой этнопсихолог, разрабатывая программу эмпирического исследования, столкнулись с необходимостью модифицировать известные психологические методики или изобрести оригинальный исследовательский инструментарий. При этом распространена ошибка: созданный для решения конкретной задачи инструментарий поспешно используется, хотя его проверка на валидность и надежность, кроме пилотажного исследования, требует дополнительных усилий. Поэтому мы использовали такие известные и хорошо зарекомендовавшие себя во всем мире тесты, как MMPI, CPI, Catteil. Эмпирический материал, полученный в разных культурах посредством одной и той же методики, культурно-адаптированной на базе единых принципов, – надежная основа для межкультурного сравнения и сопоставления.
Культурную адаптацию можно представить как ряд приемов этнокультурной «центрации». Например, адаптация вербальных методик в первую очередь предполагает решение вопроса их лингвистического перевода. За рубежом для этого используется прием обратного перевода – методика переводится с языка оригинала и обратно. Перевод должен осуществляться не механически, а в соответствии с содержательно-смысловой и культурной основой.
Приведу анекдотический случай. Компьютеру была предложена английская фраза «Out of sight, out of mind» («С глаз долой – из сердца вон») для перевода на китайский язык и обратно на английский. Полученная окончательная фраза «Invisible idiot» («невидимый идиот») представляла собой буквальный перевод, так как первая часть английской поговорки может быть переведена как «исчезнувший из виду», а вторая – как «лишенный разума».
Г.У.Солдатова-Кцоева приводит такие психологические методы исследования межкультурных различий: личностные и ситуационные тесты, проективные методики, опрос, анкетирование, интервью, социометрия, шкальные измерительные методики.
Н.СJ.Duijker, N.H.Frejda выделяют следующие методы изучения национального характера: наблюдение (включенное наблюдение, синтез наблюдений разных наблюдателей, систематическое наблюдение); опрос; анкеты (письменные, интервью по заданной программе); тесты (например, рисунок на заданную тему); статистика населения (психиатрическая и демографическая); проективные методики (тесты Роршаха, Люшера).
Теперь конкретно о тех методах, которые использовались в наших исследованиях.
Забежим немного вперед и укажем, что нами проводилось четыре эмпирических межкультурных исследования:
1) Особенностей социокультурной составляющей интеллекта в России и США;
2) Особенностей принятия решения в России и Германии;
3) Невербальной коммуникации русских и немцев;
4) Особенностей психологии торговли в России и Германии.
Мы рассмотрим их подробно в последующих лекциях, сейчас же я хотел остановиться на методах, которые использовались в наших межкультурных исследованиях.
Для изучения особенностей социокультурной составляющей интеллекта использовались как стандартные психологические методы, широко распространенные во всем мире, так и разработанные автором и его коллегами методы и устройства.
1. Шкала интеллекта опросника Р.Кеттелла – фактор В.
2. 92-я дополнительная шкала теста MMPI – «Интеллект, умственная продуктивность».
К.А. Абульханова-Славская установила, что в российском менталитете преобладают интуитивные, моральные компоненты; а в Западном – рациональные, формальные. Для выявления структуры интеллекта использовался тест структуры интеллекта Амтхауэра.
Одной из главных задач было исследование распределения интеллектуального потенциала в различных социально-демографических слоях российского общества. Для определения социоэкономического статуса испытуемых был разработан специальный социально-психологический инструментарий в форме анкеты.
Для изучения креативности («творческости») была разработана специальная методика измерения флюэнтности («ментальной скорости» по Айзенку), позволяющая измерять словесную, идеационную, ассоциативную и экспрессивную флюэнтность.
Для изучения этнокультурных особенностей регулятивного стиля применялся специально разработанный опросник, состоящий из 13 ситуаций, требующих принятия решения.
Для изучения межкультурных различий невербальной коммуникации русских и немцев нами использовались следующие методы: наблюдение, интервью, анкетирование, кросскультурный социально-психологический видеотренинг.
С целью предварительной ориентировки в проблеме и сбора фактов для последующего исследования межкультурных различий невербальной коммуникации русских и немцев нами совместно с профессором Р.С.Бауром из Университета г. Эссена разработан план наблюдения. Наблюдение осуществлялось преподавателями, аспирантами и студентами кафедры немецкого языка Саратовского государственного педагогического института (СГПИ) в 1994–1996 гг. во время стажировок в Германии на кафедре немецкого языка как второго иностранного в университете г. Эссена, а также городах Кельн, Бремен, Ганновер и др. Наблюдатели фиксировали, что им показалось необычным, привлекло внимание и удивило в Германии, что отличается от происходящего в России. Мы организовали наблюдение в Саратове, поскольку это провинциальный город с типичной русской культурой. В столичных городах Москве или Санкт-Петербурге наблюдение не проводилось, поскольку там нормы поведения ближе к западной цивилизации).
Наблюдение осуществлялось по следующим 8 параметрам:
1. Личность (имена, образование, внешность, семья, свободное время).
2. Жилье (величина помещения, обстановка, цены).
3. Пространство и время (отношение к пространственно-временным особенностям).
4. Работа (условия и время работы, заработок, социальное обеспечение).
5. Повседневная жизнь (привычки, распорядок дня, магазины, транспорт, почта, телефон).
6. Еда и питье (заведения, рестораны, кафе, блюда, выпивка, курение).
7. Уход за телом и здоровье.
8. Окружающая среда и ее защита (дом и окружение дома, растения, животный мир, домашние животные, погода, климат, ландшафт).
Ситуации, описанные наблюдателями, комментировались группой из 5 русских и 2 немецких экспертов. В работе экспертов использовались английский, немецкий и русский языки в равной степени. Методом экспертных оценок по результатам наблюдения отобраны 7 типов ситуаций, имеющих наибольшее практическое значение: 1) за столом, 2) в гостях, 3) знакомство, 4) в быту, 5) в транспорте, 6) в университете, 7) в отношениях с детьми.
Нами была разработана таблица «Какие невербальные средства общения различаются у немецкого и русского народов». Таблица построена по типу «шахматки». В ней предлагалось описать в вышеописанных восьми типах ситуаций особенности невербальных средств общения – поз, жестов, мимики, тембра голоса, контакта глаз, манипулятивной активности, искусственных и естественных запахов тела, а также традиций, ритуальных форм поведения, обычаев, привычек, культуры поведения за столом, уклада жизни.
Таблица использовалась как основа для специально разработанных интервью с применением аудио– и видеозаписи, которые мы проводили со студентами и преподавателями СГПИ, побывавшими в Германии. Результаты интервью обрабатывались методом экспертных оценок. Ответы интервьюируемых классифицировались, и затем подсчитывалось количество ответов каждого класса.
Нами были разработаны анкеты: «Поведение в гостях, за столом» и два варианта анкеты «Приветствие – прощание» для мужчин и для женщин.
В опросе участвовали студенты, врачи, военнослужащие, научные работники, учителя города Саратова в возрасте от 17 до 37 лет – всего 56 человек.
Особое место среди методов исследования занимал кросскультурный социально-психологический видеотренинг «Особенности невербальных средств общения русских и немцев». Методы активного развивающего обучения (упражнения, лекции, чтения, дискуссии), используемые в тренинге, хорошо подходят для формирования навыков невербального общения и развития способностей эффективно взаимодействовать с представителями другой культуры. В тренинге участвовали лица, осуществляющие межкультурные контакты между Россией и Германией, студенты и преподаватели по специальности немецкий и русский языки как вторые иностранные, а также политические деятели, дипломаты, руководители, менеджеры, бизнесмены, ученые – всего 60 человек. Саратов, где проводился тренинг, – столица большой области, где сильны традиции немецкой культуры.
Методологические и методические основы кросскультурного тренинга разработаны американскими авторами. В Германии также разрабатываются проекты, связанные с невербальным общением и кросскультурными тренингами, однако в их рамках различия невербального поведения русских и немцев до сих пор не исследовались. Этим и объясняется наш интерес к изучению данного вопроса.
С другой стороны, в России тренинги использовались в основном для совершенствования коммуникативных навыков людей, чья профессиональная деятельность связана с общением: руководителей, учителей, продавцов. Межкультурные тренинги применялись органами безопасности в узкоспециальных целях.
Поэтому нам казалось важным расширение сферы использования кросскультурного тренинга и в качестве инструмента исследования, и как метода активного развивающего обучения.
Программа тренинга включала: краткое сообщение о невербальных особенностях поведения, дискуссии, упражнения, role playing (проигрывание ролей), case study (исследование ситуаций).
Для изучения межкультурных особенностей психологии торговли использовались следующие методы:
1. Включенное структурированное наблюдение за торговыми работниками с целью выявления профессионально важных качеств и подбора соответствующих психологических методик для их определения.
2. Для определения мотивов выбора профессии применялся специально сконструированный опросник.
3. Метод экспертных оценок (групповой оценки личности – ГОЛ) применялся для составления делового портрета при проведении аттестации кадров в Саратовском управлении торговли.
4. Для определения психологических характеристик торговых работников применялись стандартные психологические тесты – 16-факторный опросник Кеттелла, тест для определения способов выхода из конфликтных ситуаций Розенцвейга, опросник определения интра– экстраверсии Айзенка, методика определения преобладающего типа отношений к людям Лири и Коффи.
5. Социально-психологический видеотренинг по специально разработанной программе применялся для коррекции советского менталитета торговых работников на рыночный, обучения их профессиональному общению и навыкам выхода из конфликтных ситуаций.
Вопросы для практических занятий
1. Что такое межкультурный анализ?
2. В чем отличие «культурно-свободного» и «общего для всех культур» интеллекта?
3. Какие методы психологии межкультурных различий совпадают с методами общей психологии?
4. Какие из перечисленных в лекции методов являются специфическими для психологии межкультурных различий?
Литература
Абульханова-Славская К.А. Стратегия жизни. М.: Мысль, 1991.
Азаров В.Н. Анкетная методика измерения импульсивности // Новые исследования в психологии. 1983. Т. 29. № 2. С. 15–19.
Айзенк Г. Дж. Узнай свой собственный коэффициент интеллекта. М.: Ай Кью, 1993.
Анастази А. Психологическое тестирование. Кн. 1. М.: Педагогика, 1982.
Баграмов Э.А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер»: Доклад на IV международном конгрессе антропологических и этнографических наук. (Чикаго, сент. 1973). М.: Наука, 1973.
Денисов А.Ф., Дорофеев Е.Д. Культурно-свободный тест интеллекта Р. Кеттелла: (Руководство по использованию). СПб.: Иматон, 1994.
Дружинин В.Н. Судьба интеллекта в России // Психологическое обозрение. 1995. № 1. С. 34–36.
Дружинин В.Н. Психология общих способностей. М.: Латерна Вита, 1995.
Дружинин В.Н., Кочетков В.В. Измерение стиля принятия решения // Мышление и общение: активное взаимодействие. Ярославль: Изд-во ЯрГУ, 1988. С. 66–71.
Елисеев О.П. Конструктивная типология и психодиагностика личности. Псков: Изд. Псков. обл. ин-та усовершенствования учителей, 1994.
Ерасов Б.С. (сост.) Сравнительное изучение цивилизаций: Хрестоматия. М.: Аспект-Пресс, 1998.
Забродин Ю.М., Козача В.В., Кочетков В.В., Силантьев В.В. Устройство для определения степени внушаемости человека. Авторское свидетельство № 1258381 от 22.05.1986.
Забродин Ю.М., Кочетков В.В., Пахомов А.П. Стилевые особенности принятия решения // Измерение психических характеристик человека-оператора: Сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1986. С. 25–33.
Закс Л. Статистическое оценивание. М.: Статистика, 1976.
Ковалев А.Г. Некоторые аспекты исследований невербальной коммуникации человека. Проблемы психологии общения и взаимопонимания. Краснодар: Изд-во Краснодарского гос. пед. ин-та, 1979. С. 15–24.
Кочетков В.В. Кросскультурное исследование невербальной коммуникации русских и немцев // Психологическое обозрение. 1997. № 1(4). С. 15–20.
Кульбак С. Теория информации и статистика. М.: Наука, 1967.
Наумов А. Хофстидово измерение России (влияние национальной культуры на управление бизнесом) // Менеджмент. 1996. № 3. С. 70—104.
Николаева О.П. Исследования этнокультурных различий морально-правовых суждений // ПЖ. 1995. № 4. С. 79–88.
Приключения IQ в России // Знание – сила. 1996. № 9. С. 46–48.
Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М.: Смысл, 1998.
Стефаненко Т.Г. и др. Методы этнокультурных исследований: Спецпрактикум по социальной психологии. М.: Изд-во МГУ, 1993.
Brislin R.W. A Cultural General Assimilator. Preparation for Various Types of Sojourns // International Jornal of Intercultural Relations. 1986. Vol. 10. P. 215–234.
Butler E., Pirie M. Nest Your IQ: A New Intelligence Testing Programm Validated Against Members of Mensa. L.; Sydney: Panbooks, 1983.
Cattell R.B. On Measurement of Preservation // British Journal of Educational Psychology. L., 1935. Vol. 15. P. 76–92.
Cole M., Gay J. Culture and Memory // American Anthropologist. 1972. Vol. 74 (5). P. 1066–1084.
Cole M., Means B. Comparative Studies of How People Think: An Introduction. Cambridge (Mass.) London: Harvard university Press, 1981.
Dalstrom W.G., Welsh G.S. An MMPI Handbook. A Guide to use in Clinical Practice and Research. Minneapolis: Willey, 1960.
Davey W.G. (Ed.). Intercultural Theory and Practice: A Case Method Approach. Washington, DC: SIETAR, 1981.
Duijker H.C.J., Frejda N.H. National Character and National Stereotypes // A Trend Report Prep. for the Intern. Union of Scientific Psychology. Amsterdam, North-Holland publ. Co., 1960. XI.
Gillespie A. Using Bafa-Bafa // D.S. Hoopes & P. Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-cultural Training Methodologies. Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR), 1979. P. 33–34.
Holmes H. & Guild S. Role-plays: Situational Exercises // D.S. Hoopes & P. Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-cultural Training Methodologies. Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR), 1979. P. 11–19.
Ingram L.A. Self-assessment Instruments in Cross-cultural Learning // D.S. Hoopes & P. Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-cultural Training Methodologies. Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR), 1979. P. 103–107.
Shirts G. BAFA BAFA. A Simulation Game. Chicago, Illinois: Intercultural Press, 1979.
Triandis H.C. Cultural Training, Cognitive Complexity and Interpersonal Attitudes // Cross-cultural Perspectives on Learning. N.Y., 1975. P. 241–256.
Triandis H.C. Culture and Social Behavior. L.: Methuen, 1969.
Лекция 4
Культура как психологический феномен
1. Определение культуры
Слово «culture» латинского происхождения и первоначально имело смысл возделывания, облагораживания земли. Говоря о культуре, мы имеем в виду те явления, свойства, элементы человеческой жизни, которые отличают человека от природы.
Культура – характерный образ мыслей и действий, способ духовного освоения действительности на основе выявления ценностей, воплощаемых в образцах деятельности, передаваемых от поколения к поколению в процессе социализации. Культура не наследуется генетически, это возделанное, сотворенное самим человеком. В социологическом понимании культура, и в первую очередь ее ядро – ценности, – это скрепы, объединяющие людей в единую целостность – общество. Поэтому культура – важнейшая субстанция человеческой жизни, проникающая повсюду и проявляющаяся в самых разнообразных формах.
2. Признаки и элементы культуры
Основными признаками культуры являются:
1. Самодостаточность. Культура не зависит от отдельных индивидов. Она имеет собственную жизнь на групповом уровне. Отдельные индивиды приходят и уходят, а культуры остаются. Не существует отдельного индивида, который усвоил бы всю культуру, к которой он принадлежит. Ни один человек не в состоянии знать все законы, политические институты и экономические структуры культуры, к которой он принадлежит.
2. Целостность культуры. В каждой культуре одни элементы уравновешены другими. Например, обычай кровной мести встречается у народов, для которых характерен определенный темперамент, возбудимость, а обязательной нормой поведения является готовность постоять за свою честь, гордость, независимость. Эти особенности приводят к резкому повышению вероятности убийства, в том числе по незначительным причинам. Надо учесть невысокий уровень раскрываемости преступлений, элементы халатности, коррупцию, непрофессионализм органов правопорядка, прокуратуры, суда. В результате обнаруживается, что обычай кровной мести является сильным элементом сдерживания от тяжких преступлений, прежде всего убийств. Вероятность неминуемого возмездия настолько велика, что число убийств не растет.
3. Внутренние и внешние проявления культуры. Внешние феномены культуры открыты и доступны наблюдению: повседневные обычаи и модели поведения. Внутренние феномены не наблюдаемы извне и часто не осознаются самим индивидом. К ним относятся: грамматика; правила общения, регулирующие взаимодействие; нормы поведения; мифы и ритуалы. В 1967 г. лингвист Пайк назвал словом эмик культурно-специфические элементы (от слова «фонемика» – звуки, характерные для одного определенного языка), а словом этик — универсальные элементы культуры (от слова «фонетика» – звуки, которые имеются во всех языках).
Во всех культурах встречаются такие универсальные культурные элементы, как приветствия, гостеприимство, хождение в гости, юмор и шутки. Формы же проявления этих культурных элементов могут быть абсолютно разными. Например, приветствия: это может быть трение носами, падание ниц, крики и другие формы, непривычные для европейца.
4. Понятие «культура» отражает прежде всего явления, возникающие в обществе и не встречающиеся в природе: изготовление орудий труда и спортивные состязания, политика и ее элементы (государство, партии), правила вежливости и этикет, обычай дарить подарки, язык, религия, наука, искусство, одежда, транспорт, колесо, юмор, украшения.
5. Свойства людей, не регулирующиеся биологическими инстинктами. Например, чувство голода – биологическое. Культура же проявится в том, как будет убран стол, в красоте и удобстве посуды, сядет ли человек за стол или будет ест на ковре. В Африке громкое чавканье и рыгание считается культурным и означает, что еда вкусная. У арабов вежливым считается несколько раз отказаться от угощения, сопровождая это восклицанием «Клянусь Аллахом!»
6. Контроль за поведением – важнейший признак культуры. В разных культурах формы такого контроля специфичны.
7. Менталитет: культура и сознание. Надинстинктивное поведение человека становится возможным благодаря сознанию. Любой культурный элемент связан со знаниями, навыками, ценностями, предпочтениями, традициями – другими словами – менталитетом.
8. Культура и деятельность: образцы поведения. Представители разных народов по-разному действуют в аналогичных ситуациях. Прежде всего речь идет об устойчивых, повторяющихся образцах деятельности. Культура воплощается в различных продуктах деятельности: вещно-предметных (автомобили, здания) и символически-знаковых (литература, картины).
Основными элементами культуры являются:
1. Язык. Первоосновой любой культуры является понятийно-логический аппарат. Люди осмысливают мир по-своему. У малых народов Севера, живущих сбором ягод, каждая стадия зрелости клюквы имеет особое название. У народов, живущих рыбной ловлей, имеются многочисленные названия рыб в зависимости от их упитанности, возраста. У одних народов слово «кто» относится только к человеку, а все остальное – «что». У других «кто» относится и к животному миру.
2. Знания, убеждения. В убеждениях содержится то, чем люди руководствуются в повседневной деятельности.
3. Ценности. Убеждения выступают в разнообразных конкретных формах. Среди них выделяются ценности, социальные установки, нормы поведения и мотивы поступков.
Ценности – определяющий элемент культуры, ее ядро. Что является добром, а что злом? Что полезно, а что вредно? При ответе на подобные «вечные» вопросы человек должен руководствоваться определенными критериями. Они и называются ценностями. Ценности каждой культуры представляют собой систему. Система ценностей, присущих данной культуре, называется менталитетом.
В рамках одного общества ценности едины. Но и в рамках одной культуры возможны противоречия и даже конфликты между ценностями. Например, художественные ценности при строительстве дома часто вступают в конфликт с экономической целесообразностью; политическая ценность стабильности – с экономическими ценностями конкуренции. Различаются ценности социальных слоев, классов, групп общества. Есть социокультурные различия между поколениями, контр– и субкультуры.
4. Идеология. Ценности существуют в двух видах: 1) в виде строгой, логически обоснованной доктрины – это идеология. 2) в виде стихийно сложившихся представлений и мнений – это обычаи, традиции, ритуалы. Идеология имеет три слоя: 1) общечеловеческие гуманистические ценности, 2) национальные ценности, 3) социально-групповые, классовые, партийные ценности.
Сопротивление культуры внутренне чуждым ей элементам проявляется в двух основных формах.
1) Наполнение заимствованных извне форм традиционным для данной социокультурной среды содержанием. Примером могут быть отвратительные чудовища-симбиозы – заимствованные формы политической организации общества, наполненные традиционным содержанием родоплеменных отношений. В результате институт президентства воспринимается как институт вождя – предводителя, обладающего непререкаемым пожизненным авторитетом. Политические партии строятся по принципу землячества, кланов, являясь родоплеменными организациями. Парламент – по сути совет вождей и аксакалов племен и народов. Таким образом, культура продолжает жить и воспроизводить традиционные политические институты, но в причудливых заимствованных формах.
3) Активное сопротивление культуры как проявление социального иммунитета. Безболезненно обновляя периферийные элементы, культура проявляет сильную реакцию отторжения, когда пытаются изменить ее ядро (ценности). Для защиты используется весь арсенал санкций вплоть до остракизма и изоляции.
3. Примеры межкультурных различий
В январе 1991 г. министр иностранных дел Ирака Азиз и госсекретарь США Бейкер встретились в Женеве, чтобы сделать последнюю попытку прийти к компромиссу и избежать военного столкновения. Рядом с Азизом на переговорах сидел брат президента Ирака Саддама Хуссейна. Он должен был звонить в Багдад, чтобы информировать президента о ходе переговоров. Бейкер использовал только вербальный канал коммуникации и сказал очень ясно и точно, что если Ирак не уйдет из Кувейта, США применят военную силу против Ирака. Брат Хуссейна обратил минимум внимания на то, что сказал Бейкер, но максимум – на то, как он это сказал, и доложил в Багдад следующее: «Американцы не станут нападать. Они слабые. Они спокойные, они не сердятся, они только говорят». Шесть дней спустя началась операция «Буря в пустыне». В результате незнания межкультурных различий Ирак потерял около 175 тыс. жителей, потерпел 200 млрд, долларов убытка, а значительная часть населения превратилось в беженцев.
Дело в том, что во многих культурах Среднего и Дальнего Востока люди больше уделяют внимание паралингвистическим средствам общения (жесты, мимика, движения глаз, рукопожатия, уровень голоса) и большую роль играет контекст общения.
Другая культурная особенность – насколько сильным должно быть речевое утверждение, чтобы ему поверили. В Японии, например, сильное речевое заявление – признак плохих манер, там более принят средний тон высказываний. У арабов, напротив, доверяют лишь сильным высказываниям. Если бы Бейкер хотел произвести впечатление на иракцев, он должен бы сказать что-нибудь типа: «Мы сделаем из вас гамбургеры, если вы не подчинитесь!» Еще он должен был бы выглядеть крайне разгневанным, и для пущего эффекта было бы неплохо запустить в Азиза чем-нибудь тяжелым. Возможность мирного урегулирования была упущена из-за того, что ни одна сторона не знала достаточно о межкультурных различиях другой. Многие арабские дипломаты, с которыми Бейкер имел дело, достаточно вестернизированы, но брат Саддама Хуссейна – новичок в арабо-американских отношениях.
Этот пример показывает, что в мире, начиненным ядерным оружием, не знать особенности межкультурного взаимодействия – недопустимо.
Главу «Культура» в курсе лекций «Основы социологии» А. Е. Эфендиев начинает с различий в невербальной коммуникации.
…Индийца удивляет, что жена европейца называет мужа по имени, обращаясь к нему в присутствии его матери и без ее разрешения. Когда японцы рассказывают о печальном событии, они улыбаются, чтобы не огорчить слушателя. Мусульманин будет поражен, увидев алкогольные напитки на христианских поминках за столом. Латиноамериканцы часто находят, что североамериканец, с которым они разговаривают, держится холодно и отчужденно. Такое мнение нередко возникает только потому, что североамериканец не любит, чтобы до него дотрагивались, и отступает назад как раз тогда, когда латиноамериканцы считают, что подошли достаточно близко, чтобы заговорить. Для североамериканцев удобное расстояние при разговоре – 75 см, тогда как для латиноамериканца это слишком далеко.
4. Психологические измерения культур
Большое влияние на развитие социологии культуры оказала разработка голландским исследователем Гиртом Хофстеде в 1986 г. подходов к культурным измерениям. Г. Хофстеде работал менеджером по персоналу в транснациональной корпорации IBM, которая имела филиалы в 66 странах мира. По долгу службы обследовав служащих из разных культур по более чем 90 параметрам и статистически обработав полученные данные с помощью факторного анализа, он обнаружил, что культуры больше всего различаются по 6 факторам. Их-то он и назвал «культурными измерениями». Культурное измерение – это определенный набор ценностей, установок, верований, норм и моделей поведения, которыми одна культура отличается от другой. Отнеся культуру к какой-либо шкале, можно спрогнозировать поведение ее членов, подобно тому, как, определив у человека пикническое телосложение (по Кречмеру, Шелдону), мы можем предположить, что он любит покушать, чувственные удовольствия.
1. Индивидуализм – коллективизм. Это ставшее классическим измерение наиболее исследовано. Основными ценностями индивидуалистических культур являются: уважение прав человека, высокая ценность человеческой жизни. Индивидуальные цели важнее групповых. Уровень индивидуализма связан с уровнем благосостояния: чем выше уровень жизни, тем больше индивидуализм. К недостаткам индивидуализма относится одиночество, семейные конфликты, разводы, нарциссизм. Свобода приводит к отчуждению, детской преступности, наркотикам, самоубийствам. Моральные авторитеты отсутствуют, и порядок держится на законах.
Основными ценностями коллективистской культуры является взаимовыручка, гостеприимство, щедрость. Поведение человека определяется принадлежностью к группе. В коллективистской культуре групповые цели важнее индивидуальных, ценность отдельной человеческой жизни низкая и всегда приносится в жертву интересам группы.
Культурное измерение «индивидуализм – коллективизм» совпадает с дихотомией «Запад – Восток». По Г. Хофстеде, наиболее индивидуалистические культуры сложились в англоговорящих странах, в первую очередь США и Великобритании. Наиболее коллективистские – страны Азии и Южной Америки: Тайвань, Гонконг, Сингапур, Япония, Перу, Колумбия.
Россия занимает промежуточное положение на шкале «индивидуализм – коллективизм». При контакте с культурами коллективистского типа (Казахстан, Узбекистан, Азербайджан) русские отмечают у себя индивидуалистические черты – сдержанность, холодность, разобщенность, а с культурами индивидуалистического типа (страны Балтии) – черт коллективизма – гостеприимство, общительность, жертвенность. В последнее время уровень индивидуализма в России растет.
2. Мужественность – женственность. В мужественных культурах высока ценность материальных вещей, власти и представительства, более сильная мотивация к достижению. В работе представители мужественных культур видят смысл жизни. Склонны много и напряженно работать. Мало помогают другим. К мужественным культурам относятся США, Германия, Япония, кавказские народы.
В «женственных» культурах главными являются духовные ценности: смысл жизни, воспитание, духовное развитие человека. К женственным культурам относятся Нидерланды, Швеция, Югославия и Россия. У Н.А. Бердяева в книге «Судьба России» есть глава «О вечно бабьем в русской душе». В ней он сравнивает Россию с невестой, которая ждет небесного жениха. Но приходит иностранный муж (немец прежде всего) и владеет ею. Женственность России нашла свое отражение в образах «России-матушки», «Родины-матери», русской березке – противоположность немецкому «Fatherland» (земля отцов).
В мужественных культурах более сильная мотивация к достижению. В работе видят смысл жизни. Интересы организации считают своими собственными. Склонны много и напряженно работать.
Представители мужественных и женственных культур иногда смотрят друг на друга с взаимным пренебрежением: женственная культура недостаточно деятельна, мужественная – недостаточно заботливая. Швеция (женственная культура) помогает бедным больше всех, Япония (мужественная культура) – скупее других.
3. Дистанция власти. В культурах с высокой дистанцией власти власть является основной ценностью. Она дает огромные преимущества тому, кто ею обладает. Для достижения успеха в таких культурах требуются услужливость, конформизм, авторитарность. Предпочитается жесткое руководство, существует страх несоглашательства с ним. К культурам с высокой дистанцией власти, наряду с Югославией, Францией, Бельгией, принадлежит и Россия.
Члены культур с низкой дистанцией власти ценят равенство, уважение, знания, способности. Власть не дает особых льгот и привилегий в социальном плане и рассматривается как ординарная составляющая общественной жизни. Это характерно для США и Германии.
4. Избегание неопределенности. Представители культур с высоким уровнем избегания неопределенности имеют более высокий уровень тревожности, нетерпимы к двусмысленности, больше беспокоятся о будущем, больше сопротивляются любым изменениям. Высокий уровень присущ странам Латинской Америки, Африки, Ближнего Востока, Греции, Бельгии, Франции, Израилю, Японии, Югославии.
Культуры с низким уровнем избегания неопределенности имеют более низкий уровень стрессов, допускают разногласия в своей среде и характеризуются большей склонностью к риску. Низкий уровень характерен для Дании, Англии, Гонконга.
5. Простота – сложность. Чем более сложной является культура, тем более внимательно люди в ней относятся ко времени. Например, на вопрос: «Если у вас назначена встреча с другом, как долго вы намерены ждать его, пока не решите, что он не придет?» в индустриально развитых (сложных) культурах (США, Германия, Япония) давали ответ в минутах, средних по сложности (Греция, Италия) – в часах, наименее сложных (Африка, Латинская Америка) – сутках.
Межкультурные различия могут приводить к непониманию: представители сложных культур могут расценивать длительное опоздание или разговор со многими людьми как неуважение к ним лично.
На Западе время понимается как прямая от прошлого к будущему. На Востоке время рассматривается подобно повторяющимся циклам в природе. Поэтому на Западе принято делать одно дело в единицу времени, разговоры вести последовательно с одним человеком. В Саудовской Аравии допустимо разговаривать одновременно с несколькими людьми.
Чем более сложной является культура, тем более дифференцированы и специфичны в ней социальные роли. В простых культурах социальные роли диффузны, размыты.
Например, в США наши соотечественники шокированы тем, насколько жестко социальная роль определяет поведение и общение. Никто не интересуется внутренним миром: от шофера ждут выполнения водительских функций, от уборщика – уборки. Покупателя не интересует внутренний мир продавца, его религиозные взгляды и принадлежность к политической партии.
В России все по-другому. Не важно, где и кем работает человек, «главное, чтобы человек был хороший». Ученая степень присваивается не за работу, а человеку. В республиках Средней Азии, Ираке религиозная принадлежность определяет социальные роли. В таких культурах трудно разделить человека и его идеи. Поэтому критика идей небезопасна – она может быть воспринята как критика данного человека в целом, что в таких культурах недопустимо. На Востоке (отчасти в России) к вам могут демонстрировать хорошее отношение, считая в душе полным ничтожеством. Представителям простых культур поведение западных людей представляется грубым и высокомерным.
К сложным культурам относятся США и страны Западной Европы, к простым – культуры Африки, Ближнего Востока, Латинской Америки. Россия относится к средним по сложности культурам.
6. Открытость – закрытость. Под закрытостью понимается не просто изоляция от внешней среды. Критерием закрытости культуры является высокий уровень стабильности традиционных моделей поведения и внутригрупповых взаимоотношений, интенсивность социального и человеческого обмена и связей с внешней по отношению к данной культуре средой. В закрытых культурах люди должны вести себя в соответствии с групповыми нормами и нарушение норм строго карается. В открытых культурах наблюдается большая терпимость к отклонению поведения индивидов от общепринятых норм.
В закрытых культурах как компенсация за недопустимость ненормативного поведения чаще встречаются анекдоты, иносказательный жанр, эзопов язык. Вспомним, как в советское время были популярны мастера иносказательного и юмористического жанра (Булгаков, Зощенко), а его исполнители были всеобщими любимцами (Райкин, Жванецкий, Задорнов).
Люди в закрытых культурах более тревожны. Для них важны предсказуемость, определенность и безопасность, им важно знать, что другие люди намерены делать. Сильно расстраиваются, если те поступают неожиданно и непредсказуемо. Индивиды из закрытых культур склонны воспринимать людей из открытых культур как недисциплинированных, своевольных и капризных. Наоборот, люди из открытых культур воспринимают их поведение как ригидное, негибкое, бескомпромиссное.
Несладко приходится нашим соотечественникам при попытке адаптации к открытым культурам. Там, чтобы чего-то добиться, необходимо быть свободным в том числе от ограничивающих норм.
Типичными представителями закрытой культуры являются народы Северного Кавказа, и в частности чеченцы. Чеченцы скорее стремятся приспособить к себе и ближнюю, и дальнюю среду, чем изменятся сами. Чеченцы вынуждены следовать отходническому стилю жизни и подрабатывать за пределами родины, где для них не хватало рабочих мест и жилья. Самая большая диаспора среди северокавказских народов – у чеченцев (до 400 тыс. человек в разных регионах бывшего СССР). Такой образ жизни определил накопление у них опыта частной инициативы и развитие навыков предпринимательства. Чеченцы раньше многих взялись за торговлю, посредничество, коммерцию. Это выразилось в пике могущества чеченского криминального клана в Москве в начале 1990-х годов. Бизнес делался по-своему, в соответствии с традициями чеченской общины.
Россия относится к открытым культурам. Это выражается, в частности, в готовности русских ассимилировать инокультурные влияния. Во времена географического расширения России присоединение новых земель никогда не носило характера геноцида, как это было характерно, например, для политики колонизации западных стран. Наоборот, русские ассимилировали культуру коренных жителей и сливались с ними путем смешанных браков. Именно поэтому после развала СССР русскоязычное население некогда «братских» республик оказалось в положении маргиналов: в России их считали «чужими» на том основании, что они усвоили чужую культуру, а в республиках также считали чужими по этническим соображениям.
Позже Г. Хофстеде умозрительно ввел еще одно культурное измерение – патернализм. Отметим также, что в его исследованиях не была учтена специфика России. В нашей книге «Социология межкультурных различий» предпринята попытка объяснить особенности русского менталитета с помощью шкалы культурных измерений – экстенсивность – интенсивность .
5. Экстенсивные и интенсивные культуры
Впервые выделил экстенсивные и интенсивные культуры И. И. Янжул в 1895 г. Все культуры он разделил на три типа.
1. Примитивные культуры. Такие люди не заботятся о запасах пищи для будущего и не заготавливают орудия труда впрок. В лодке человека из такой культуры дно обмазано глиной, чтобы можно было разжечь костер. Поймав рыбу, он разводит костер и немедленно поедает ее полусырой, ничего не принося домой. Он не знает постоянного жилища и не работает. Подобный тип встречается и в настоящее время, и не только в Африке.
2. Культуры экстенсивной экономии времени в основном земледельческие. И. И. Янжул отмечает, что тот, кто набивает свой желудок растительными белками и крахмалистыми веществами, не может размышлять и соображать быстро и ясно. Россия – типичный представитель такой культуры. Временем дорожат у нас весьма мало, потерю его не ставят ни во что; точных представлений о пространстве не существует; энергия (быстрота действий) не одобряется, приравнивается к суетливости. Все это нашло отражение в пословицах: «Тише едешь – дальше будешь», «Поспешишь – людей насмешишь», «Не спеши в Лепеши, а ночуй в Сандырах», «Работа не волк – в лес не убежит», «Баба меряла клюкой, да махнула рукой – будь да так!», «Мерил их Иван да Тарас, да у них цепь порвалась; Иван говорит – свяжем, а Тарас – ладно, и так скажем».
3. Культуры интенсивной экономии времени присущи обществам с развитой крупной промышленностью. Для обществ такого типа характерны скорость, быстродействие, интенсивность труда. Человек интенсивной культуры живет для того, чтобы работать.
Начиная с XVI в. русский этнос развивался экстенсивным путем. Практически неограниченным было количество ресурсов в каждый момент времени. Одновременно сохранялся высокий естественный прирост населения. Во времена формирования русского этноса границы России на юг от Киева и восток от Москвы были географически размыты, нося условный характер. Гигантское геофизическое пространство позволяло экстенсивно и расточительно использовать ресурсы, по истощении которых происходило переселение на новые, еще не освоенные земли. Сложилось эксклюзивное российское отношение к экологии «пройденных» территорий с его бесхозяйственностью и расточительностью.
Русские толерантно относились к народностям, населявшим Евроазиатский континент. Места хватало всем. Отсутствие коммуникаций не позволяло установить жесткий централизованный контроль. Ментальность русских ассимилировалась с ментальностью оседлых национальных меньшинств. Насаждение православия не приобретало черты истребительных войн.
Общинный уклад жизни складывался как необходимая форма выживания в суровых климатических условиях Евразии. Гипертрофированные формы он приобрел в коммунах (детские сады, пионерские лагеря, общежития, коммуналки, субботники и воскресники), которые не были изобретением большевиков, а уходили корнями в вековую экономическую отсталость России. Напротив, в перенаселенной Европе скученность требовала четкого размежевания жизненного пространства и сохранения интимности духовной жизни. В католических и лютеранских кирхах прихожане разделены партами, чего нет в православной церкви и мусульманской мечети.
Экстенсивный характер развития отличал русскую культуру как от культуры Западной Европы, где эти возможности были исчерпаны в XII–XIV вв., так и от цивилизаций Юго-Восточной Азии (Китая, Японии, Тайваня, Южной Кореи). Эти страны более удалены от Европы и Северной Америки, чем Россия, и долгое время отставали от них по уровню технологического развития. Однако в течение жизни одного поколения после II мировой войны они совершили колоссальный технологический и социальный скачок, адаптировали наиболее передовые западные технологии, создали социальный механизм, позволяющий превосходить Запад по ряду важнейших экономических и социальных параметров. Русский же этнос после социального и профессионального скачка конца XIX – первой половины XX в. постепенно с середины 60-х годов перешел в фазу стагнации, что и привело в итоге к краху русского социализма. Различия в темпах развития объясняются тем, что культуры Юго-Восточной Азии сформировались как интенсивные задолго до начала массовой экспансии европейской цивилизации. Поэтому, научившись в США и Западной Европе передовым технологиям, они их легко ассимилировали и усовершенствовали. Русский же этнос оказался готовым к усвоению в лучшем случае западных образцов потребления. Западные технологии не жизнеспособны в России. Более того, гениальные изобретения русских самородков широко используются на Западе, но не востребованы дома.
Кризис экстенсивной русской культуры
В 1994 г. А. А. Сусоколов выдвинул гипотезу, что все социально-политические и экономические потрясения русского этноса в XX в. объясняются кризисом русской культуры как экстенсивной и переходом ее в фазу интенсивного развития. По его мнению, социальные катаклизмы, потрясшие русский этнос в XX в., были результатом его внутреннего имманентного развития, а не определялись идеологией или волей отдельной личности, как это обычно считается. Кризис экстенсивной русской культуры и процесс перехода к интенсивной культуре занимает достаточно длительный исторический период, миновать который нельзя.
I этап кризиса – с конца XIX до начала 30-х годов XX в. – был вызван дефицитом традиционных для экстенсивной экономики ресурсов, в первую очередь, земли. Происходит постепенное сокращение возможностей экстенсивного развития. Традиции, заложенные в основу русской культуры, перестают соответствовать новой ситуации.
II этап – 30—60-е годы нашего века были периодом, когда попытка преодолеть этот кризис и выйти на качественно иной технологический уровень основывалась на форсировании некоторых экстенсивных социальных механизмов. Во время индустриализации 30-х годов ценой сверхчеловеческих усилий был совершен значительный рывок в развитии российской промышленности. Однако после восстановления разрушенного войной народного хозяйства несоответствие традиционных принципов требованиям времени стало еще более очевидным. Наступил третий этап кризиса, который продолжается по настоящее время.
III этап – 70-е годы по настоящее время – впервые за всю историю России в дефиците оказываются людские ресурсы. На третьем этапе кризиса экстенсивного пути развития русского этноса в России произошло резкое падение прироста населения до уровня простого воспроизводства, а затем коэффициент прироста населения стал отрицательным.
Рассматривая экстенсивность – интенсивность как шкалу культурного измерения в рамках концепции Г. Хофстеде, можно объяснить многие особенности русского менталитета: направленность на рост и изменение личности, а не на деятельность, универсализм против профессионализма, внеэкономические формы обмена, уравнительный характер распределения, преобладание интуиции над логикой («авось»), индивидуально-личностных отношений над формальными, нравственных и моральных ценностей над правовыми, мотивации принадлежности над мотивацией достижения, открытость, недостаточность, готовность ассимилировать, принимать влияния извне, ортодоксия, экстенсивное отношение ко времени, пессимизм, осторожность, консерватизм, крайности и противоречия.
Чертами интенсивной культуры являются: профессионализм и высокий уровень специализации, экономное отношение к ресурсам, преобладание формальных отношений над личностными, формы – над содержанием.
6. Православные и протестантские культуры
Во многом экстенсивность – интенсивность объясняется типом религии. Например, православие, которое проповедует смирение и отказ от активного преобразования действительности, обещая вознаграждение в загробной жизни, лежит в основе экстенсивной культуры. Напротив, идеалом протестантизма является активная деятельность, вознаграждаемая в течение жизни.
М. Вебер в работе «Протестантская этика и дух капитализма», изучая статистические данные о профессиональном составе населения в Бадене, обратил внимание на непропорционально большое число протестантов среди богатых. Ядром духа капитализма является представление о профессиональном долге. Главная норма протестантизма – рациональное хозяйствование, ориентированное на увеличение производительности и умножение капитала. Б. Франклин так описывает идеал Америки: «кредитоспособный добропорядочный человек, долг которого рассматривать приумножение своего капитала как самоцель». Протестантская норма «зарабатывание денег – мой долг, в этом – моя добродетель и источник моей гордости и уважения ко мне со стороны сограждан» отличается от нормы «я буду зарабатывать деньги, и все равно, что думают об этом другие». Это призвание «от Бога» и максимально усердное исполнение этой роли – священный долг. Рациональная организация собственного дела – есть спасение собственной души. Поэтому надо считать деньги, надо беречь их, надо всеми средствами приумножать капитал, ибо это угодно Господу. Капиталист угоден Богу не потому, что он богат и может отдохнуть, вкусить мирских плодов. Он угоден потому, что не может позволить себе этого, т. к. выполняет священный долг приумножения капитала, отказывая себе во всем. Характерной чертой протестантской морали, которую М. Вебер назвал мирским аскетизмом, является невозможность отдыха, высокая интенсивность исполнения трудового долга за счет отказа от земных радостей.
Вопросы для практических занятий
1. Что такое «культура» с точки зрения психологии? Назовите основные признаки и элементы культуры.
2. Какие психологические измерения культур вы знаете? Охарактеризуйте их.
3. Опишите основные этапы кризиса экстенсивной русской культуры в XX в.
4. Чем отличается менталитет представителей православных и протестанских культур?
Литература
Бердяев Н.А. Судьба России. М.: Сварог и К, 1997. (1918).
Ерасов Б.С. (Сост.) Сравнительное изучение цивилизаций: Хрестоматия. М.: Аспект-Пресс, 1998.
Закон возрастания роли культуры / Д-р филос. наук В.И.Снесар, ред.; Сарат. гос. техн. ун-т. Техн. ин-т, Рос. филос. о-во. Саратов: Изд-во «Слово», 1998.
Зиммель Г. Избранное. Т.1 Философия культуры. М.: Юрист, 1996.
Ионин Л.Г. Идентификация и инсценировка // Социс. 1995. № 4. С. 3– 13.
Ионин Л.Г. От моностилистической к полистилистической культуре. Современное развитие России // Социодинамика культуры. Вып.2: Социокультурная дифференциация. М.: ИС РАН, 1993.
Ионин Л.Г. Социология культуры. М.: Логос, 1996.
Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. М.:Прогресс, 1977.
Кочетков В.В. Социология межкультурных различий. М.: Социум, 2000.
Кочетков В.В. Социология культуры. Учебно-методическое пособие. М.: Социум, 2000.
Кочетков В.В. Деловые культуры в международном сотрудничестве. Программа курса. М.: Социум, 2000.
Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Старый сад, 1998.
Лурия А.Р. Историческое развитие познавательных процессов. М.: Наука, 1974.
Мильдон В.И. Русская идея в конце ХХ в. // Вопросы философии. 1996. № 3. С.46–56.
Милюков П.Н. Очерки по истории русской культуры. Т.3. М.: Прогресс Культура, 1995.
Наумов А. Хофстидово измерение России (влияние национальной культуры на управление бизнесом) // Менеджмент. 1996. № 3. С.70—104.
Нерсесянц В.С. Продолжение истории: от социализма к цивилизации // Вопросы философии. 1993. № 4. С. 3–15.
Осипов Г.В. Мифы уходящего времени // Социс. 1992. № 6. С. 3–14.
Панарин А.С. Вторая Европа или Третий Рим // Вопросы философии. 1996. № 10. С.19–31.
Пирожков В.Ф. Криминальная субкультура – психологическая интерпретация функций, содержания, атрибутики // ПЖ. 1994. № 2. С.38–52.
Платонов О.А. Русская цивилизация. М.: Роман-газета, 1995.
Резников Е.Н., Фляжникова Н.В. Некоторые тенденции в изменении психологии русского народа//Российское сознание: психология, культура, политика: Материалы II Международной конференции по исторической психологии российского сознания «Провинциальная ментальность России в прошлом и будущем» (4–6 июля 1997 г., Самара). Самара: Изд-во СамГПУ, 1997. С. 250–251.
Россия и Запад: диалог культур. Тверь: Русь, 1994.
Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М.: Смысл, 1998.
Сусоколов А.А. Структурные факторы самоорганизации этноса // Расы и народы. М.: Наука, 1990. Вып. 20. С. 5—39.
Сусоколов А.А. Русский этнос в ХХ в.: этапы кризиса экстенсивной культуры (гипотезы этноэкологической модели) // Мир России. 1994. Т.3. № 2. С. 3—53
Федотов Г.П. Судьба и грехи России: В 2 т. СПб.: София, 1992.
Хантигтон С. Столкновение цивилизаций // Полис. 1994. № 4. С. 34–42.
Чернышевский Д.В. Русская идея//Культура русских и немцев в Поволжском регионе. Вып. 1/Авт. введения и науч. ред. С.И.Замогильный. Саратов: Слово, 1993. С. 106–113.
Щербатов М.М. О повреждении нравов в России. М.: Тип. ЦБНТИ, 1991.
Эфендиев А.Г. Основы социологии. Курс лекций. Т. 2.
Янжул И.И. Из психологии народов (Экономическое значение времени и пространства). Одесса.: Г. Бейленсон и И. Юровский, 1895.
Ярская-Смирнова Е.Р. Политическая культура и ценности гражданского общества // Политическая культура в современной России. Самара: ЮСИА, 1997. С. 52–63.
Hofstede G. Cultural Differences in Teaching and Learning // International Journal of Intercultural Relations. 1986. № 10. Р. 301–320.
Hofstede G. Culture’s Consequences: International Differences in Work-related Values // Newbury Park etc. Sage: 1991.
Hofstede G. Cultural Constraints in Management Theories // California Management Review. Spring 1994. Р. 124–141.
Hofstede G. Cultures and Organizations (Software of the Mind). N.Y.: Harper Collins Publishers, 1994.
Лекция 5
Психология этничности
Понятие «этнос» мы определили на I лекции. Приведем производные от него понятия.
Этничность – сложная смесь менталитета и культуры, которая не только характеризует народ, но и объединяет и отличает его от других сообществ. Потребности в идентичности и принадлежности относятся к числу базовых, таких, как есть, пить, спать. Реализация идентичности невозможна без удовлетворения потребности в этничности. Потребность в этничности включает три составляющих: потребность в этнической принадлежности, потребность в позитивной этнической идентичности и потребность в этнической безопасности.
«Стремление к психологической общности с группой» известно в психологии как аффилиативный мотив. В поисках социальной защиты, устойчивости, возможности осуществления определенных видов активности, с целью удовлетворения потребностей в социальном, экономическом и психологическом объединении люди стремятся принадлежать к группе или группам.
Этническая принадлежность – одно из средств приспособления, лучшей ориентации и достижения определенных социальных целей в современном сложном мире. Принадлежать к этнической группе – это также способ выделиться, обратить на себя внимание, повысить свою ценность. Поскольку отличительность начинает занимать высокое место в иерархии жизненных ценностей современного мира, этническая принадлежность становится важной во многих культурах мира.
Этническое самосознание и этническая идентичность
Как соотносятся отечественное понятие «этническое самосознание» и западные «этничность» или «этническая идентичность»? С одной стороны, этническая идентичность уже. Это когнитивно-мотивационное ядро этнического самосознания. С другой – шире, т. к. сдержит в себе слой бессознательного.
Характеристики этничности:
1) Этничность – «родом из прошлого». В смутные времена, когда настоящее кажется хаосом, а будущее непредсказуемо, целые народы обращаются к своей истории.
2) Этничность мифологична. Г.Лебон писал, что «из всех факторов развития цивилизаций иллюзии составляют едва ли не самый могущественный».
3) Этничность – зависимая переменная. Она возрастает или ослабевает в соответствии с внешними обстоятельствами. Поэтому этничность становится важнейшим идеологическим инструментом в борьбе за власть.
4) Этничность обладает «двойным дном». Т. е. этническая культура делится на «внешнего пользования», рассчитанную для демонстрации посторонним, и «внутреннего пользования», скрытую от них.
5) Одна из главных особенностей этничности – солидарность. Рамазан Абдулатипов определяет этничность как «…своеобразную форму солидарности людей для выполнения каких-то социальных и культурных задач».
6) Этничность конфронтационна. Рост этничности связан с ростом этнической нетерпимости. Важнейшим фактором усиления этничности является желание отделиться от других.
7) Этничность «эмоционально-нормативная» категория. Эмоции (такие, как достоинство, гордость, обиды, страхи) влияют на образы восприятия и объясняют иррациональность поведения в этнических конфликтах. Сплав эмоций и моральных норм заставляет жертвовать своими личными интересами во имя народа.
Содержание этничности составляют следующие компоненты: осознание принадлежности своему народу, осознание интересов своего народа, представления о культуре, языке, территории. В структуре этнического образа выделяют установки (стереотипы, предубеждения, предрассудки), ценностные ориентации, психологические универсалии. Архетипы – коллективно наследуемые формы восприятия и понимания, которые представлены в архетипических образах, составляющих глубинные, древние слои психического (Юнг). Во время межэтнической напряженности актуализируются архетипы, связанные с героическим драматическим и жертвенным прошлым своего народа. Осознание российского национального сообщества на начальном пути.
Кризис социальной идентичности – это утрата позитивного восприятия своей социальной принадлежности (этнической или гражданской).
In-group – группа «своих», к которой относит себя индивид. Out-group – внешняя по отношению к индивиду.
В Германии, например, в частной беседе немецкий чиновник рассказывал нам, что у них дистанция между индивидуально-личностными и формальными отношениями маленькая, т. е. немцы близко не подпускают никого, оставаясь формально-вежливыми и ровными со всеми. Русские же близким людям открывают всю душу, но с незнакомыми людьми иногда бывают грубы и агрессивны. И только позже я узнал о понятиях In– и Out-group, а также о том, что в индивидуалистических культурах, к которым относится Германия, различия в отношении к In– и Outgroup меньше, а в коллективистических культурах – больше. Внешне это выражается в поведении. Например, русские гостеприимны, щедры, вежливы и предупредительны со «своими» близкими друзьями, родными. С другой стороны, вспомним поведение русских в общественных местах – в транспорте или на дорогах: никакой вежливости, нарушение правил, сигналят, подрезают. В Германии, наоборот: водители тебя пропускают, даже если ты нарушаешь правила. В Германии мигание фар означает, что тебя пропускают. То же самое в России значит: «Уйди с дороги!». Если по дороге летит джип с включенным солнечным днем дальним светом фар, это значит: «Разойдись! Я крутой!». Вспомним, какое важное значение имеют в России «рекомендации», «блат». Стоит сказать, «от кого» вы, и отношение резко меняется.
Этноцентризм – это сверхпозитивное отношение к ингруппе и негативное к аутгруппе, чувство превосходства своего народа над чужим.
По определению В.П. Левкович и И.Б. Андрущак, это специфический феномен обыденного этнического сознания, возникающего в процессе взаимодействия этнических групп и характеризующегося сверхпозитивным отношением к ингруппе и негативным эмоционально-оценочным отношением к аутгруппе .
Впервые этноцентризм был рассмотрен Самнером в книге «Народные обычаи» («Folkways») в 1906 г. Он считал, что люди склонны превращать собственную этническую группу в эталон, центр всего, а остальные оценивать как нижестоящие.
Д.Кемпбел показал, что этноцентризм проявляется в следующих тенденциях:
1) считать то, что происходит в других культурах, – неестественным и неправильным.
2) рассматривать обычаи своей группы как универсальные: что хорошо для нас, то хорошо и для других.
3) считать нормы, роли и ценности своей группы безусловно верными.
4) считать помощь и кооперацию с членами своей группы естественным.
5) действовать так, чтобы члены своей группы были в выигрыше.
6) гордиться своей группой.
7) чувствовать неприязнь по отношению к внешним группам.
Три основных условия уменьшения этноцентризма назвал Г.Олпорт в 1954 г.:
• равный статус контактирующих групп,
• поощрение и поддержка межэтнических контактов властями,
• кооперативное взаимодействие, предполагающее наличие общей цели.
В конце 1960-х гг. Амир указал на дополнительное условие уменьшения этноцентризма:
• контакт должен носить не случайный характер, а осуществляться на основе знакомства и психологической близости.
В 1978 г. Кук уточнил, что при соблюдении вышеназванных условий благоприятное изменение установок возможно на основе контакта с такой личностью из другой этнической группы, образ которой расходится с ее типичным представителем.
Норвежский антрополог Ф. Барт в 1969 г. разработал понятие «этническая граница». По его мнению, этнос выделяется не столько в силу межкультурных различий, сколько в силу границ, которые группа сама себе очерчивает. Этническая граница – это психологический результат универсальной для всего живого на земле тенденции разделять мир на «чужих» и «своих» на основе этнической принадлежности.
На наш взгляд, этноцентризм не свойственен русским. За рубежом они стараются не демонстрировать и даже скрывают свою этническую принадлежность.
В Германии у нашей машины заглох мотор из-за того, что разрядился аккумулятор. В ближайшей автомастерской хозяин с готовностью и бесплатно намеревался предоставить нам свой, но попросил показать паспорта. Когда мы достали свои «серпастые, молоткастые», отношение резко изменилось.
Основа этнической толерантности – наличие у членов этнической группы уверенности в позитивной групповой идентификации. Угроза потери членами группы позитивной групповой идентификации ведет к появлению межгрупповой (межэтнической) интолерантности, что выражается в увеличении позитивности ингруппового и негативности аутгруппового восприятия. Эти механизмы выполняют функцию социально-психологической защиты от инокультурного влияния (сохранение уникальности и неповторимости этнического сознания как права воспринимать мир по-своему и позитивной групповой идентичности). Однако у русских это качество развито очень своеобразно, размыто. Они считают, что все русское – плохо. («Хотели как лучше, а получилось как всегда»). Многие стремятся уехать за рубеж. Г.У.Солдатова установила, что в бывших союзных республиках титульные национальности значительно более сплоченные, русские же зачастую разобщены. Известный философ Н.А. Бердяев отмечал в начале века, что «русские почти стыдились того, что они русские. Только в России можно найти обоготворение Западной Европы. Отрицание России и идолопоклонство перед Европой – очень русское явление. Русское западничество – явление азиатской души. Славянофилы были первыми русскими европейцами».
Приведем пример потребности в позитивной идентификации. Наиболее мощная причина эмиграции евреев из СССР в Израиль – поиск позитивной групповой идентификации. Крымскими татарами также двигала острая потребность в позитивной групповой идентификации: «Не давайте нам хороших земель, не давайте социальной помощи, но считайте нас людьми».
Роль пространства в психологии межкультурных различий
Важная роль в формировании культуры принадлежит пространственному фактору: ландшафтам, расстояниям. В.О.Ключевский впервые показал, как «на Западе разнообразие природных типов, обилие морских и горных рубежей настойчиво навязывали людям впечатление границы, предела, точной определенности – и рождали сознание аналитическое, строго категориальное, где каждому явлению есть своя «бирка с номером», ящичек и полочка, рождали понятие закона , стоящего над бытием ». В России бескрайние просторы, ширь уходящих равнин, неуловимость переходов и очертаний породили дух широкий, вольный и неоформленный. Народ, поднимающийся среди безграничных пространств, открытый вторжениям со всех четырех сторон света, должен был или развеяться среди них, или разлиться по ним, замирить и освоить свои необозримые окраины. У русских хватило сил поднять «бремя земли», и земля наградила нас устремленностью в бесконечность, к запредельному, к знанию цельному, объемлющему жизнь во всей ее полноте.
Исключительно важное значение пространственному фактору в жизни этноса придает Л.Гумилев. Это видно хотя бы из того, что свою вторую докторскую диссертацию он защитил по географии.
Одним из важнейших элементов анализа роли пространства в жизни этноса в концепции Л.Гумилева является ландшафт . Под ландшафтом понимается «участок земной поверхности, качественно отличный от других участков, окаймленный естественными границами и представляющий собой целостную и взаимообусловленную закономерную совокупность предметов и явлений, которая типически выражена на значительном пространстве и неразрывно связана во всех отношениях с ландшафтной оболочкой».
Арабы, тибетцы, ирокезы – все имеют свою исходную территорию, определяемую неповторимым сочетанием элементов ландшафта. И как таковая «родина» является одним из компонентов системы, именуемой «этнос». Этот вывод сделан уже в 1922 г. в работе «Номогенез» Л.С.Бергом и применим для всех организмов, в том числе и для Homo sapiens. «Географический ландшафт воздействует на организм принудительно, заставляя все особи варьировать в определенном направлении. Тундра, лес, степь, пустыня, горы, водная среда, жизнь на островах – все это накладывает особый отпечаток на организмы. Те виды, которые не в состоянии приспособиться, должны переселиться в другой географический ландшафт или вымереть».
Когда ландшафт изменяется до неузнаваемости, причем безразлично – от воздействия ли человека, от изменения климата, от неотектонических процессов или от появления губительных микробов, несущих эпидемию, люди должны либо приспособиться к новым условиям, либо вымереть, либо уехать в другую страну. Таким образом, мы вплотную подошли к проблеме миграций.
Подлинными месторазвитиями этноса являются территории сочетания двух и более ландшафтов. Это положение верно не только для Евразии, но и для всего земного шара. Основные процессы этногенеза в Евразии возникали: а) в восточной части – при взаимопроникновении горного и степного ландшафтов; б) в западной – лесного и лугового (поляны в Волго-Окском междуречье); в) в южной – степного и оазисного (Крым, Средняя Азия); г) на севере – лесотундры и тундры.
Березовые рощи, ополья, тихие реки Волго-Окского междуречья были такими же элементами складывающегося великорусского этноса, как и угро-славянская и татаро-славянская метисация, привнесенная из Византии архитектура храмов, былинный эпос и сказки.
Там, где границы между ландшафтными регионами размыты и наблюдаются плавные переходы от одних географических условий к другим, процессы этногенеза менее интенсивны. Монотонный ландшафтный ареал стабилизирует обитающие в нем этносы, разнородный – стимулирует изменения, ведущие к появлению новых этнических образований. Вместе с тем сочетание ландшафтов является не причиной, а только благоприятным условием этногенеза.
Пространство и количество населения сильно повлияли на психологию русского. Он имеет чувство широты и непреодолимости родного пространства. Он знает, что одинокий человек обречен на гибель в этом необъятном пространстве. Он убежден, что каждый должен подчиняться большинству. Широта русского пространства тормозит прогресс. Изменить жизненный ритм в этом пространстве весьма трудно. Европеец, освоившись в своем маленьком пространстве, должен приспособиться не только разумом, но и чувством. Широта и безграничность сформировали характер русского человека; отсюда – его хаотическая необузданность, безмолвное и терпеливое преклонение перед силами природы, нуждой, эпидемиями, гнетом со стороны властей. Вот почему судьба отдельного гражданина всегда имела у русских второстепенное значение. «Романо-германский человек преодолел пространство и его необузданность. Перед нами – нетребовательный, запуганный и безропотный русский человек, внешность которого говорит о нужде и нищете». Самодостаточность сельского хозяйства и природных ресурсов сделали Россию внутренне ориентированной, без большой нужды в торговле с другими странами. Это является базовой чертой экстенсивной культуры. Когда возникали конфликты с соседями, то они часто решались с помощью военной силы и заканчивались присоединением новых земель. Границы России не имеют естественной защиты (как, например, в Америке). Поэтому русские вынуждены использовать силу в своих отношениях с соседями.
Германия – маленькая страна по сравнению с Россией в пространственном отношении. Каждый клочок земли у них обустроен и обихожен. У немца возникает бережное отношение к своей стране – только он может сделать ее лучше, от него зависит, какой она будет.
Широта и безграничность русских просторов, где можно целый день ехать и не встретить людских поселений, является одной из причин экстенсивного характера русской культуры. Россия большая, в ней всего много. Поэтому русский надеется на авось – авось повезет, авось спасет Россия-матушка, от которой привыкли брать без отдачи кто сколько сможет. Поэтому различается локус контроля: представитель интенсивной культуры чаще всего имеет внутренний локус контроля, у русских же локус контроля, как правило, внешний. Т.Г.Стефаненко отмечает, что «на локус контроля влияет уровень экономического развития общества: в развитых странах люди более интернальны, чем в развивающихся. Баллы по локусу контроля соответствуют реальному уровню контроля, ведь граждане развивающихся стран в меньшей степени способны оказывать влияние на ход своей жизни».
Роль климата в психологии межкультурных различий
Другой важный экологический фактор, влияющий на национальную психологию, – климат.
От одинаковой площади русский земледелец получает вдвое-втрое меньше продукта, чем крестьянин Западной Европы. Суровый климат заставлял строить жилье намного капитальнее и крепче, чем было достаточно в мягком континентальном климате Европы. Тот же климат позволял собирать в Европе с одного и того же поля несколько урожаев, в России из-за суровой зимы – только один. Подобные трудности делали индивидуальный труд малоэффективным и поощряли коллективные, общинные формы ведения хозяйства.
В самом деле, когда у нас сугробы и снега, в Европе нулевая или плюсовая температура, зеленеет трава, можно ходить без головных уборов, в пиджаках или легких куртках. Если в Европе вы зимой увидите человека в головном уборе, особенно в шапке-ушанке, это скорее всего русский.
В западных фильмах часто приходится наблюдать, как после мощного удара какого-нибудь Шварценеггера или Ван-Дамма какой-то бедолага пробивает стенку, иногда не одну. Действительно, и стены, и рамы, и все постройки по нашим меркам – игрушечные, хотя смотрятся хорошо.
В русских деревнях издавна существовал обычай – «помочи». При строительстве дома крестьяне по очереди делают подготовительные работы, затем собирают сельчан на 1–2 дня, «всем миром» ставят дом, потом хозяин выставляет угощение.
Марк Давыдов писал: «В холодную зиму каждое открывание двери – есть репетиция смерти. Русские не боятся смерти, поскольку каждый день – борьба». Согласно его теории, русские бывают неактивными длительный период времени, показывая затем бурный всплеск энергии, так как веками работали почти круглосуточно летом, а зимой впадали в спячку. Близка к взглядам М. Давыдова теория английского антрополога Горера. Он предположил, что свойственные русским длительные периоды пассивности, которые сменяются короткими периодами сверхактивности, во время которых энергия рвется наружу, сметая все на своем пути, возникли вследствие обычая тугого пеленания младенцев. Только на короткое время, когда пеленки меняли, русские дети имели возможность проявлять активность. Эту теорию М. Горький назвал «пеленочная теория Горера».
Суровый климат является одной из причин русской силы, способности переносить крайние лишения, пессимизма, мрачного восприятия жизни, терпения и осторожности. Русская цивилизация – сама северная цивилизация, известная на земле. Все остальные цивилизации зарождались и развивались южнее, в более щадящих климатических условиях.
Концепция этногенеза Л.Н. Гумилева
Этнос (Ю.В.Бромлей) – исторически сложившаяся на определенной территории устойчивая совокупность людей, обладающих общими, относительно стабильными особенностями культуры (включая язык) и психики, а также сознанием своего единства и отличия от всех других подобных образований (самосознанием), фиксированным в самоназвании (этнониме).
Уже в самом определении этноса зафиксирован его динамизм . Этнос развивается в процессе этногенеза. Этногенез – процесс становления этноса от момента возникновения до исчезновения или перехода в состояние гомеостаза. Этногенез – инерционный процесс, где первоначальный заряд энергии (биохимической, описанной В.И.Вернадским) расходуется вследствие сопротивления среды, что ведет к гомеостазу – равновесию этноса с ландшафтным и человеческим окружением, т. е. к превращению его в реликт, когда он находится в пережиточном (персистентном) состоянии, лишенном творческих сил.
С.И. Кожинский так описывает причины этногенеза: «Борьба за существование и естественный отбор являются факторами, ограничивающими образование новых форм и пресекающими накопление вариаций, так как способствуют переживанию средних типов. Среди потомства, происходящего от нормальных представителей какого-либо вида или расы и развивающихся при одних и тех же условиях, неожиданно появляются отдельные индивидуумы, более или менее уклоняющиеся от остальных и от родителей. Эти уклонения иногда бывают довольно значительны и выражаются целым рядом признаков, чаще же ограничиваются немногими или даже одним каким-либо отличием. Но замечательно, что эти признаки обладают большим постоянством и неизменно передаются из поколения в поколение. Таким образом, сразу возникает новая раса, столь же прочная и постоянная, как и те, которые существуют с незапамятных времен».
На этой основе Гумилев разработал свою теорию этногенеза, связанную с вновь открытым им качеством человека, которое он назвал «пассионарность».
Л.Н.Гумилев считает, что появление и развитие этносов определяется не языком, расой, географической средой, социальными отношениями, самосознанием, процессом эволюции или их комбинацией. Формирование нового этноса всегда связано с наличием у некоторых индивидов необоримого внутреннего стремления к целенаправленной деятельности, всегда связанной с изменением окружения, общественного и природного, причем достижение намеченной цели, часто иллюзорной или губительной для самого субъекта, представляется ему ценнее даже собственной жизни. Такое, безусловно, редко встречающееся явление есть отклонение от видовой нормы поведения, потому что описанный импульс находится в оппозиции к инстинкту самосохранения и, следовательно, имеет обратный знак. Он может быть связан как с повышенными способностями (талант), так и со средними, и это показывает его самостоятельность среди прочих импульсов поведения, описанных в психологии. Этот признак никогда и нигде не описывался и не анализировался. Однако именно он лежит в основе антиэгоистической этики, где интересы коллектива, пусть даже неверно понятые, превалируют над жаждой жизни и заботой о собственном потомстве. Особи, обладающие этим признаком, при благоприятных для себя условиях совершают (и не могут не совершить) поступки, которые, суммируясь, ломают инерцию традиции и инициируют новые этносы. Эта особенность, ранее известная как страсть, называется пассионарность .
Ф.Гегель писал: «Ничто великое в мире не совершается без страсти». Примеры пассионарности – неуемная жажда деятельности Наполеона или иррациональность поведения Александра Македонского.
Александр Македонский являлся властителем огромной империи, что позволяло ему безбедно жить. Однако Александр предпочел лишения ратных походов комфортной жизни во дворце для того, чтобы завоевывать все новые и новые земли. Как известно, империя Александра Македонского рухнула под собственной тяжестью из-за своих огромных размеров.
«Пассионарность – это способ и стремление к изменению окружения или, переводя на язык физики, – к нарушению инерции агрегатного состояния среды. Импульс пассионарности бывает столь силен, что носители этого признака – пассионарии – не могут заставить себя рассчитать последствия своих поступков. Это очень важное обстоятельство, указывающее, что пассионарность – атрибут не сознания, а подсознания, важный признак, выражающийся в специфике конституции нервной деятельности. Пассионарность заразительна. Для пассионарной индукции требуется известная близость, присутствие пассионария. За сотни километров она не ощущается ».
Л.Н. Гумилев делил всех людей в зависимости от имеющейся у них жизненной энергии на 3 группы.
1. Люди, не обладающие достаточной энергией. Они живут за счет других.
2. Люди, обладающие достаточной энергией. Их существование направлено на физиологическое выживание.
3. Люди, обладающие избытком энергии. Им недостаточно решать задачи простого выживания, поэтому их деятельность направлена на более высокие цели. Это и есть пассионарии.
Л.Н. Гумилев выделил 7 фаз этногенеза:
0) Инкубационный период фазы подъема — появившийся новый этнос преображает ландшафт при помощи нового способа адаптации к природным условиям. Эта фаза не фиксируется в исторических источниках (кроме легенд).
1) Явный период фазы подъема.
2) Акматическая фаза, когда этнос предельно активен, а давление на ландшафт уменьшено.
3) Фаза надлома, когда антропогенное давление максимально и деструктивно.
4) Инерционная фаза, в которой идет накопление технических средств и идеологических ценностей.
5) Фаза обскурации, во время которой нет забот ни о культуре, ни о ландшафте.
6) Фаза гомеостаза, когда идет взаимодействие остатков полуистребленного этноса с обедненным ландшафтом.
А. Тойнби предлагает другую весьма оригинальную движущую силу развития этноса. Он пишет: «Человек достигает цивилизации не вследствие биологического дарования (наследственности) или легких условий географического окружения, а в ответ на вызов в ситуации особой трудности, воодушевляющей его на беспрецедентное до сих пор усилие ». Талантливость и творческие способности рассматриваются как реактивное состояние организма на внешний возбудитель, в связи с чем одна из глав книги А.Тойнби носит название «Достоинства несчастья» (Toynbee, 1946).
Вызовы делятся на три сорта:
1. Неблагоприятные природные условия. (Например, для русских таковыми являются большие расстояния и суровый климат).
2. Нападение иноземцев. (В современной России военные действия ведутся не с иноземными завоевателями, а между своими, когда то «братскими», народами).
3. Гниение предшествовавших цивилизаций. (Крах коммунистической системы в России).
Все эти признаки в очень высокой степени характерны для России. На протяжении последнего столетия Россия пережила на своей территории две мировые войны и 14 локальных войн. Свершились две кровопролитные революции в 1917 и 1991 гг. Гражданские войны не утихают по сей день. К аналогичным факторам относятся сталинский террор, насильственная коллективизация, раскулачивание, депортация целых народов.
Эта концепция выглядит весьма оптимистично при прогнозе развития русского этноса. Наверное, ни один народ не находится в таких трудных условиях и не перенес столько несчастий, как русский. Н.А. Бердяев отмечал потенциальность, непроявленность русского народа. Ничего великого он в истории не сотворил, не выполнил никакой высокой миссии. Но он призван осуществить великую миссию – разрешить вопросы, которые Запад, вследствие отягощенности прошлым, разрешить не может. В частности, предложить целостную картину мира и вывести из тупика, в который зашел Запад вследствие своей аналитичности.
Примеров, подтверждающих концепцию Тойнби, можно привести множество как на уровне этносов, так и отдельных личностей.
Например, поражение в войне страны-агрессора способно в сильной степени изменить представление о себе у представителей данной культуры. Это приводит к более адекватному групповому поведению, что часто вознаграждается экономическим и духовным возрождением. Это в полной мере относится к Японии и Германии.
Суровые, неблагоприятные жизненные условия сходным образом воздействуют и на отдельно взятую личность. Так, свои бессмертные произведения писатели, художники, ученые подчас создают в условиях скромного материального достатка, иногда лишенные самых необходимых средств существования. Когда же успех приносит лучшие условия, творчество зачастую идет на убыль. (Пример – свердловский и петербургский периоды творчества известной российской рок-группы «Наутилус Помпилиус». В свердловский период своего творчества малоизвестные музыканты, выступая на мало престижных провинциальных сценах, достигли таких высот творчества, что безо всякой рекламы их песни стали известны всей стране. В петербургский же период знаменитые музыканты, завоевав славу и решив свои личные и материальные проблемы, так и не создали ничего, даже близко приближающегося к их ранним песням).
Американские и японские психологи установили, что у школьников возможность работать с компьютером и с электронной вычислительной техникой приводит не к расширению их интеллектуальных возможностей, а к возрастанию зависимости от техники. Например, простейшие арифметические действия осуществляются ими уже не «в уме», а с помощью калькулятора.
Культуру формирует не только экология, но и история. Например, войны, революции, кардинальные перемены экономического и общественного строя изменяют взгляд людей на себя. Японцы, в частности, изменили самовосприятие после Второй мировой войны: при этом сами они радикально не изменились, но поменяли роль воинственного агрессора на роль сильного экономического соперника.
Культура не является застывшим раз и навсегда образованием. Она постоянно изменяется. Культурам свойственно рождаться и умирать. В истории известно множество примеров расцвета и заката культур: греческой, римской, египетской. С этой точки зрения безусловное преобладание западной культуры представляет собой не больше, чем эпизод.
В социологии известно множество взглядов на развитие культуры. Социокультурная динамика является центральной темой научного творчества П.А. Сорокина. Социокультурой П.А. Сорокин называл весь суперорганический мир, новую вселенную, которая была сотворена человеком. В нее входят: идеологическая вселенная (системы языка, науки, религии, права, этики, музыки); материальная культура (оборудование, картины, книги); церемонии, ритуалы. Все составные части культуры пронизаны одним основополагающим принципом и выражают одну главную ценность. Именно ценность служит основой и фундаментом всякой культуры. П. А. Сорокин выделял три типа культур:
1. Идеациональная (умозрительная) культура – культура западного средневековья. Основной ценностью этой культуры был Бог. Все остальные разделы средневековой культуры отражали эту ценность. Архитектуру и скульптуру Средневековья П. А. Сорокин называет «Библией в камне». Живопись, музыка, литература были пронизаны религией. Наука была прислужницей религии. Экономика и семья также контролировались религией.
2. Идеалистическая культура – переходная между идеационной и чувственной, вобравшей в себя ценности обоих – культура Возрождения.
3. Чувственная культура – преобладают материальные ценности. Причины дисгармонии в современном ему западном обществе П. А. Сорокин видел в том, что человечество вступило в переходный период от чувственной к новой, идеациональной культуре.
Советская версия марксизма претендовала на глобальное объяснение мира и поэтому приобрела характер культуры. Он существовал не только как политическая идеология, но и как повседневный нормальный образ мира. Именно поэтому разрушение советского режима в России было воспринято крайне болезненно – как гибель культуры, как конец мира, причем единственно возможного мира.
Многие социологи и культурологи считают, что в ближайшем будущем важнейшие границы, разделяющие человечество, и преобладающие источники конфликтов будут определяться культурой. Например, С. Хантингтон выдвинул гипотезу, что в обозримом будущем важнейшие мировые противостояния и конфликты будут проходить по линиям границ между основными мировыми цивилизациями. Идеология не может быть причиной конфликтов после краха мировой социалистической системы. Экономические противоречия не принципиальны и могут быть разрешены путем переговоров. Однако различия в культуре и религии непримиримы. Так, в исламской, конфуцианской, японской, индуистской, буддистской и православной культурах не находят отклика такие западные идеи, как индивидуализм, либерализм, конституционализм, права человека, равенство, свобода, демократия, свободный рынок, отделение церкви от государства. Главные линии разлома цивилизаций пройдут между странами Балтии и Россией и между Россией и среднеазиатскими государствами – бывшими республиками СССР.
По мнению С. Хантингтона, с разрушением двухполюсного мира человечество ожидает нарастание фундаменталистских настроений и столкновение между базовыми цивилизациями, консолидирующимися вокруг традиционных религий. Россия является «стержневым государством» одной из основных мировых цивилизаций, объединенных православным христианством. К ней относится Белоруссия, Болгария, Македония, Сербия, Грузия, Армения, Румыния, Украина и Казахстан. За них Россия должна нести ответственность. Она должна смириться с тяготением к иным цивилизациям мусульман Средней Азии и Кавказа, стран Балтии и неправославных государств Центральной Европы.
Таким образом, Россия – один из центров силы будущего мирового порядка – играет одну из ведущих ролей в полицентрической политике.
Вопросы для практических занятий
1. Дайте определение этничности, этнической толерантности и этнической границы.
2. Охарактеризуйте роль пространства в психологии межкультурных различий.
3. Охарактеризуйте роль климата в психологии межкультурных различий.
4. Какие движущие силы развития этносов описывали Л.Н. Гумилев и А. Тойнби?
Литература
Арутюнян Ю.В., Дробижева Л.М., Сусоколов А.А. Этносоциология. М.: Аспект Пресс, 1999. 271 с.
Бердяев Н.А. Судьба России. М.: Сварог и К, 1997. (1918).
Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. М.: Сварог и К, 1997. (1955).
Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. М.: Наука, 1979.
Бромлей Ю.В. Современные проблемы этнографии. М.: Наука, 1981.
Бромлей Ю.В. Этносоциальные процессы: теория, история, современность. М.: Наука, 1983.
Бромлей Ю.В., Подольный Р.Г. Человечество – это народы. М.: Мысль, 1990.
Гумилев Л.Н. Этносфера. История людей и история природы. М.: Экопрос, 1993.
Гумилев Л.Н. Этногенез и биосфера Земли. М.: Ди-Карт Мишель и Ко, 1993.
Дашдамиров А.Ф. Социально-психологические проблемы национальной определенности личности // СЭ. 1977. № 3. С. 3–13.
Джандильдин Н. Природа национальной психологии. Алма-Ата: Казахстан, 1971.
Душков Б.А. География и психология. Подход к проблемам. М.: Мысль, 1987.
Калесник С.В. Основы общего землеведения. М.: Просвещение, 1955.
Ключевский В. О. Соч.: В 9 т. М.: Просвещение, 1987. T. 1.
Левкович В.П., Андрущак И.Б. Этноцентризм как социально-психологический феномен // Сб. Динамика социально-психологических явлений в изменяющемся обществе. М.: Институт психологии РАН, 1996. С. 137–143.
Савицкий П.Н. Географические особенности России. Прага: Кроуз, 1927. С. 30–31.
Солдатова Г.У. Психология межэтнической напряженности. М.: Смысл, 1998.
Сорокин П.А. Человек, цивилизация, общество. М.: Политиздат, 1992.
Сорокин П.А. Главные тенденции нашего времени. М. Наука, 1997.
Стефаненко Т.Г. Адаптация к новой культурной среде и пути ее оптимизации // Введение в практическую социальную психологию: Учебное пособие для высших учебных заведений / Под. ред. Ю.М. Жукова, Л.А. Петровской, О.В.Соловьевой. 2-е, испр. изд. М.: Смысл, 1996. С. 167–184.
Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. Вып. I–III. М.: Российское психологическое общество, 1998.
Хантигтон С. Столкновение цивилизаций // Полис. 1994. № 4. С. 34–42.
Шпет Т.Г. Введение в этнопсихологию. М.: Красная звезда, 1927. Вып. 1.
Toynbee A.J. Study of History // Abridgement by D. Somervell. London; New York; Toronto, 1946. P. 60.
Лекция 6
Межкультурные различия познавательных процессов
1. Культура и восприятие, память, познание
Культура и восприятие.
Взаимодействуя друг с другом, люди из разных культур исходят из разного перцептивного опыта. Этот опыт действителен лишь в собственной культуре. Кода мы едем в иную культуру, мы берем эти навыки с собой, не задумываясь о том, действуют ли они в других культурах. Это сильно осложняет и искажает межкультурное взаимодействие.
Зрительные иллюзии – восприятие, в котором проявляются несоответствия между тем, как объект выглядит и каким он действительно является. Зрительные иллюзии часто основаны на неверных предположениях о характеристиках воспринимаемого объекта.
Наиболее известная иллюзия – это иллюзия Мюллера-Лайера. Люди считают, что линия, ограниченная расходящимися вовне лучами, длиннее линии, ограниченной лучами, направленными вовнутрь; на самом же деле эти линии равны.
Другая иллюзия – вертикально-горизонтальная. Люди считают, что вертикальная линия длиннее, чем горизонтальная; на самом деле они равны.
Существуют две теории, объясняющие происхождение данных иллюзий:
1. Теория «прямоугольного мира». Люди, выросшие в западном мире, который характеризуется как прямоугольный (с упорядоченными прямоугольными объектами, прямыми линиями) в большей мере подвержены иллюзии Мюллера-Лайера, чем люди, не привыкшие видеть правильные геометрические соотношения. Привычное к правильным прямоугольным формам сознание интерпретирует и «дорисовывает» прямые углы.
2. Теория «фронтально-горизонтального сокращения». Мы склонны воспринимать вертикальные линии как горизонтальные, «убегающие вдаль» в направлении горизонта. Поэтому она воспринимается как заведомо более длинная, удаляющаяся от нас чуть ли не до бесконечности.
В 30-х годах молодые психологи А.Р.Лурия и Л.С.Выготский изучали в Средней Азии особенности восприятия и мышления у узбеков и таджиков, в результате которых в Москву, в Институт психологии, была отправлена телеграмма довольно странного содержания: «У узбеков нет иллюзий».
Процесс социализации, открывая человеку мир, делает его слепым и глухим к мирам, открываемым с помощью других перцептивных навыков, лежащих в основе социализации в других культурах.
Хорошим примером является рассказ американской учительницы, работавшей в Австралии с детьми австралийских аборигенов. На перемене учительница, чтобы развлечь детей, предложила им поиграть в игру, в которой водящий ставится в центр круга, ему завязывают глаза, и он должен отгадать, кто из детей до него дотронется. Догадываться он должен был, уже сняв повязку с глаз. Дети австралийских охотников не понимали, в чем смысл игры, т. к. глядя на отпечатки следов на песке, они легко догадывались, кто их осалил. На уроке после этой игры учительница была удивлена, что они совсем не слушали ее объяснений и не хотели учить алфавит. Она сочла их глупыми и ленивыми. Позже она поняла, что эти дети сочли ее саму крайне глупой, поняв, что она не может угадывать человека по его следам, и решили, вполне резонно, что она вообще вряд ли может их научить чему-то стоящему.
Культура и память
Опора культуры на устные традиции может способствовать развитию памяти у членов данной культуры.
Хорошо известно свойство памяти, установленное исследованиями в США, – эффект позиционности (или эффект выпадения середины). Этот эффект заключается в том, что мы лучше помним вещи, когда они были первыми (эффект первого предъявления) или последними (эффект последнего предъявления). В примитивных культурах такого эффекта нет.
Культура и познание
Для современного этапа развития научных знаний характерно представление об универсальности процессов, лежащих в основе человеческого познания.
Типичным является следующее высказывание М. Коула: «Процессы рассуждения и мышления в разных культурах не отличаются друг от друга… Отличаются лишь их ценности, представления и способы классификации».
Различия относятся к содержанию: представления, ценности и другие элементы культуры могут различаться, но в основе мышления лежат одни и те же логические процессы, направленные на поиск причинно-следственных связей.
Теория о функциональной межполушарной асимметрии характеризует два принципиально различных способа переработки информации в структурах правого и левого полушарий человеческого мозга. За логико-вербальную, абстрактную переработку информации ответственно левое полушарие, а за пространственно-образную, конкретную – правое.
Левополушарный тип так организует любой используемый материал (вербальный или образный), что создается однозначный (понятный и логичный для самого индивида) контекст. При этом из всех связей и отношений отбираются только некоторые, наиболее существенные для анализа и упорядочивания материала. Правополушарный тип обработки информации опирается на абсолютно иной принцип. Для него характерен одномоментный охват всех существенных связей явления или объекта с окружающим его миром, что обеспечивает непосредственное восприятие реальности в ее непрерывности, принятие ее такой, какой она является сама по себе.
Этот по-разному организованный поиск связей лежит в основе различий между письменными и бесписьменными народами и особенностями западного и восточного культурных миров.
В основе межполушарной ассиметрии лежат экологические факторы, но какие и в какой связи, наукой до конца еще не выяснено.
Педагогам, воспитанным в культуре с доминирующим левым полушарием, трудно учитывать и приспосабливать процесс обучения к особенностям переработки информации, свойственным правополушарному типу. Поэтому процесс обучения в таких культурах нуждается в существенном научном и методическом обосновании. Должен быть создан целый арсенал педагогических приемов и методов, опирающийся на правополушарный тип переработки информации.
Большое значение для формирования процессов познания имеет школьное образование.
Это продемонстрировал А.Р. Лурия. В своем уже упоминавшемся исследовании, проведенном в 30-х гг. в Средней Азии, он использовал два типа силлогизмов: связанные с практическим опытом неграмотных среднеазиатских крестьян (Там, где тепло и влажно, растет хлопок. В кишлаке N тепло и влажно. Растет там хлопок или нет?) и не связанные (На севере, где вечный снег, все медведи белы. Место X находится на таком севере. Белы там медведи или нет?). Выявлено влияние школьного образования: необучавшиеся в школе не могли дать правильный ответ на задачу, где использовалась незнакомая информация. Те же, кто хотя бы год проучился в школе, решали эту проблему.
Тульвисте просил эстонских школьников от 8 до 15 лет решить задачи и объяснить ответы. Выяснилось, что логические посылки они использовали в объяснении только таких задач, в которых они не имели практического опыта. В других случаях они обосновывали ответы путем апелляции к общеизвестным вещам или жизненному опыту.
Культура и мышление.
Наиболее типичное определение: «Мышление – это распространение данного с целью создать новое». Например, Бартлетт: «Это применение информации о чем-то наличном для получения нового». Брунер: «Выход за пределы непосредственно данной информации».
Результатом мышления должно быть некоторое переструктурирование данных новым для мыслящего человека способом. Современные представления таковы, что мышление не отождествляется с логикой.
Как отмечали М. Коул и С. Скрибнер, трудность изучения мышления состоит в том, что исследователи не имеют возможности непосредственно наблюдать, что «происходит» в голове другого человека. Все, что можно исследовать, – это реакции индивидов на предъявляемые стимулы.
Межкультурное изучение мышления – это огромное исследовательское поле, где больше всего работали психологи.
Существуют различия в понимании кросскультурных исследований в психологии и антропологии. Если для психологов, например, межкультурным является исследование мышления французских и английских детей, то для антропологов – нет.
Антропологи применяют термин «межкультурное исследование» в тех случаях, если испытуемые принадлежат к разным типам культур, например, культура индустриальных обществ (США, Западная Европа) и культура примитивных народов (Полинезия, некоторые племена Африки).
Наиболее интересным для детального анализа имеет аспект познавательной деятельности, который имеет прямое отношение к обучению, а именно интеллект.
2. Понятие об интеллекте в разных культурах. Проблемы и парадоксы межкультурного тестирования интеллекта
Понятие об интеллекте в разных культурах
В англоязычных культурах понятие интеллект относится к совокупности различных способностей, умений, талантов и знаний и в целом трактуется как характеристика умственных способностей человека. Традиционно в понятие интеллекта включают память (насколько много, хорошо и надолго мы способны запоминать), словарь (как много слов мы знаем и можем правильно употреблять), понимание (насколько хорошо мы способны понимать идеи и положения), математические способности (владение операциями сложения, умножения), логика (насколько хорошо мы можем понимать причинно-следственные связи между явлениями) и др.
Н.Л.Смирнова в статье «Образ умного человека: российское исследование // Российский менталитет» описывает симпозиум с участием 14 ведущих экспертов (в том числе Торндайка и Термана), который закончился решением, что существует столько же определений интеллекта, сколько и экспертов. Все многообразие мнений сконцентрировалось вокруг двух идей: 1) интеллект сводился к способности к обучению из опыта и 2) интеллект – это способность адаптироваться к окружающей среде.
В психологии известны несколько теорий, объясняющих интеллект.
Теория Ж. Пиаже рассматривает интеллект как результат развития, имеющего несколько стадий, последняя из которых – способность к абстрактному логическому мышлению.
Спирмен и Терстоун развивали факторные теории интеллекта. Согласно этим теориям, интеллект представляет собой совокупность факторов: вербальное и пространственное понимание, скорость восприятия, богатство словаря и т. д.
Гилфорд продолжил это направление и описывал интеллект с помощью трех измерений: оперативность, содержание и продуктивность. Используя различные сочетания этих трех измерений, Гилфорд предполагал, что интеллект в реальности имеет около 150 независимых факторов.
Гарднер и Хатч предположили существование семи различных типов интеллекта: логико-математический, лингвистический, музыкальный, пространственный, телесно-кинестетический, межличностный и внутриличностный.
Стернберг предложил теорию интеллекта, которая основана на существовании трех независимых подтеорий: контекстуальной, экспериментальной и компонентной. Для нас наиболее интересным является контекстуальный интеллект – это способность индивида адаптироваться к среде, решать проблемы в специфических ситуациях.
Представления об интеллекте сильно меняются в разных культурах.
Например, традиционно интеллект определяется в западной психологии как умственные способности, проявляющиеся в вербальной и математической сфере.
Во многих языках нет даже слова, обозначающего интеллект в западном понимании. Определения интеллекта в сильной степени отражают ценности культуры.
Например, в китайском языке наиболее близким к интеллекту понятием является иероглиф, который означает «обладание хорошим умом и талантами». Для китайцев это понятие связано со способностью к подражанию, настойчивостью и социальной ответственностью.
В одной из культур Южной Африки интеллект эквивалентен таким чертам личности, как твердость, осторожность и дружелюбие.
В другой культуре Западной Африки интеллект объединяется с знаниями, умениями и навыками.
В России для представления об интеллектуальной личности характерно преобладание социальных компонентов и акцент на морально-этических характеристиках интеллекта, что согласуется с данными, полученными на японской выборке и расходится с результатами американского и финского исследований, где выявлена ведущая роль когнитивного компонента.
В отечественной психологии теории интеллекта рассматриваются в контексте социального мышления. Мышление личности, по мнению К.А.Абульхановой-Славской, следует отнести к психосоциальным явлениям, поскольку оно представляет характеристику личности, личностный продукт ее жизни в данном обществе, ее психический функциональный орган.
Поскольку существуют очень разные понятия об интеллекте в разных культурах, очень трудно найти единое основание для сравнения интеллекта в разных обществах. В различных культурах ценятся разные личностные качества, понятия успешного поведения тоже очень различаются.
Например, в американской культуре люди обычно вознаграждаются за демонстрацию своих знаний и умений. В других культурах, ценящих скромность и межличностную кооперацию, такое поведение может восприниматься как неподобающее, нескромное или грубое.
Подобные различия важны для межкультурных исследований интеллекта, т. к. успешное выполнение тестов на интеллект может требовать демонстрации поведения, которое считается нескромным и неподобающим в одной культуре, но желательным и одобряемым в другой. Это может привести к неправильным сравнениям.
Г.Дж. Айзенк в книге «Узнай свой собственный коэффициент интеллекта». «Ай Кью». 1993. отмечал, что «…в общем случае успех в жизни до определенной степени связан с КИ». Он также определяется многими отличными от интеллекта качествами, такими как настойчивость, удачливость, связи, дерзость, агрессивность.
Тесты, разработанные в одной культуре, могут абсолютно не подходить к исследованию интеллекта в другой культуре.
Например, в одном из американских тестов на интеллект есть такой вопрос: «Что общего между скрипкой и фортепиано?» Такой вопрос предполагает наличие понятия о скрипке и фортепиано и рассчитан на представителей среднего класса западного общества, но никак не на представителей других культур, которые могут использовать абсолютно другие музыкальные инструменты.
Нам близок подход тех современных ученых, которые считают, что совладание с насущными требованиями, предъявляемыми человеку его средой в той или иной культуре, свидетельствует о полноценных психических способностях индивидов, принадлежащих к данной культуре.
Анекдотичная история случилась с английским психологом-педагогом, отправившимся в Австралию исследовать интеллект местных аборигенов. Там он надеялся найти подтверждение гипотезы о том, что интеллект аборигенов не соответствует европейским стандартам. Вооруженный тестом IQ, он прибыл в Австралию, взял в аренду легковой автомобиль и отправился в пустыню на поиски своих испытуемых. К несчастью, его автомобиль сломался, он был вынужден идти пешком, запасы воды и пищи быстро кончились, и он почти погибал в пустыне от истощения. Вскоре его обнаружили два аборигена, проходившие мимо. Увидев его состояние, они менее чем в полуметре от его головы стали копать песок и, найдя источник, напоили его водой. Поняв из его знаков, что он голоден, один из аборигенов тут же камнем убил кролика, приготовил жаркое и накормил незадачливого психолога. После того как исследователь полностью провалился по тесту интеллекта австралийских аборигенов, не сумев вести себя адекватно окружающей среде, он отказался от кросскультурных исследований интеллекта.
Проблемы и парадоксы межкультурного тестирования интеллекта
Одним из направлений исследования интеллекта является тестирование межкультурных различий. Интерес к этой проблеме возник в начале XX века. Он был вызван большим притоком эмигрантов, прибывших в США на рубеже двух столетий. Культурно-свободные тесты интеллекта требовались для отбора и распределения персонала, несмотря на принадлежность людей к разным социокультурным группам, для максимального использования человеческих ресурсов в развивающихся странах. Поскольку сложно разделить действие на интеллект факторов наследственности и среды, от термина «культурно-свободный тест интеллекта» перешли к определению «общий для всех культур». Концепция интеллекта Р.Кеттелла, создавшего наиболее известный «культурно-свободный тест интеллекта», включает два фактора: g1 – «свободный» и g2 – «связанный» интеллект. Тест на основе перцептивных заданий измеряет первый фактор.
Изначальная соотнесенность тестов интеллекта с культурой и опытом определенной социальной группы ограничивает сферу их применения. Тесты интеллекта оказываются неадекватными для обследования лиц, принадлежавших к иной культуре, нежели та, в которой они создавались. Сопоставление результатов тестирования интеллекта в различных этнических группах лишено смысла. Сравнивать количественные показатели интеллекта можно лишь тогда, когда его представляют в качестве универсального измерения. Игнорирование условий культуры, активизирующей, например, развитие не вербального, а пространственно-образного типа переработки информации, может привести к постановке ошибочного диагноза умственной отсталости. Зависимость результатов тестов интеллекта от культуры рождает и известное разочарование в них. Некоторые специалисты в области психодиагностики за рубежом предлагают отказаться от понятия интеллекта применительно к имеющимся тестам, предпочитая говорить об измерении «адаптабельности» или индивидуально приобретенной адаптации к культуре.
Невозможно создать тесты интеллекта, свободные от культуры, т. к. измерению и шкалированию подвергаются вербальные и когнитивные навыки, сформированные в культуре, к которой принадлежит создатель данного теста.
Показательны результаты исследования, проведенного американским антропологом Иосифом Гликом в Либерии среди народа кпелле. Исследуя интеллектуальные способности с помощью набора тестов, ученый получал стандартно более низкие по сравнению с американскими испытуемыми результаты у испытуемых кпелле. Когда исследование было уже закончено, Глик просто так, из любопытства, попросил одного из своих испытуемых выполнить тест так, как, по его мнению, его бы выполнил глупый кпелле. К полному изумлению ученого, испытуемый выполнил тест как самый умный из американских студентов. После такого результата Глик навсегда отказался от использования тестов интеллекта в межкультурных исследованиях как абсолютно бессмысленного занятия.
Современная точка зрения антропологов, основанная на опыте взаимодействия с другими культурами, утверждает когнитивное единство человечества, которое означает, что мыслительные процессы не различаются в разных культурах. Единственно, что различно, это:
• содержание этих процессов (то, о чем человек думает),
• ситуация (условия среды, отбирающие тот или иной тип мышления)
• исходные посылки (культурные мифы), которые считаются истинными или ложными в данной культуре.
Основным источником различий являются способы классификации (категоризации) мира, свойственные той или иной культуре. Например, мышление людей из непромышленных культур конкретное и недостаточно абстрактное.
3. Межкультурные исследования интеллектуального потенциала советского и российского обществ
3.1. Эволюция представлений о распределении интеллекта в обществе
В тоталитарных системах управления большинство умных людей находилось в правящих кастах, а те немногие, кто за счет своих способностей сумел пробиться наверх, представляли собой редкое исключение, лишь подтверждающее правило. Такое представление о распределении интеллекта в обществе закрепилось в общественном сознании и, несомненно, являлось тормозом в демократизации общества. По мере становления эгалитарных тенденций в социальной жизни общества, вызванных разными причинами, число выходцев снизу, подтвердивших свой высокий умственный уровень, стало резко возрастать, что отразилось и в массовых стереотипах. В какой-то момент возобладала даже противоположная точка зрения, согласно которой более умные люди находятся в низших слоях общества. Ранее это обстоятельство отразилось в многочисленных мифах и сказках, где простолюдин с успехом поучал царей и даже замещал их. В России таким мифическим персонажем был, например, ближайший соратник Петра I Александр Меньшиков. Изменилось и само представление об уме: оно демократизировалось, стало включать в себя в качестве дополнительного к интеллекту компонента простой здравый смысл и житейскую логику. Теперь уже умным мог считаться не только церковный иерарх или дворянин, но и человек, добившийся коммерческого или какого-либо иного успеха, тогда как раньше эти люди считались только хитрыми и бойкими. Таким образом, возможно в общих чертах проследить эволюцию представлений о локализации интеллектуального потенциала общества и выделить взаимосвязь этого представления с характером организации социума – олигархическим либо демократическим.
Лозунги Октябрьской революции были демократическими и уравнительными. В интересующем нас аспекте они выражали резкое неприятие существующего распределения умственного веса в разных социальных слоях и стремление к устранению из жизни общества наличной интеллектуальной элиты. Однако вскоре такая элита появилась вновь: партия, объявив себя умом всей эпохи, длительное время сохраняла этот образ в общественном сознании. При этом возникло явное противоречие: с одной стороны, утверждалось, что весь трудовой народ в равной степени является носителем ума и даже определенной мудрости; с другой стороны, именно партия обладала высшим умом и знанием. Требования к уму, интеллекту также предъявлялись не совсем обычные: умным считался тот, кто обладал хорошими сенсомоторными и физическими навыками (рабочие, ткачи, шахтеры) и кто усвоил и мог как-то выразить установленный набор идеологических догм. Реальный же интеллектуальный потенциал общества, как теперь известно, катастрофически уменьшался.
3.2 Современное состояние интеллекта в России
Специфика современного состояния нашего общества состоит в том, что в результате снижения своего интеллектуального потенциала оно оказалось неспособным выдвинуть для себя новые идеалы взамен внезапно утраченных и оказавшихся ложными. Значимость проблемы изучения наличного уровня интеллекта различных социальных и демографических групп в нашей стране сравнительно с данными других стран определяется широким спектром разнородных факторов. Наиболее существенными среди них являются следующие:
а) ослабление пласта нестандартно и творчески мыслящих людей, происшедшее в результате гибели и уничтожения многих из них, выезда и высылки из страны в революционные и последующие годы;
б) длительный период преследования реалистического, адекватного мышления и сурового подавления всякого рода инакомыслия – в политике, в сферах науки, искусства, культуры, моральных представлений, эстетических взглядов, оценки зарубежного общества;
в) демократические преобразования и плюрализм с неотвратимой необходимостью потребовали изъявления позитивного и реально доказательного мышления, отступления от догматического понимания действительности и законов ее развития;
г) объявление народами, нациями и регионами суверенитета также невозможно в его практической реализации без достаточного интеллектуального потенциала – самостоятельно принимаемые существенные решения должны быть подкреплены качественно совершенным мышлением как надежной ориентировкой в обстановке, умением принимать обоснованные решения и прогнозировать развитие широкого круга событий;
д) политизация общества также представила серьезный счет состоянию интеллектуального потенциала;
е) преобладание долгие годы идеологизированного мышления над всеми другими формами гибких и творческих интеллектуальных операций выработало косную стереотипию одностороннего мышления, которое всегда является «правильным»;
ж) репрессии против носителей интеллектуального потенциала были настолько жесткими, длительными и всеобъемлющими, что затронули генофонд нации на уровне биологических носителей.
Значимость и большое число политических, социальных, научных, психологических и прочих проблем, ставших доступными широким кругам народа, создали ситуацию, благоприятную для их совместного разрешения. По многим из указанных позиций имеются значительные возможности для продуктивного интеллектуального самовыражения. Следует отметить, что наблюдается широкий всплеск активности, выражающийся в готовности участвовать в различных, в том числе ранее малодоступных сферах деятельности и в реальном воплощении вынашиваемых замыслов или следовании определенным предложениям. Например, занимаясь предпринимательской деятельностью, человек ничем не ограничен в повышении уровня своего благосостояния и в результате успешного накопления материального богатства может занять любую, в том числе и самую высокую ступеньку на вершине социальной лестницы.
Однако интеллектуальный потенциал общества (точнее, немалой части людей, включившейся в реализацию открывшихся перспектив) оказался не соответствующим неординарному характеру больших политических, социальных, хозяйственных и других запросов. Об этом свидетельствуют:
• ошибочно и торопливо (или с явным опозданием) принятые решения;
• неправильная их масштабность и временная оценка, ослабленность прогностического компонента;
• односторонность трактовки;
• социально-политическая и хозяйственная близорукость;
• неполнота учета привходящих факторов.
Таков далеко не полный перечень издержек интеллектуального характера, которые ощутимо повлияли на жизнь россиян в последнее время.
Примеров этих решений можно привести множество: развал СССР, а затем и его экономики, военно-промышленного комплекса, армии, науки, производства, одной из лучших в мире систем образования; позорные исходы войн в Афганистане и Чечне; просчеты во внутренней политике, приведшие к социальной напряженности, политической нестабильности, невыплатам пенсий и зарплат; просчеты во внешней политике, приведшие к потере сфер влияния, падению престижа и авторитета страны на международной арене.
Отметим результаты исследования психологического состояния ученых, проведенного в Новосибирске в 1996 г. По мнению ученых, оптимистическое и деловое настроение с уверенностью в завтрашнем дне они наблюдали менее чем у 19 % своих коллег. Во всех оставшихся 81 % случаев налицо различные степени психоэмоционального стресса. Неуверенность в завтрашнем дне, напряжение, беспокойство, тревога и страх постоянно наблюдаются у большинства респондентов. 55 % ученых признают, что их психологическое состояние ниже средней нормы, 7 % – тяжелое, 20 % – нормальное, 20 % – благоприятное. Планирование научной деятельности сократилось с 2–5 лет до 1 года. 34 % исследователей планируют деятельность на полгода. Личные жизненные планы еще менее определенны и продолжительны. Ученые планируют личную жизнь только на полгода. Они признают свою недостаточную приспособленность к выживанию в новых социально-экономических условиях: 30 % с трудом приспосабливаются, 6 % – совершенно не приспособлены. По мнению 72 % ученых, современные организационные, финансовые, коммуникативные условия существования научного сообщества не способствуют, а мешают и являются причиной снижения научной активности и продуктивности труда.
Вопросы для практических занятий
1. Приведите примеры межкультурных различий процессов восприятия, памяти и мышления.
2. Чем различаются понятия об интеллекте в разных культурах?
3. В чем заключаются проблемы и парадоксы межкультурного тестирования интеллекта?
4. Расскажите об эволюции и современном состоянии представлений об интеллекте в России.
Литература
Абульханова-Славская К.А. Социальное мышление личности: проблемы и стратегии исследования // Психологический журнал. 1994. Т. 15. № 4. С. 39–55.
Айзенк Г.Дж. Узнай свой собственный коэффициент интеллекта. М.: Ай Кью. 1993.
Брунер Дж. Психология познания: За пределами непосредственной информации. М.: Прогресс, 1977.
Гордиенко А.Л., Еремин С.Н., Плюснин Ю.М., Путилов А.А., Аблажей А.М. Новосибирский акдемгородок в 1996 г. // Социс. 1997. № 12. С. 68–78.
Денисов А.Ф., Дорофеев Е.Д. Культурно-свободный тест интеллекта Р.Кеттелла: (Руководство по использованию). СПб.: Иматон, 1994.
Коул М. Культурно-историческая психология: наука будущего. М.: Когито-Центр, Институт психологии РАН, 1997. 432 с.
Коул М., Скрибнер С. Культура и мышление. М.: Прогресс, 1977.
Лурия А.Р. Историческое развитие познавательных процессов. М.: Наука, 1974.
Пиаже Ж. Психология интеллекта // Избранные психологические труды. М.: Международная педагогическая академия, 1994.
Приключения IQ в России // Знание – сила. 1996. № 9. С. 46–48.
Смирнова Н.Л. Образ умного человека: российское исследование // Российский менталитет: вопросы психологической теории и практики. М.: ИП РАН, 1997. С. 112–130.
Холодная М.А. Психология интеллекта: парадоксы исследования. Томск.: Изд-во Томск, ун-та.: М.: Барс, 1997.
Brody Е.В., Brody N. Intelligence: Nature, Determinants, and Consequences. New York Etc: Acad. Press, 1976.
Cohen D. Intelligence. What is it? New York: Evans, 1974.
Cole M.y Gay J. Culture and Memory // American Anthropologist. 1972. 74 (5). P. 1066–1084.
Cole M., Means B. Comparative Studies of How People Think: An Introduction. Cambridge (Mass) London: Harvard university Press, 1981.
Cole M., Scribner S. Culture & Thought. A Psychological Introduction. N. Y. Etc. Wiley, 1974.
Vernon P.E. Intelligence and Cultural Environment. London: Methuen, 1969.
Лекция 7
Психология межкультурного взаимодействия
Концепция «культурного шока»
Вхождение в новую культуру сопровождается неприятными чувствами (потери друзей и статуса, отверженности, удивления и дискомфорта при осознании различий между культурами), путаницей в ценностных ориентациях и собственной личностной идентичности.
Выше отмечалось, что большинство исследователей сходятся во мнении о стрессогенном воздействии новой культуры, о том, что контакт с иной культурой вызывает нарушение психического здоровья, психическое потрясение, для обозначения которого в кросскультурной психологии введен термин «культурный шок».
Антрополог Oberg определял культурный шок как «шок перехода», «утомляемость от культуры».
A.Furnham, S.Bochner дают следующее его определение: культурный шок – это шок от нового; состояние, испытываемое человеком при контакте с чужеродной культурой.
Культурный шок связан с недостатком уверенности в себе, тревожностью, раздражительностью, бессонницей, психосоматическими расстройствами, депрессией.
Опыт новой культуры является неприятным или шоковым потому, что он может привести к негативной оценке собственной культуры, а также потому, что он неожидан.
Хотя часто культурный шок ассоциируется с отрицательными последствиями, лишь немногие обращают внимание на его положительную сторону: первоначальный дискомфорт ведет к принятию новых ценностей, аттитюдов, моделей поведения и важен для саморазвития и личностного роста. А.Анастази указывает, что культурные различия становятся культурными помехами, когда индивид покидает культуру, в которой он воспитывался, и пытается действовать и добиваться успеха в другой субкультуре. Но такой взаимообмен стимулирует развитие цивилизации в целом.
По мнению Н.М.Лебедевой, культурный шок возникает не только и не столько потому, что среда вдруг становится непредсказуемой и возникает опасность для жизни вследствие неадекватного поведения. Столь острые ситуации встречаются редко. Суть в том, что человек внезапно ощущает, что можно жить и без привычного знания и понимания мира, что оно неуниверсально, что люди вокруг живут (и вполне успешно) по своим законам и представлениям, нимало не заботясь о том, как он их при этом понимает и оценивает. Что много лет люди жили без его знания и будут жить вне его. Человек начинает понимать, что все, что он знал, во что он верил, в новой культуре не имеет смысла и надо переосмысливать весь свой опыт заново или замкнуться в себе, что часто сопровождается резким падением самооценки.
В последнее время многим русским пришлось испытать на себе воздействие этого шока. Это коммерсанты-«челноки», студенты, ученые, спортсмены, бизнесмены, туристы. Особенно сильно ощущают его лица, выезжающие за рубеж на постоянное местожительство. Как правило, русские, живущие за границей, отмечают, что материально они живут несравненно лучше, чем в России. В развитых странах человек, занимающий невысокое социальное положение, материально живет лучше, чем выдающийся человек в России. Однако в моральном плане русские, живущие за рубежом, испытывают чувство ностальгии, тоски, неполноценности. Многие отмечают, что дома, в России, они достигли бы большего. Ведь высокий материальный уровень общий, и на его фоне мигранты всегда второсортны.
Проблема культурного шока – это проблема личностного роста, ломки жизненных стереотипов, требующая громадной затраты личностных ресурсов. Она шире одних только межэтнических отношений, поскольку все мы практически ежедневно сталкиваемся с различными субкультурами даже внутри моноэтнического общества (например, проблема отцов и детей, резкой трансформации советской культуры СССР в России).
К.Оберг выделил шесть аспектов культурного шока:
1. Напряжение, к которому приводят усилия, требуемые для достижения необходимой психологической адаптации.
2. Чувство потери или лишения (друзей, статуса, профессии и собственности).
3. Чувство отверженности представителями новой культуры или отвержения их.
4. Сбой в ролях, ролевых ожиданиях, ценностях, чувствах и самоидентификации.
5. Неожиданная тревога, даже отвращение и негодование в результате осознания культурных различий.
6. Чувство неполноценности от неспособности совладать с новой средой.
Оберг считает, что каждая культура имеет множество символов социального окружения, как вербальных, так и невербальных (жестов, мимики) способов общения, с помощью которых мы ориентируемся и действуем в ситуациях повседневной жизни. Наш душевный мир зависит от этих сигналов, многие из которых мы даже не осознаем. Когда же вся эта незримая система свободной ориентации в мире становится неадекватной в условиях новой культуры, человек испытывает глубокое нервное потрясение.
Симптомы культурного шока:
• чрезмерно частое мытье рук,
• чрезмерная забота о питьевой воде, пище, посуде и постели;
• боязнь физического контакта с представителями новой культуры,
• бессмысленно «далекий» взгляд (иногда его называют «тропический»),
• чувство беспомощности и желание быть под покровительством представителя собственной национальности, долго прожившего в данной культуре,
• страх быть обманутым или оскорбленным. Это реакция защиты от новой информации, наплыв которой так огромен, что человек в течение какого-то времени чувствует себя бессильным справиться с этим.
Степень выраженности культурного шока и продолжительность адаптации определяются характеристиками визитеров и особенностями своей и чужой культур. Высокообразованные, высокоинтеллектуальные молодые люди адаптируются быстрее. Мужчины адаптируются быстрее, чем женщины. Авторитарные личности адаптируются менее успешно. Выделен тип, адаптирующийся наиболее успешно – overseas type. Это экстравертный тип, открытый для общения и интересующийся окружающими, уверенный в себе и профессионально компетентный. В системе его ценностей большое место занимают общечеловеческие.
На приживаемости положительно сказывается
• наличие доконтактного опыта (знание языка, культуры, условий жизни в определенной стране);
• предшествующий опыт пребывания за границей.
Одним из важнейших факторов, положительно влияющих на процесс адаптации, является установление дружественных контактов с местными жителями.
Многие ученые исследовали последствия миграции для психического здоровья.
• Н.М.Лебедева приводит данные о том, что миграции часто связаны с маниакально-депрессивным психозом и с психосоматическими заболеваниями.
• Среди переселенцев преобладают люди с неустойчивой психикой.
• Установлено, что среди мигрантов больше психических заболеваний, чем среди коренных жителей.
• Установлены также конкретные связи между группами мигрантов и характером психических расстройств.
Например, британцы страдают в Австралии алкоголизмом, а индийцы в Англии – шизофренией.
Понятие о культурной дистанции
Понятие «культурной дистанции» ввели A.Furnham, S.Bochner. Культурная дистанция – величина культурных различий между культурами стран выхода и поселения мигрантов. С возрастанием дистанции увеличиваются трудности адаптации к новой культуре. Культурная дистанция – главная детерминанта «культурного шока». Степень отчуждения, одиночества и сопутствующих им стрессов определяется величиной культурной дистанции.
Величина культурного шока зависит от культурных различий. Для измерения несоответствия между двумя культурами Бабикер разработал шкалу, или индекс культурной дистанции (CDI).
CDI (индекс культурной дистанции) включает фиксацию различий между культурами по темам: климат, одежда, пища, язык, религия, уровень образования, материальный комфорт, структура семьи, обычаи ухаживания (сватовства).
Различия в пище, религии, климате связаны с повышением тревожности.
Различия в пище, уровне образования, обычаях ухаживания, проведении досуга связаны с ростом медицинских консультаций.
Количество различий прямо пропорционально количеству трудностей, испытываемых мигрантами в процессе адаптации. Особенно сложной является адаптация людей, принадлежащих к разным типам культур. Например, представитель экстенсивной культуры (русский) может быть счастлив лишь в этой культуре.
Взгляд на перемещение в иную культуру как ситуацию, в которой прежние навыки бессильны, и человек нуждается в овладении подобными навыками новой культуры, привел к концепции U-образной кривой приспособления.
U-образная кривая адаптации в чужеродной культуре включает 3 основных этапа.
• Первый этап характеризуется энтузиазмом и приподнятым настроением.
• На втором этапе наступает фрустрация, депрессия, замешательство.
• На третьем этапе они медленно сменяются уверенностью и удовлетворением.
Реадаптация к собственной культуре повторяет эти этапы, поэтому кривая реадаптации имеет W-образную форму.
Процесс вхождения представителей одной культуры в другую. Последствия межкультурных контактов
Не менее чем психологические особенности отдельных этносов, практически важно исследовать процесс взаимодействия представителей различных культур. Существуют разные формы такого взаимодействия: начиная от поверхностных туристических и деловых контактов и заканчивая сложными процессами миграции и эмиграции. Некоторые психологические явления, возникающие в процессе взаимного проникновения культур, рассматриваются ниже.
Н.М.Лебедева отмечает: «Этнос – существо живое. Глубокими невидимыми корнями связан он с родной землей и небом, связан так, что сам подчас не осознает этой связи, но только никак не может прижиться на новой земле. Связан с той формой жизнедеятельности, которая кормит его и дает базальный философский смысл его существованию. Язык и религия – информационная суть этноса, которой нельзя его лишить без тяжелых и непредсказуемых последствий. Те, кто в истории посягал на все эти незыблемые узы, не только приносили людям чрезмерные и бессмысленные страдания, но и закладывали мину будущих кровавых межэтнических столкновений».
Именно религия и язык были разрушены во время советской диктатуры, и сейчас мы пожинаем плоды неразумной национальной политики в виде кровавых войн в Чечне, Средней Азии, других горячих точках.
A. Fumham, S. Bochner описывают четыре типа взаимодействия культур:
1. Геноцид — это такой тип взаимодействия культур, когда одна этническая или культурная группа, обычно численно доминирующая или обладающая превосходящими технологическими ресурсами, уничтожает всех членов другой группы, с которой она вступает в контакт. В оправдание обычно выдвигается тезис о расовой, этнической или психической неполноценности уничтожаемой группы. Существует множество примеров геноцида в истории: «великие завоевания», колонизация, уничтожение коренного населения Америки, режим апартеида в ЮАР, фашизм в Германии, этнические чистки в Косово.
В психологическом плане геноцид — это выражение предельной интолерантности (нетерпимости) к иному образу жизни, другой картине мира (этнической или культурной) вплоть до физического уничтожения ее носителей.
Одна из причин подобной нетерпимости кроется в отсутствии уверенности в позитивности образа «мы», которое в результате действия механизмов психологической защиты ведет к ненависти и агрессии против других. Данная агрессия благодаря действию психологического механизма каузальной атрибуции в сознании ее носителей объясняется «благородными мотивами» и оправдывается.
Геноцид – пример предельной духовной слабости, практически полное отсутствие личностного начала в людях.
2. Ассимиляция — это поглощение одной культуры другой. Это происходит, когда этнокультурная группа постепенно добровольно или вынужденно адаптируется к обычаям, ценностям, жизненным стилям доминирующей культуры. После нескольких поколений такой ассимиляции представители нацменьшинств становятся культурно и даже физически неотличимыми от коренных жителей, что приводит к фактическому исчезновению этнической культуры меньшинства.
В психологическом плане ассимиляция – это проявление более мягкого варианта интолерантности к иной культуре, когда ее представители «принуждаются» жить по меркам доминирующей этнической культуры, не уничтожаясь физически. Как и в случае геноцида, здесь работает тот же психологический механизм неприятия другой картины мира.
Психологи отмечают, что принуждение к ассимиляции может привести к чувствам неполноценности, самоуничижения и даже самоненависти у представителей этнического меньшинства.
Добровольная ассимиляция, цель которой – выжить среди «других», это стремление психологически защититься от возможной агрессии путем вхождения в более массовое и сильное «мы».
3. Сегрегация — это изолированное, независимое существование этнических культур. С психологической точки зрения сегрегация представляет собой большой прогресс в межкультурном взаимодействии, когда этнокультурные группы «допускают» существование иных этнических культур, но на «расстоянии».
Общим для всех трех вышеперечисленных типов взаимодействия культур является стремление преодолеть трудности межкультурного взаимодействия путем уничтожения самого факта контакта (геноцид – уничтожение отличающихся людей, ассимиляция – уничтожение отличающейся культуры, сегрегация – уничтожение контактов с иными культурами).
Гармоничное взаимодействие между культурами возможно только на принципах интеграции.
4. Интеграция — это вид совместимости, когда разные культуры сохраняют свои исходно присущие им индивидуальности, хотя объединяются в единое общество на другом, одинаково значимом для них основании. В психологическом плане это наиболее плодотворный тип межкультурного взаимодействия, в котором представители разных этносов не только принимают другие образ жизни и картину мира, но и находят положительные моменты в различиях.
Для понимания и принятия других надо:
• уважать собственную культуру,
• быть уверенным в ее ценности и значении,
• почаще вступать в контакт с отличными от нее культурами,
• не уничтожать другого, не стремиться переделать его на свой лад,
• уважать в нем присущее тебе право быть самим собой
• научиться не страдать от этого различия
• сознавать, что оно не несет угрозы твоей индивидуальности.
S.Bochner предложил подходить к проблеме психологической адаптации мигрантов на основе модели культурного обучения. Идея «приспособления» к иной культуре несет в себе зародыш шовинизма, поскольку предполагает отказ от ценностей собственной культуры в пользу новой. Вместе с тем часто приходится обучаться видам деятельности, которые сам человек может не одобрять и от которых отказывается, как только меняются условия, вынуждавшие его к этому. Так, живя в США, японцы научились чаще смотреть в глаза собеседнику, чем это принято в их собственной культуре. Английские джентльмены научились в Японии прокладывать дорогу в токийском метро, но вернулись к практике чинной очередности, возвратившись в Англию. Немцы, попадая в Россию, начинают опаздывать, делаются развязными и хамоватыми. Забыв о немецких стандартах, они злоупотребляют водкой, блинами и икрой.
Подготовка индивидов к межкультурному взаимодействию включает просвещение, ориентирование и тренинг.
Просвещение — это приобретение знаний о культуре и этнической общности. Можно читать книги, повествующие о культуре и обычаях, или прослушать академический курс по этнопсихологии. Однако часто знание не смягчает культурного шока, а информация оказывается нерелевантной характеру непосредственных контактов.
Ориентирование напоминает «культурные поваренные книги». Они построены по принципу «делай то и не делай этого». Например, Do's and Taboos Around The World.
Кросскультурный тренинг был впервые предложен H.C.Triandis. Его задачей является знакомство с межкультурными различиями в межличностных отношениях. Это требует проигрывания ситуаций, в которых что-либо протекает по-разному в двух культурах. В результате тренинга становится возможным сделать перенос полученных знаний на новые ситуации.
Брислин выделяет 5 типов тренингов:
1) Тренинг самосознания, в котором личность познает свои культурные основы.
2) Когнитивный тренинг, в котором людям дается информация о другой культуре.
3) Тренинг атрибуции, который учит давать объяснения ситуации с точки зрения другой культуры.
4) Поведенческий тренинг.
5) Обучение практическим навыкам.
W. Brislin разработал культурный ассимилятор . Его цель — научить человека видеть ситуацию с точки зрения членов чужой группы, понимать их видение мира. Культурные ассимиляторы состоят из описаний ситуаций (от 37 до 100), в которых взаимодействуют персонажи из двух культур, и 4 интерпретаций каждой ситуации.
Вопросы для практических занятий
1. В чем заключается концепция «культурного шока»?
2. Что такое «культурная дистанция» и в чем она измеряется?
3. Назовите основные черты межкультурного взаимодействия.
4. Как осуществляется подготовка к межкультурному взаимодействию?
Литература
Айзенштадт Ш. Международные контакты: культурно-цивилизованное измерение // Международная экономика и международные отношения. 1991. № 10. С. 63–71.
Ерасов Б.С. (Сост.) Сравнительное изучение цивилизаций: Хрестоматия. М.: Аспект-Пресс, 1998.
Кочетков В.В., Паринова Г.К Социально-психологический видеотренинг как способ повышения коммуникативных навыков // Повышение эффективности формирования профессионально-педагогических навыков и умений учителей. Тула, 1991. С. 176–177.
Лебедева Н.М. Введение в этническую и кросскультурную психологию. – М.: Старый сад, 1998.
Льюис Р.Р. Деловая культура в международном бизнесе. М.: Дело, 1999.
Хантигтон С. Столкновение цивилизаций // Полис. 1994. № 4. С. 34–42.
Alley R. Simulation Development // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-cultural Training Methodologies, Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR) 1979. P. 20–26.
Argyle M. The Psychology of Interpersonal Behavior. 3rd ed. Harmondsworth: Penguin Books, 1979.
Axtell R.E. (Ed. by) Do’s and Taboos Around The World. New York; Chichester; Brisbane; Toronto; Singapore: A Benjamin Book. John Wiley & Sons, Inc. 1977.
Barnak P. Group Discussions // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural sourcebook: Cross-cultural Training Methodologies, Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR) 1979, P. 150–151
Brislin R.W., Cushner K., Cherrie C., Yong M. Intercultural Interactions: A Practical Guide. Beverly Hills, CA: Sage, 1986.
Der Kulturschock Egyptischer Studenten beim Deutschlandaufenthalt // Helennk, Hu.a. (Hrsg) Fremdsprachendidaktiker Kongres. Tubingen 1987. P. 131–146.
Furnham A., Bochner S. Culture Shock. N.Y., 1986.
Gudykunst W. e.a. Culture and interpersonal communication. SAGE publ. Beverly Hills, 1988.
Gunthner S. Interkulturelle Kommunikation und Fremdsprachen-unter-richt // Helennk, (Hrsg) Fremdsprachendidaktiker Kongres. Tubingen, 1987. P. 23–41.
Holmes H. & Guild S. Role-plays: Situational Exercises // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-cultural Training Methodologies. Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR). 1979. P.11–19.
Huntington S. The Clash of Civilizations and the Remaking of the World Order. New York, 1996.
Ingram L.A. Self-assessment Instruments in Cross-cultural Learning // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-Cultural Training Methodologies), Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR). 1979. P. 103–107
Intercultural Sourcebook: Cross-Cultural Training Methodologies. Hoopes P.S., Ventura P. (Eds.). Chicago: Intercultural Press, Inc. 1979.
Luenemann U. F., Knutson T J. Intercultural Communication Training: A Call for Continued Interdisciplinary Research // Ariizona Communication Association, Vol. 19, 1993, P. 122–148.
McRae J., Bittitow R. & Mipos D. Approaching Living in a New Culture // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural source-book: Cross-cultural Training Methodologies, Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR) 1979. P. 111–122.
Multicultural Education: A Cross-Cultural Training Approach // Ed. by M.D. Puesch. Chicago: Intercultural Press, Inc. 1974.
Oberg К. Culture Shock: Adjustment to New Cultural Environments // Practical Anthropology. 1960. Vol. 17.
Pepin C. A Short Guide to Designing and Doing an Experimental Exercise // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural Source-book: Cross-Cultural Training Methodologies, Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR), 1979. P. 152–154.
Rood D.P. Toward a Definition of Terms // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-Cultural Training Methodologies, Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR) 1979. P.108–110.
Samovar L.A., Porter R.E. Communication Between Cultures. New York: Willey, 1991.
Sitaram K.S. & Happanen L.W. The role of Vaues in Intercultural Communication. In M.K.Asante, E.Newmark, & C.E.Blake (Eds.), Handbook of Intercultural Communication (pp. 147–160). Beverly Hills, CA; Sage, 1979.
Schnapper M. Culture Simulation as a Training Tool // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural Sourcebook: Cross-Cultural Training Methodologies, Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR) 1979. P. 27–32.
Shirts G. BAFA BAFA. A Simulation Game. Chicago, Illinois: Intercultural Press, 1979.
Stewart E.C. Simulating Intercultural Communication Through Role Playing // D.S.Hoopes & P.Ventura (Eds.) Intercultural Source-book: Cross-Cultural Training Methodologies, Washington. DC: The Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR). 1979. P. 44–61.
Triandis H.C. Cultural Training, Cognitive Complexity and Interpersonal Attitudes // Cross-cultural Perspectives on Learning. N.Y., 1975. P. 241–256.
Triandis H.C. Approaches to Cross-Cultural Training and the Role of Culture Assimilator Training // M.R.Page (Ed.) Cross-Cultural Orientation: New Conceptualizations and Applications, Lanham, MD: University Press. 1986. P.193–222.
Triandis H.C. Culture and Social Behavior. London: McGraw-Hill Inc., 1994.
Лекция 8
Вербальное межкультурное общение
Психолингвистика В. Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа
Является общепринятой аксиомой, что этнопсихологические характеристики зафиксированы в языке и фольклоре. Еще в первой половине прошлого века В.Гумбольдт выдвинул концепцию неразрывной связи внутренних языковых форм и «духа народа». В ней он обосновывает мысль об общественной природе языка. Его последователи Э.Сепир и Б.Уорф пошли дальше, сформулировав теорию «лингвистического детерминизма», согласно которой языковые формы оказывают существенное обратное воздействие на перцептивные, мыслительные и вообще когнитивные процессы, формируя этноспецифическую картину мира. Бенджамин Ли Уорф в статье «Наука и языкознание» пояснял, что теория лингвистического детерминизма состоит в том, что язык является причиной различий познавательных процессов. Язык – не средство выражения, а форма, определяющая образ наших мыслей. Грамматика сама формирует мысль, является программой и руководством мыслительной деятельности индивида. В книге «Язык, мысль и реальность» он писал: «Мы рассекаем природу по линиям в соответствии с нашими языками. Категории и виды, которые мы извлекаем из мира природы, не находятся в ней. Напротив, мир – калейдоскопическое собрание впечатлений, которые мы пытаемся организовать нашим сознанием, а затем передать лингвистическими системами нашего языка. Мы разрезаем природу, раскладываем ее по концепциям и приписываем им значения, исходя из согласия всех членов общества. Мы не можем говорить иначе, кроме как в строгом соответствии с условиями этого соглашения».
Фольклор. Устное народное творчество
Известный исследователь русской сказки Б.П.Вышеславцев отмечал: «Область подсознательного в душе русского человека занимает исключительное место. Это иллюстрируется примерами, подобными следующему. Герой русской сказки Иванушка-дурачок, долго лежавший на печи, ни с того ни с сего вдруг вскакивает и кричит: «Эх вы, тетери, отпирайте двери, хочу идти туда, сам не знаю куда!»
Сказка показывает, чего русский боится: бедности, труда, горя, падения (русский Икар). Непременно нужно дойти до конца, чтобы подумать о спасении. Даже веселье, кутеж как-то незаметно переходит предел и становится источником расточения материальных и духовных сил, источником горя.
Заветны мечты русского о «новом царстве», где распределение будет построено на принципе «каждому по потребностям», где можно наесться и напиться, где стоит «бык печеный», где «молочные реки и кисельные берега». А главное – там можно ничего не делать и лениться. Сказка о дураке Емеле рассказывает, что он проводит время на печи и на всякое предложение пальцем пошевелить для какого-нибудь дела неизменно отвечает: «Я ленюсь!» Но ему, дураку, принадлежит волшебная щука, которая исполняет все его желания. Все работы выполняются сами собой, «по щучьему велению».
Типична в этом отношении сказка о «хитрой науке». Бедная старуха «захотела отдать сына в такую науку, чтобы можно было ничего не работать, сладко есть и пить и чисто ходить». Учителем этой науки оказался черт, а сама наука – не чем иным, как воровством. При этом счастье обычно сопутствует лентяю и вору.
Сказки беспощадны: они разоблачают все, что живет в подсознательной душе народа, раскрывают все, что тщательно скрыто в жизни. Вот, например, работник нанимается к купцу задаром, за право дать хозяину по окончании года «щелчок по лбу». От щелчка купец помирает, а мужик берет себе его имение и живет-поживает, добра наживает.
Показательна головокружительная карьера солдата, отданного в армию родителями за безделье. Он самовольно ушел с поста, затем дезертировал, потом экспроприировал чужой дом, кошелек и особенные карты. Всех обыграл, включая царя, и стал управлять вместо него. Он приказал шить на солдат шинели из самого царского сукна, прибавил жалованья, велел кормить вдоволь, давать вина.
Сон исполнился. «Хитрая наука» о «легком хлебе» оказалась «научным социализмом» Маркса. Он оказался тем чертом, который научил, что воровство есть не воровство, а «экспроприация экспроприаторов». «Хитрая наука» сообщила русским, наконец, как попасть в то царство, где можно наесться и напиться, где можно лежать на печи и все будет исполняться «по щучьему велению». На научном языке «совершить прыжок из царства необходимости в царство свободы». Многое исполнилось в этом сне: богач получил «по лбу» и помер. Правда, эта явь оказалась сном и рассеялась, но и это предвидит русская сказка. В ней не только народная глупость, но и народная мудрость. С юмором она показывает, что конец утопии сытого рая есть «разбитое корыто».
Мрачное пророчество есть в былине об Илье Муромце. Однажды устроил князь Владимир «почестен пир», «а забыл позвать старого казака Илью Муромца». Илья, конечно, страшно обиделся. Натянул он тугой лук, вложил стрелочку каленую и начал стрелять… «по Божьим церквам, да по чудесным крестам, по тыим маковкам золоченым». Вот и картина русской революции, которую Илья (олицетворение крестьянства) устроил с самой отвратительной чернью, с пьяницами и бездельниками.
Опричнина, НКВД, рэкет — все это есть в русских сказках.
Полет народных фантазий всегда направлен в «иное царство, иное государство», за «тридевять земель». Большие жертвы приносятся, чтобы полет состоялся: «Могол-птицу» приходится кормить собственным телом. Цель путешествия – Иван царевич ищет невесту, ненаглядную красу, Василису Премудрую. Трудно ее найти, и вместе с тем это вопрос жизни: добудешь ее, и счастье устроено, нет – погиб навеки. Вместе с ней нет трудностей, она выручает из всякой беды. Вся тварь ей подчиняется.
Сущность русской души раскрывается в сказке «о серебряном блюдечке и наливном яблочке». Она не может ни гневаться, ни мстить, а может только прощать.
Однако главный герой русских народных сказок уникален и не похож на героев-суперменов, в нем-то, видимо, и есть разгадка загадочной русской души и ключ к национальному характеру.
Этот «герой» – да-да, в кавычках – Иван-дурак, или ласково – Иванушка-дурачок. Он полный антипод Герою. Он и не могуч, и не красавец, да еще и дурак. Неказистый, смешной, нелепый, униженный-приниженный, глупый, покорный жестоким и злым людям, но всегда преодолевающий все препятствия и беды. Иванушка-дурачок весь создан из противоречий. Он выглядит дураком, но оказывается самым умным в критические минуты; он ленивый и пассивный на вид, но в решающий момент действует быстро, смело и очень активно; он неотесанный и тонкий, беспечный и заботливый, хитрый и доверчивый. Он всех побеждает в конце сказки терпением, добротой, смекалкой и отсутствием претензий. Его сила в том, что своей добротой и непрактичностью он производит на алчных окружающих впечатление слабого и глупого, и они, считая его дураком, не могут себе представить умным, смелым, находчивым, каким он является на самом деле. И дети, слушающие народные сказки, в каждом новом поколении учатся не судить о людях по их внешнему виду и поведению.
Народ, придумавший себе «маленького» героя, – это великий народ.
Женскому русскому характеру свойственны те же черты, что и мужскому: обычно внутренняя красота и таланты спрятаны глубоко и хитроумно, нужно видеть сердцем, а не глазами, чтобы из лягушки получить жену-красавицу, а из чудовища – мужа-царевича. Русская красавица непременно стыдлива. Нет в ней гордости и упоения своей красотой, как у греческой Афродиты. В русской красавце то же начало, что и в русском богатыре, который тридцать лет проспал на печи и встал только для решительной битвы. Скрытая красота, скрытая сила, которая нуждается в великой причине, чтобы раскрыться, и не для праздного созерцателя, не для привязчивого взгляда, а для единственного суженого – как и богатырь встанет – распрямится, когда на родину накатывает самый сильный враг. Красота – для милого, сила – для супостата, и все– для единственного. Повседневная, будничная трата означала бы умаление чудного дара.
Американские студенты резко негативно воспринимают Стиву Облонского в «Анне Карениной» – как негодяя, изменяющего своей жене, швыряющего деньги на развлечения, когда детям нужно купить пальто, и т. п. Но какой же русский читатель не любит Стиву – доброго, жизнерадостного, с такими человеческими слабостями, которые делают его еще более симпатичным!
Сказка «Морозко» вызывает недоумение и даже негодование. Что поучительного в девочке-сиротке, которая зачем-то врет Морозу, что ей тепло, когда она замерзает от холода? И почему наказана мачехина дочка, которая честно кричит: «Холодно! Остановись!»? Сюжет сказки противоречит уставу «американского монастыря», где царствует Его Величество Здравый Смысл.
Иностранцам непонятен и чужд менталитет русского человека, для которого характерна повышенная деликатность, нежелание затруднить, обидеть, совершенно независимо от требований здравого смысла. Он вполне может отказаться от предлагаемой еды, питья, услуг; часто именно такой бывает его первая реакция: «Спасибо, не надо, все в порядке».
Недаром любимый герой русского фольклора – Иван-дурак, или ласкательно Иванушка-дурачок: он потому и «дурак», что его поведение противоречит «здравому смыслу». Он отдаст последний кусок хлеба какой-нибудь зайчихе в лесу, не думая о том, что самому есть нечего, а потом эта зайчиха, казалось бы, слабая и ненужная для практичного человека (не лев, не медведь), поможет ему победить Кащея Бессмертного. И именно он в конце сказки получает и царевну в жены, и полцарства в придачу.
И русские дети, слушая сказку, учатся: думай не только о себе, о своих удобствах (как этого требует пресловутый здравый смысл), будь деликатен, внимателен к людям, старайся не обременять их, а заодно не суди сразу и резко по одежде, виду и поведению: неказистый дурачок может оказаться настоящим героем в отличие от здравомыслящего супермена. Впрочем, и «супермен» русских былин Илья Муромец, имея выбор богатым стать, жениться или погибнуть, рассуждает совершенно нездраво: «Мне женитьба не ко времени, а богатство мне не к радости», но вполне правильно, с точки зрения смысла и менталитета русского фольклора и русского национального характера: сначала надо победить врагов своей родины, а потом уж думать о женитьбе. Богатство же русскому герою радости принести не может.
Сказка ложь, да в ней намек. Вдумайтесь во все эти присловья, которые давно клишированы в речи и в нашем сознании. Они полны глубокого смысла. Русские народные сказки – «опасная» вещь. Они с раннего детства внушают нам простую мысль, которая потом оборачивается «загадочными» реакциями.
Международные анекдоты, пословицы, поговорки
Анекдоты не подвержены никакой цензуре, поэтому в них раскрывается истинная, глубинная сущность народа.
Вот анекдот про то, как ведут себя люди разных национальностей, если они обнаружат муху в кружке пива. Немец (практичный) выбрасывает муху и пьет пиво. Француз (сентиментальный) вытаскивает муху, дует на нее, расправляет ей крылышки – и не пьет пива. Русский (неприхотливый и любящий выпить) выпивает пиво, не заметив мухи. Американец (уверенный в своих правах) зовет официанта, устраивает скандал и требует другую кружку. Китаец (китайская кухня включает самые неожиданные блюда) вынимает муху, пьет пиво и закусывает мухой. Еврей (меркантильный) пьет пиво, а муху продает китайцу.
Другой анекдот. Комиссия ООН решила проверить разные народы на выживаемость и в порядке эксперимента поместила на отдельные необитаемые острова представителей разных национальностей – двух мужчин и одну женщину. Через десять лет комиссия отправилась инспектировать острова. На английском острове два джентльмена играли в теннис. «У нас все прекрасно, мы в хорошей спортивной форме, проблем нет, – заявили они. – А дама? Мы ничего о ней не знаем, нас никто не представил». На французском острове веселая Мари сказала: «Это Пьер, это Жак, у нас все замечательно, мы все трое очень довольны». На испанском острове Мария рассказала комиссии, что на второй день эксперимента Хосе убил Хуана, и с тех пор они живут очень счастливо. Русских острова было два: дореволюционный и послереволюционный. На дореволюционном русском острове печальная Ольга сообщила, что она любила одного, вышла замуж за другого, и все трое глубоко несчастны. На послереволюционном русском острове два крепких мужика играли в избе в карты, когда прибыла комиссия. «У нас все в полном порядке, – сказал один из них. – Мы организовали колхоз: я – председатель, он – парторг». «А где же ваша дама?» – поинтересовались члены комиссии. «Народ? Народ в поле», – был ответ. (Заметим в скобках, что это выражение – народ в поле – вошло в разговорный язык как поговорка).
Широко распространенный во всем мире анекдот о международном конкурсе на лучшую книгу о слонах в российском варианте выглядит так: Немцы привезли на тележке многотомный труд «Введение к описанию жизни слонов». Англичане принесли книгу в дорогом кожаном переплете «Торговля слоновой костью». Французы представили жюри изящно иллюстрированное издание «Любовь у слонов». Американцы издали тоненькую карманную книжечку «Все о слонах». Русские написали толстую монографию «Россия – родина слонов». Болгары предложили брошюру «Болгарский слоненок – младший брат русского слона».
Вот анекдот, почему американец, француз и русский прыгают с моста: американец прыгает, чтобы спасти свои деньги; француз прыгает, чтобы спасти любимую женщину; русский прыгает, потому что на мосту надпись: «С моста не прыгать».
И последний пример из большого числа такого рода анекдотов. Ученые решили провести эксперимент: какая нация лучше переносит холод? В морозильную камеру представители разных национальностей могли взять с собой что пожелают, и, когда терпеть будет невмоготу, они должны постучать в двери камеры, чтобы ее открыли. Француз сказал: «Дайте мне много вина и хорошеньких женщин» и пошел в морозильную камеру. Через полчаса раздался слабый стук, и дрожащий от холода француз вышел из камеры. Англичанин решил взять с собой сигару, бутылку виски и одну женщину, хорошо владеющую собой. Через час раздался стук, и из камеры вытащили полузамерзшего англичанина. Русский пожелал собутыльника, ведро водки, два соленых огурца и отправился в морозилку. Через три часа встревоженные ученые приоткрыли дверь, опасаясь несчастного случая. Из камеры показался кулак, обрушившийся на экспериментатора, и послышались слова: «Вот свиньи! И так холодно, а они еще дверь открывают», и дверь захлопнулась.
Особенности русского национального характера раскрываются в многочисленных пословицах и поговорках: «Что русскому здорово, то немцу смерть. Где бы ни работать, лишь бы не работать. Должна – не спорю, отдам не скоро. Наступила ночь, и в Стране Дураков закипела работа. Мы работаем на глаз, а получается как раз. Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра. Не пьет только сова: днем она спит, а ночью магазины закрыты. Не пьет только телеграфный столб – у него чашечки вниз. За чужой счет пьют даже язвенники и трезвенники. Лучше переесть, чем недопить. Между первой и второй промежуток небольшой. Мы пьем много, но с отвращением. Как живете? – Как в самолете: тошнит, а деться некуда / Как в сказке: нем дальше, тем страшнее / Как в трамвае – все сидят, один правит. Если ты плюнешь на коллектив, коллектив утрется. Если коллектив плюнет на тебя, то ты утонешь. Ешь – потей, работай – мерзни. Инициатива должна быть наказуема. Работа наш друг, и мы ее не трогаем. Водка наш враг, и мы ее уничтожаем».
Анализ показывает, что в английском языке преобладают: честность, осторожность, трудолюбие, профессионализм, ответственность, сдержанность в речи, бережливость, оптимизм, эгоизм, свобода личности, консерватизм, материальное благополучие, закрытость семейной жизни. В русском языке преобладают: опытность, общительность, корпоративность, патриотизм, справедливость, гостеприимство.
По-русски можно сказать о людях: Машенька, Машутка, Машечка, Машуня, Машунечка и т. д.; девушка, девочка, девонька, девчушка, девчонка, девчоночка; о животных: кот, котик, коток, котишка, котишечка, котишенька; телка, телушка, телочка, телушечка; собачка, собачушка, собаченька; а также о любом предмете неживого мира: домик, домишечка, домичек, домок, домушка; ложечка, вилочка, кастрюлька, сковородочка и т. д. Русское слово старушка в есенинском «Ты жива еще, моя старушка?» требует в переводе четырех (!) английских слов: «Are you still alive, my dear little old woman?» Всему этому богатству английский язык может противопоставить только слово little или dear little: little cat (букв, маленькая кошка), dear little dog (букв, милая маленькая собака), но до высот dear little fork/spoon/fiyingpan (букв, милая маленькая вилка/ложка/сковорода) англоязычному человеку не подняться… Употребление такого рода суффиксов показывает уважение, такт, хорошее отношение к окружающим. Часто они употребляются в речи, обращенной к детям. В магазине женщины, особенно пожилые, нередко говорят: дайте хлебушка, колбаски, молочка, маслица и т. п. Современные коммерсанты немедленно взяли на вооружение эту «слабость» русского народа и продают масло под названием «Маслице» (лучше идет с таким лас ковым родным названьицем), овсяное печенье в пачке с надписью «Овсяночка» и т. п.
Большой высокий человек, сохранивший даже в больничной пижаме свою военную выправку, говорил по телефону: «Я тут попал в госпиталек». Тактичный русский человек, он не хотел пугать своих близких словом госпиталь и смягчил его, добавив уменьшительно-ласкательный суффикс. Между тем сам госпиталь выглядит как огромный неприступный бастион.
Стюардесса, любя пассажиров или демонстрируя любовь, говорила, заглядывая в их билеты: «Третий салончик, второй салончик, пожалуйста». Ласкательный суффикс может встретиться в любом слове, даже в свежем заимствовании из иностранного языка. Так, в Москве на Красной Пресне открылся магазин под названием «Парфюмчик».
Я возьму свеколки, капустки, морковочки, все нарежу меленько и варю на маленьком огонечке, добавлю лучку, петрушечки, укропчика.
В престижном подмосковном санатории на двери была надпись: «Медсестрички». Его сотрудники, объясняя, как пройти в столовую, говорили: «По коридорчику направо», а лекарства давали со словами: «Это вам анальгинчик, стрептомицинчик и ноотропильчик».
В русском языке все обращения сопровождаются восклицательными знаками.
В автобусе: Граждане пассажиры! Не отвлекайте водителя во время движения!
На почте: Уважаемые клиенты! Проданные жетоны возврату не подлежат!
В аналогичных объявлениях в англоязычных странах восклицательные знаки не употребляются.
Русские дети, усваивая язык, усваивают и эмоциональную силу восклицательного знака:
Дорогая мама! Я тебя очень люблю!!! Я буду стараться вести себя хорошо!!! Я тебе хочу сделать подарок – стихотворение!!! До свидания!!!
От Вани!!!
Стили вербальной коммуникации
Прямой вербальный стиль выражает истинные намерения говорящего. Этот стиль характерен для США. Наиболее примечательная характеристика коммуникативного стиля американцев – использовать ясные, определенные слова: «абсолютно», «определенно», «позитивно» и характерные высказывания: «Говорите, что вы имеете в виду», «Хватит ходить вокруг да около», «Давайте по существу». Английский язык склонен подчеркивать «личностность» разговора и нацелен на неформальность и симметричное распределение власти (Gudykunst). Американцы настойчиво пытаются убедить своих слушателей, не интересуясь, «принимает» ли собеседник его самого как личность.
Американские вербальные стили несут в себе индивидуальное достоинство, ценность настойчивости и равенства в отношениях. Языковая социализация американских детей направлена на достижение искренности и подлинности в общении. Честность и искренность ведет к использованию соответствующих слов и выражений, отражающих истинные намерения и ценности говорящего. Американские дети не только не чувствуют себя не связанными группой, но и уверены, что могут оставить ее, когда захотят.
В Америке выделяются три речевых стиля: «жесткий», «сладкий» и «пуританский».
«Жесткий» стиль отличается тем, что в центр разговора человек помещает себя («Я-разговор»).
«Сладкий» стиль имеет цель быть приятным собеседнику («Вы-разговор»).
«Пуританский» стиль – не выражает заботы ни о себе, ни о слушателе («Предмет-разговор»).
Непрямой вербальный стиль – характеризует речевые сообщения, которые камуфлируют и скрывают истинные желания, цели, потребности говорящего. Такой стиль характерен для культур Юго-Восточной Азии: Японии, Кореи.
Культурная ценность взаимозависимости и гармонии в японском обществе требует от говорящего использования неясного и даже двойственного значения слов и выражений. Избегая впечатления о себе как о настойчивом, напористом человеке, японцы предпочитают использовать такие выражения, как «может быть», «возможно», «вероятно», «что-нибудь», «кое-что». Дети с двухлетнего возраста учатся щадить чувства другого человека. С ранних лет они учатся тонкостям поведения, подражая поведению своих матерей. Для выражения своего неодобрения японские матери обычно используют риторические вопросы и показывают свое неодобрение тоном голоса и контекстом общения.
Корейцы не дают отрицательных ответов типа «нет», «я не согласен с вами», «я не могу сделать это». Они часто используют уклончивые ответы типа: «я согласен с Вами в принципе…» или «я сочувствую вам…»
В одной из африканских стран пользуются имеющимися в речи возможностями неоднозначного выражения, чтобы защищаться от тех, кто недружелюбно к ним относится. Например, человек говорит своему другу в присутствии жены: «Ну и порхают же эти ласточки, друг мой». Он говорит о ветрености своей жены и на случай, если она поймет намек, прикрывается тем, что смотрит во время этой якобы невинной реплики вверх, туда, где летают ласточки. Друг понимает, о чем идет речь, и отвечает: «Да, не говори мне об этих ласточках!» (Ты говоришь сущую правду). Жена также понимает, о чем идет речь, и говорит раздраженно: «Да, господин, оставь эту ее, господин, и возьми хорошую ее, господин, если ты женился на ласточке, господин!» (Женись на другой, если ты так думаешь). Муж делает вид, будто он удивлен и огорчен, что жена обиделась из-за невинной реплики по поводу ласточек. Он говорит ей: «Разве обижаются по поводу тех, кто наверху, госпожа?» Она отвечает: «Ах, господин, мне не нравится, когда меня обманывают. Ты говоришь обо мне. Ты упадешь с моего дерева». Смысл ответа следующий: «Ты глуп, что пытаешься обмануть меня в моем присутствии. Ты говоришь обо мне и ты всегда нападаешь на меня. Если это будет продолжаться, с тобой что-нибудь случится». Самое главное – говорить туманно и оставлять открытым путь к отступлению, если человек, на которого вы нападаете, обидится и попытается доставить вам неприятности».
Искусный (вычурный) стиль предполагает использование богатого, экспрессивного языка в общении. Хорошим примером является язык арабских культур. Если араб прямо и точно выскажет, что он имеет в виду, без ожидаемой сверхубежденности, другие арабы могут подумать, что он имеет в виду обратное.
Например, простого «нет» гостя в ответ на приглашение хозяина еще выпить или закусить не будет достаточно. Подтверждая, что он действительно сыт, гость должен повторять «нет» несколько раз, сопровождая восклицаниями типа: «Клянусь Аллахом!»
Арабы часто ошибаются, полагая, что иностранцы могут думать совсем не то, что они говорят, даже если их язык прост и понятен. Для арабов простое «нет» может означать туманно выражаемое согласие или поощрение, как у кокетливой женщины. С другой стороны, прямое согласие может означать отказ или просто вежливость.
Противоположным является краткий (сжатый) речевой стиль. Японцы и китайцы часто используют в разговоре молчание, которое тоже несет значение: оно отражает внутреннюю паузу. Если для американцев разговор – способ контроля ситуации, то для китайцев способ такого контроля – молчание. Молчание предпочтительнее в тех ситуациях, когда статус и роли участников неопределенны. Молчание хорошо подходит для неопределенных и непредсказуемых социальных отношений.
Вопросы для практических занятий
1. В чем заключается теория «лингвистического детерминизма» В. Гумольдта, Э. Сепира и Б. Уорфа?
2. Как проявляется национальный характер в фольклоре и устном народном творчестве?
3. Приведите примеры международных анекдотов, пословиц, поговорок.
4. Какие стили вербальной коммуникации, характерные для разных стран, Вы знаете?
Литература
Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.
Вышеславцев Б.П. Русский национальный характер // Вопросы философии. 1995. № 6. С. 111–122.
Доблаев Л.П. Внимание. Речь. Понимание. Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 1995.
Пропп В.Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки. М.: Семиотика, 1983.
Ситаран К.С., Когделл Р.Т. Основы межкультурной коммуникации // Человек. 1992. № 2–5.
Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000.
Уорф Б.Л. Наука и языкознание // Новое в лингвистике. М.: ИЛ, 1960. Вып. 1. С. 169–182.
Лекция 9
Межкультурные особенности невербальной коммуникации
Существует предположение, что большинство информации при общении передается невербально. Интерес к изучению невербальной коммуникации постоянно растет в последнее время, особенно в англо-американской литературе. По мнению ряда авторов, это объясняется исторически сложившимся демографическим многонациональным составом США как страны эмигрантов, традиционно интенсивными межкультурными контактами и, может быть, повышенной невербальностью американской культуры. Проводятся такие исследования и в Германии, и в России.
Ryesh J. выделяет 3 формы невербального поведения: язык знаков, язык действий и общение посредством предметов. Ekman Р. и Friesen W. предложили классификацию жестов: эмблемы, иллюстраторы, регуляторы, показатели эмоций, адаптеры. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. различают 2 формы невербального поведения: язык тела и язык повседневного поведения. К языку тела относятся: тембровые характеристики голоса, позы, жесты, мимика, характерологические черты строения лица, туловища, конечностей, характеристики контакта при общении, особенности манипулятивной активности, система искусственных и естественных запахов тела. К языку повседневного поведения относятся: правила вежливости, традиции, ритуальные формы поведения, обычаи, привычки, культура поведения за столом, уклад жизни. Сюда входят, естественно, и некоторые вербальные формы поведения. В нашем исследовании мы в большей степени уделяли внимание второй форме – языку повседневного поведения.
Актуальной задачей является сопоставление невербальной коммуникации в разных культурах. Осознание собственных коммуникативных особенностей невозможно без соотнесения с другими культурами.
Социальная психология изучает связь психических особенностей человека с невербальным поведением. Кинезика изучает движения человека (жесты, мимику, позы), манеру одеваться, причесываться, а также движения, связанные с использованием предметов (хлопанье дверью, скрип стула). Проксемика изучает отделение личной территории и пространственно-временные закономерности общения. Паралингвистика изучает свойства звучащей речи (сила, тембр, интонация, паузы), форму преподнесения информации (приятные голоса дикторов, престиж коммуникатора, динамично построенная телепрограмма, хорошо сверстанная газетная полоса). Физиогномика изучает строение черт лица, особенности взгляда.
Кинесика – наука, изучающая язык тела. Тело является для языка тела тем же, чем являются органы речи для человеческого словесного общения. Это более архаический, примитивный способ передачи информации – может противоречить словесному, и в этом случае является более верным и правдивым. Например, женщина заявляла, что очень любит своего друга, но при этом покачивала головой из стороны в сторону, подсознательно подавая сигнал отрицания.
Важный кинесический сигнал – бессознательное расширение зрачка при виде приятного зрелища.
Всем знакомо явление, называемое «кинесическое заикание». Идущие навстречу друг другу на расстоянии трех метров подают сигналы, в какую сторону они намереваются идти, после чего сдвигаются в противоположную сторону. Но иногда сигналы нечетки, и тогда люди сталкиваются лицом к лицу, затем оба двигаются вправо, затем влево, пока не останавливаются.
Проксемика – отделение личной территории, включающая персонализацию места, объекта и общения, которые становятся собственностью человека или группы лиц. Ограждение «своего» пространства тем или иным способом означает подчеркивание чувства личной идентичности или «самости».
Потребность в территории существует практически у всех людей. «Ощущение территории человека является генетическим, и от него невозможно избавиться» (Ардри Р. Территориальный императив). У людей есть свои любимые места в транспорте, кресла в зале.
История человечества – это прежде всего история попыток человека отнять пространство у других и защитить свое пространство от посягательств. У каждого предпринимателя или поставщика есть своя территория, которую они будут защищать, как это стал бы делать любой живой организм. Выражение «наехать на кого-нибудь» передает ситуацию вторжения в пространство, где до сих пор действовала другая организация. Иметь свою территорию – значит жить, лишиться ее – значит поставить свое существование под угрозу.
Проксемике еще предстоит понять, что происходит с человеком, когда он лишен территориальных прав. Например, когда мы едем в общественном транспорте, тесно прижавшись друг к другу так, что не можем пошевелить ни рукой, ни ногой. Разница в территориальной оболочке (городская квартира, частный дом с двором, жизнь) приводит к разнице в поведении и психике.
Холл выделил зоны
1) интимной близости;
2) личной близости;
3) официальное расстояние;
4) общественная дистанция.
1) «Интимное» расстояние (или персональное пространство) варьирует от 15 до 40 см. Это граница, которую человек должен защищать, чтобы сохранять ощущение уверенности в себе и внутреннего комфорта. Когда, например, в переполненном общественном транспорте или в очереди это расстояние нарушается, человек испытывает дискомфорт. Только очень близкие люди – мать, дитя, муж, жена, влюбленные – могут беспрепятственно входить в интимное пространство.
Если люди случайно оказываются приближенными друг к другу на интимное расстояние, они автоматически стараются соблюдать определенные правила поведения. Например, в переполненном общественном транспорте они стараются стоять неподвижно и не дотрагиваться до соседей. Если же случайно прикасаются к стоящим рядом людям, то напрягают мускулы в зоне прикосновения. Это означает: «Обстоятельства заставили меня прикоснуться к вам. Я не имел в виду ничего интимного». Другое правило – если ты незнаком с человеком, постарайся быстрее отвести от него взгляд. Наиболее интересным является личное расстояние — от 40 до 120 см.
Согласно Холлу, использование межличностной дистанции помогает индивидам регулировать степень близости, держа под контролем проявление чувств и эмоций.
Хотя представителям всех культур свойственно отделять пространство для себя или своей группы, тем не менее ощущение простора или тесноты, посягательства на пространство и уважение чужого пространства довольно сильно отличаются в разных культурах.
Высокая потребность в тесном личном контакте и близости в проявлении чувств характерна для латиноамериканских культур, стран Южной и Восточной Европы и арабских культур, а низкая – отличает культуры стран Дальнего Востока (Япония, Корея), Центральной и Юго-Восточной Азии, Северной Европы и США.
Согласно наблюдения Андерсена, культуры, предпочитающие тесный контакт, в том числе тактильный, в основном располагаются в регионах с теплым климатом, а те культуры, где люди предпочитают общаться на расстоянии и меньше соприкасаться физически, находятся, преимущественно, в холодном климате.
Он делает вывод, что культуры, расположенные в холодном климате, ориентируют своих членов на достижение цели и выполнение конкретной задачи, а культуры, расположенные в теплом климате, ориентируют своих членов на межличностные отношения, пронизанные теплотой и включенностью.
Так, итальянцы общаются на более близких расстояниях, чем голландцы или шведы, а армяне или грузины при общении располагаются ближе, чем прибалты. Это расстояние зависит от степени личной симпатии – антипатии собеседников. Чем больше симпатизируют друг другу партнеры по общению, тем меньше расстояние между ними. Межкультурные различия заключаются в том, что немцы общаются на больших расстояниях, чем русские, что говорит о более формальном, холодно-вежливом общении. И чрезмерно близкое приближение русского немец может интерпретировать как вторжение в свое персональное пространство, т. е. как агрессию, и соответственно ответить агрессивно.
Культуры, предпочитающие тесный контакт, в том числе тактильный, располагаются в регионах с теплым климатом, а те культуры, где люди предпочитают общаться на расстоянии и меньше соприкасаться физически, – с холодным. Члены средиземноморских культур (Греция, Южная Италия) предпочитают более близкую межличностную дистанцию в общении, чем жители стран Северной Европы (Швеция, Финляндия, Дания). Члены индивидуалистических культур оказывают активное и агрессивное сопротивление в случае нарушения их личного пространства, в то время как члены коллективистских культур в таких случаях ограничиваются пассивным отпором.
Арабы стремятся быть как можно ближе друг к другу. Но если на людях арабы неизменно пребывают скученно, внутри их домов слишком много пустоты. Арабские дома большие и пустые, а люди внутри них скучены на небольшом пространстве. Перегородок между комнатами обычно нет, потому что несмотря на желание иметь в своем распоряжении как можно больше пространства, арабы не любят быть в одиночестве и скучиваются вместе в своих просторных домах.
Американцы и немцы обращаются с пространством по-разному. Американец носит вокруг себя полуметровый пузырь уединения, и друг должен подойти к нему так, чтобы их пузыри слились. Для немца вся комната является таким пузырем. Большие размеры личного пространства немцев объясняются чрезвычайной уязвимостью их личности.
Во время Второй мировой войны немецких военнопленных помещали по четыре человека в хижину. Они тут же начинали делить имеющееся пространство на свои личные территории. Немецкая «уязвимая личность» объясняет жесткость поз и общее отсутствие гибкости в телодвижениях. Такая жесткость может быть защитой или маской. Контролируемые движения могут скрыть правду. Конструкция домов в Германии обеспечивает максимум уединения. Дворы тщательно огорожены. Все, что можно, запирают на ключ. Когда араб стремится к уединению, он уходит в себя. Когда уединения желает немец, он прячется за закрытой дверью.
С.Джоунс оспорил утверждение Э.Холла о том, что главное различие между культурами проявляются в том, как различные люди относятся к пространству. Холл утверждал, что во время разговора жители Латинской Америки стоят друг к другу ближе, чем китайцы или негры, а арабы еще ближе, чем латиноамериканцы.
2) «Официальное» расстояние — от 20 см до 4 м. На этой дистанции общается командир с солдатами, начальник с подчиненными. Причем чем больше разница в официальном статусе или ранге, тем больше это расстояние.
Американские психологи сделали следующие наблюдения относительно влияния социального положения официальных лиц и дистанции между ними. К чиновнику, сидевшему за столом в кабинете, входил человек и излагал существо своего вопроса. Статус посетителя был самый низкий, когда он останавливался в дверях и оттуда обращался к начальнику. Его положение было повыше, когда он преодолевал половину пути. Самое высокое положение было, если он подходил прямо к столу. Другим признаком, по которому определяли положение посетителя, было время, которое проходило между его стуком в дверь и вхождением в кабинет. Чем позже посетитель входил в кабинет, тем ниже был его статус. Статус начальника определяли по времени, которое проходило от того момента, когда он услышал стук в дверь и отозвался. Чем позже отзывался начальник, тем выше его статус.
3) «Общественное расстояние» – свыше 4 метров. На этом расстоянии общается лектор с аудиторией, учитель с классом.
Межкультурные различия мимики и жестов
Значимость жестов отражают такие устойчивые словосочетания русского языка, как «взвалить на плечи ношу новых обязанностей», «пошел навстречу нашему предложению», «выше голову!», «грубо попрал», «и ухом не повел», «глазом не моргнув», «попал в поле зрения».
Жест приглашения у японцев совпадает с нашим жестом прощания. Указательный жест японца является жестом попрошайки для американца. По этой причине американцы нередко жалуются на вымогательства портье в японских отелях, хотя японские портье тем и отличаются от всех портье мира, что не берут чаевых.
Арабы, латиноамериканцы, народы Южной Европы касаются друг друга в процессе общения. Это исключено для японцев, индийцев и пакистанцев. С точки зрения латиноамериканца, не касаться при беседе партнера означает вести себя холодно. Итальянцы убеждены, что так ведут себя недружелюбные люди. Японцы же считают, что касаться собеседника человек может только при полной потере самоконтроля либо выражая недружелюбие или агрессивные намерения. Поэтому, если во время переговоров с японцами вам вздумается по-дружески похлопать партнера по плечу, вы рискуете нажить себе недруга. То же относится к американцам и немцам (случай с гаданием американке по руке).
Жест, которым русский сокрушенно демонстрирует пропажу или неудачу, у хорвата означает признак успеха и удовольствия. Если в Голландии вы покрутите указательным пальцем у виска, подразумевая какую-то глупость, то вас не поймут: здесь этот жест означает остроумно сказанную фразу. Утвердительное кивание головой в Болгарии означает несогласие, а отрицательное движение из стороны в сторону – согласие. Говоря о себе, европеец показывает на грудь, а японец – на нос.
В США «ноль», образованный большим и указательным пальцами, означает, что все в порядке, в Японии – деньги, а в Португалии и странах Латинской Америке этот жест неприличный.
Немцы вместо аплодисментов стучат руками и ногами. Считают на пальцах он не так, как русские – не загибая, а разгибая их. Немцы часто поднимают брови в знак восхищения чьей-то идеей. В Англии это выражает скептицизм.
Во время правления нацистов в Германии многие евреи пытались выдать себя за неевреев, но их выдавали характерные движения. Их движения руками были более раскованные, чем у немцев.
Русский, француз и итальянец, если считают идею глупой, выразительно стучат по своей голове. Немцы, шлепая себя по лбу, как бы говорят этим: «Да ты с ума сошел». Англичанин и испанец этим жестом показывают, что они довольны собой. Если голландец, стуча себя по лбу, вытягивает указательный палец вверх, то это означает, что он по достоинству оценил ваш ум.
Постукивание итальянцем указательным пальцем по носу означает: «Берегитесь, впереди опасность, они что-то замышляют». Этот же самый жест в Голландии означает: «Я пьян» или «Ты пьян», а в Англии – конспирацию и секретность.
В общении мы не придаем особого значения левой или правой руке. Однако с этим надо быть предельно осторожным в ближневосточных странах: не вздумайте протянуть кому-либо деньги или подарок левой рукой. У тех, кто исповедует ислам, левая рука считается нечистой, и вы можете нанести оскорбление собеседнику. Аналогично положение и с ногами, им также приписывается нечистая сила. По этой причине у мусульманских народов считается непозволительным при беседе, сидя на стуле, забрасывать ногу на ногу. Можно представить их реакцию на поведение американцев, кладущих ноги на стол.
Многие небоскребы в США построены из стекла и просматриваются почти насквозь. Все, начиная от директора фирмы и кончая посыльным, постоянно на виду. Это создает у служащих вполне определенный стереотип поведения, вызывая ощущение, что «все сообща делают одно общее дело». Американцы привыкли работать либо в больших помещениях, либо при открытых дверях. Открытый кабинет свидетельствует о том, что хозяин на месте и ему нечего скрывать от посторонних глаз. В домах голландцев поражают большие окна без занавесок. У немцев подобное рабочее помещение вызывает лишь недоумение. У них каждое рабочее помещение должно быть снабжено надежными (нередко двойными) дверями. Распахнутая настежь дверь символизирует крайнюю степень беспорядка.
Для американца отказ разговаривать с человеком, находящимся с ним в одном помещении, означает крайнюю степень отрицательного к нему отношения. В Англии это – общепринятая норма. Здесь, вообще, не считается грубым хранить молчание; наоборот, грубым считается слишком много говорить.
Основа обычного разговора между египтянами – протесты. Двое респектабельных египтян могут громко кричать друг на друга, причем создается впечатление, что рушится их многолетняя дружба. На самом же деле они решают, кто к кому должен прийти пообедать. Если вас приглашают зайти в гости на чашку чая, вы должны вежливо отклонить предложение, по крайней мере, с десяток раз, прежде чем дать согласие.
Американцы делают движения головой в конце каждого заявления – сигнал, подаваемый собеседнику, чтобы тот начал свой ответ.
Тактильное взаимодействие
Невозможно сказать, где кончается язык жестов и начинается общение с помощью осязания.
Люди из коллективистских культур со стремлением к проявлению чувства близости испытывают потребность в тактильном взаимодействии больше, чем представители индивидуалистических культур, склонных к сдержанности в проявлении чувств. В США тактильное взаимодействие допустимо лишь с лицами противоположного пола. Японские женщины тактильно больше общаются между собой, чем японские мужчины. В культурах Средиземноморья тактильное общение больше свойственно мужчинам, чем женщинам.
На арабов возможность почувствовать запах друга действует успокаивающе. Обоняние для них – способ быть «включенным» в другого, и отказать другому в обонянии своего запаха означало бы поступить постыдно. В некоторых сельских областях Ближнего Востока сваты, приглашенные посмотреть невесту для родственника, иногда просят разрешить понюхать ее.
Пространственный фактор в невербальном общении
В индивидуалистических культурах домашняя среда обычно резко отделена от общественной благодаря наличию двориков, газонов, оград перед домом и за ним. В коллективистских культурах архитектурное решение дома обычно спланировано с учетом центральной площади – центра всей общины.
Украшения и обстановка американских и немецких домов символизируют желание владельцев отличаться друг от друга, а украшения и обстановка индийских, японских и мексиканских домов отражает желание быть вместе, быть похожими, поддерживая групповую или мы-идентичность.
Если для домов северо-американского среднего класса характерно поддержание границ, разделяющих дом на индивидуальные пространства и акцент на нормах, требующихся для каждого члена семьи, то дома среднего класса в Юго-Восточной Азии особо выделяют посредством вещей и внутреннего дизайна общие пространства.
Вспомним городскую архитектуру и внутреннюю обстановку квартир эпохи социализма в нашей стране, которые практически не отличались друг от друга. На этом построен фильм Э.Рязанова «Ирония судьбы, или С легким паром». Психологический смысл этой похожести – поддержание групповой идентичности, равенства и «затушевывания» индивидуально-личностного начала в человеке.
Коллективистская по сравнению с западными культурами архитектурная и домашняя среда в русской культуре выглядит сугубо индивидуалистической по форме и сути в сравнении, например, с узбекской махаля, специфически организованной общинной жилой средой квартала восточного города.
Внутренняя планировка помещений в Америке подчеркивает положение людей внутри фирмы. Угловые кабинеты самого верхнего этажа зарезервированы для высшего персонала. Угловые кабинеты этажом ниже были предназначены для начальников следующего за ними ранга. Достаточно важное начальство, но уступавшее предыдущим в положении, имели кабинеты без угловых окон. Следующие после них служащие не имели окон вообще. Сотрудники фирмы рангом еще ниже не имели отдельных кабинетов, а ютились в отсеках, отделенных друг от друга непрозрачными стенками. Еще ниже было положение служащих, комнаты которых были разгорожены прозрачным стеклом. Самым низким было положение сотрудников, размещенных вместе в открытой комнате.
Н. Бердяев в книге «Судьба России» так писал о власти пространств над русской душой: «Огромные пространства легко давались русскому народу, но нелегко давалась организация этих пространств в величайшее в мире государство. Размеры русского государства ставили русскому народу почти непосильные задачи. Они истощали его силы. Требования государства слишком мало оставляли свободного избытка сил. И это наложило безрадостную печать на жизнь русского человека. Русские почти не умеют радоваться. Русская душа ушиблена ширью, она не видит границ, и эта безграничность не освобождает, а порабощает ее. И вот духовная энергия русского человека вошла внутрь, в созерцание, в душевность. Русский человек чувствует себя беспомощным овладеть этими пространствами и организовать их. Он привык возлагать эту организацию на центральную власть, трансцендентную для него. В собственной душе чувствует он необъятность, с которой ему трудно справиться. Огромность пространств не способствовала выработке у русских самодисциплины и самодеятельности. В русском нет узости европейского человека, концентрирующего свою энергию на небольшом пространстве души, нет расчетливости, экономии пространства и времени, интенсивности культуры. Русская лень, беспечность, недостаток инициативы, слабо развитое чувство ответственности связаны с этим. Ширь давила русскую энергию, открывая возможность движения в сторону экстенсивности. Она не требовала интенсивной энергии и интенсивной культуры. В душе западноевропейского человека тесно, все рассчитано и правильно распределено. Немец чувствует себя со всех сторон сдавленным. Выход он видит в собственной организованной энергии, в напряженной активности. Все должно быть на месте, все распределено. Без самодисциплины и ответственности немец не может существовать. Всюду он видит границы и всюду ставит границы. Ему чужда и противна славянская безбрежность. Он презирает русского за то, что тот не умеет жить, устраивать и организовывать жизнь, не знает ничему меры и места, не умеет достигать возможного. Русскому противен германский пафос мещанского устроения жизни. Германец чувствует, что его не спасет Германия, он сам должен спасти Германию. Русский же думает, что не он спасет Россию, а она его спасет. Когда русское государство в опасности, нелегко русского человека довести до сознания этой опасности, пробудить в нем чувство ответственности за судьбу родины, вызвать напряжение энергии. Форма не является сильным местом русских».
Чувство времени в разных культурах
В интенсивных культурах важное значение придается времени. В немецком языке присутствуют две формы прошедшего времени: просто прошедшее и давно прошедшее. В английском языке существует очень разветвленная система времен, насчитывающая около двадцати разновидностей форм настоящего, прошедшего и будущего.
Экстенсивная земледельческая культура России характеризуется небрежным отношением к времени. Еще в 1895 г. И.И.Янжул писал о таких культурах: «Тот, кто набивает свой желудок растительными белками и крахмалистыми веществами, не может размышлять и соображать быстро и ясно. Временем дорожат у нас весьма мало, потерю его не ставят ни во что; точных представлений о пространстве не существует; энергия (быстрота действий) не одобряется, приравнивается к суетливости. Все это нашло отражение в пословицах: Тише едешь – дальше будешь. Поспешишь – людей насмешишь. Работа не волк – в лес не убежит. Где бы ни работать, лишь бы не работать. Должна – не спорю, отдам не скоро. Еще не рассвело, а в Стране Дураков уже кипела работа. Мы работаем на глаз, а получается как раз. Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра. Ешь – потей, работай – мерзни. Инициатива должна быть наказуема. Работа наш друг, и мы ее не трогаем. Водка наш враг, и мы ее уничтожаем.
Критерием отношения ко времени в разных культурах может служить величина допустимого опоздания. Холл выделил пять временных интервалов при опоздании на встречу:
1) время «невнятного бормотания», когда вы что-то бормочете вместо объяснений по поводу своей задержки, т. к. опоздание незначительное;
2) время небрежного извинения, когда вы должны слегка извиниться за опоздание;
3) время легкой обиды — «умеренно грубое» опоздание, за которое вам следует попросить прощения;
4) опоздание «средней грубости»;
5) «оскорбительное» опоздание.
Вспомним, что Холл выделил два способа проведения времени, различающиеся в разных типах культур: монохромное (М-время) и полихромное (П-время). «Как масло и вода, они не могут смешиваться». Североевропейская система – делать одно дело в одно время – это М-время. Люди из монохромных культур составляют расписание и разделяют деловое и личное время. П-время – делание многих вещей в одно и то же время. Договоренности о встречах не воспринимаются всерьез и часто нарушаются. Люди из индивидуалистических культур рассматривают время с точки зрения линейной перспективы: прошлое – настоящее – будущее, а люди из коллективистских культур рассматривают время с точки зрения спиральной, циклической перспективы.
Для людей из монохромных культур стадия «невнятного бормотания» наступает при пятиминутном опоздании на встречу, если они опоздали на 10–15 минут, они, скорее всего, небрежно извинятся. Для людей из полихромных культур обычной является ситуация опоздания на 40–60 минут и отсутствие всякого намека на извинение.
Характерен случай с американским послом в латиноамериканской стране. Он прибыл на встречу с министром чуть-чуть раньше назначенного срока. Назначенный срок наступил и прошел. Прошло 5 минут, затем 10, 15. Затем посол сказал секретарше, что министр не знает, что он ждет его в приемной. Но это не возымело действия. Прошло 20, 25, 30 мин. Наконец, прошло 45 мин. – то время ожидания, которое по американским меркам является свидетельством умышленного желания оскорбить человека. Посол наговорил грубостей, чем осложнил отношения.
Главная причина взаимонепонимания состояла в использовании различных шкал для психологического измерения времени. Когда встречаются два равных по положению человека, 2 минуты не имеют значения. При опоздании в 3 мин. человек все еще не будет извиняться. В случае опоздания на 4 мин. человек начинает что-то бормотать, хотя, как правило, никогда не заканчивает своего невнятного бормотания. Хотя период в 45 минут находился в конце американской шкалы допустимых опозданий, возле «точки кипения», но в латиноамериканской – в самом ее начале. Заявление секретарше соответствовало 60 сек., а скандал, по латиноамериканским меркам, произошел из-за пятиминутного опоздания. В этой стране сорокапятиминутный период ожидания был равен 5 минутам в нашем понимании и не имел существенного значения.
Другая проблемой, с которой столкнулся посол, состояла в том, что на назначенные встречи местные дипломаты опаздывали, как сговорившись, ровно на 50 мин.
Причина, как оказалось, заключалась в том, что если бы дипломаты приезжали вовремя, местное население истолковало бы их пунктуальность как свидетельство раболепного отношения к США. Но в то же время они не хотели наносить вопиющего оскорбления американскому послу. Если прийти с опозданием на час, это было бы уже слишком большим оскорблением. По этой причине они и прибывали с опозданием в 50 мин. Американский посол неверно истолковал местное отношение к срокам. Час опоздания здесь равнялся нашим 5 минутам, опоздание от 50 до 55 мин. – 4 мин., опоздание в 45 мин. – 3 мин.
Кроме того, явившись в Латинской Америке на встречу, вы можете с удивлением обнаружить, что помимо встречи с вами партнер делает множество других дел. Дело, которое можно завершить за 15 мин., иногда требует целого дня. Люди, которые приходят по делам, заодно желают узнать, что творится на свете, и встретиться с друзьями.
Время может означать важность события. Например, в России звонок рано утром или после 23 вечера свидетельствует о важности и срочности дела.
Другие концепции времени
Весьма специфично отношение ко времени на острове Трук в южной части Тихого океана. К событиям далекого прошлого относятся так, как если бы они только произошли. Поэтому события прошлого громоздятся друг на друга, создавая невыносимое бремя для жителей.
В штаб военной администрации вбежал запыхавшийся островитянин, который сказал, что в деревне произошло убийство. Военный комендант обеспокоился и уже был готов отдать приказ полицейским ловить преступника, но в последний момент вспомнил совет проявлять предельную осторожность в отношении местных жителей. В ходе недолгого расследования было установлено, что жертва баловалась с женой убийцы. Оказалось, что преступление произошло не несколько часов и даже дней тому назад, а за 17 лет до прибытия американцев на остров.
Все время на Труке шли кровавые войны. Вместо того, чтобы строить деревни на побережье, где гораздо легче наладить жизнь, местные жители воздвигали дома на склонах гор, где они были лучше защищены. Нападения могли начаться внезапно, без предупреждения. Через много лет кто-то мог вспомнить, что житель соседней деревни стащил кокосовый орех с чужого дерева. Жители приходили к выводу, что зло должно быть наказано. И на деревню, где жил злодей, нападали среди ночи к полному смятению ее обитателей.
Афганистан. Несколько лет назад в Кабуле появился человек, который искал своего брата. Он спрашивал всех торговцев на базаре, не видели ли они его брата, и просил их передать брату, если тот появится, где его можно найти. Через год этот человек вернулся, вновь пришел на базар и снова расспрашивал всех торговцев о своем брате, и передавал им сообщения для него. Оказалось, что два брата договорились встретиться в Кабуле, но они не назначили точно год встречи.
Вопросы для практических занятий
1. Какие науки изучают невербальное поведение?
2. Раскройте пространственные закономерности невербальной коммуникации.
3. Опишите межкультурные различия мимики и жестов.
4. В чем различается чувство времени в различных культурах?
Литература
Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990.
Кочетков В.В. Кросскультурное исследование невербальной коммуникации русских и немцев // Психологическое обозрение. 1997. № 1 (4). С. 15–20.
Лабунская В.А. Невербальное поведение. Ростов: Изд-во Ростов, гос. ун-та 1986.
Лабунская В.А. Психология экспрессивного поведения. М.: Наука, 1989.
Символика человеческого тела, жестов и мимики в этнической психологии: Материалы конференции. Белфаст: Виллей, 1975.
Фаст Дж. Язык тела. М.: Вече, Персей. ACT, 1995.
Холл Э. Как понять иностранца без слов. М.: Вече, Персей. ACT, 1995.
Argyle М. Bodily communication. 2d ed. London; New York: Methuen, 1988.
Argyle M. & Cook M. Gaze and Mutual Gaze. Cambridge: Cambr. Univercity Press, 1976.
Argyle M. Non-verbal Communication in Human Social Interaction. London: Methuen & Co, 1954.
Argyle M. Psychology and Social Problems. London: Methuen & Co, 1964.
Argyle M. Social Interaction. Chicago; New York: Aldine Atherton, 1971.
Argyle M. The Scientific Study of Social Behavior. London, 1957.
Argyle M. The Psychology of Interpersonal Behavior. 3rd ed. Harmondsworth: Penguin Books, 1979.
Argyle M. The Social Psychology of Every Day Life. London; New York: Routledge, 1992.
Birdwhistell R. Kinesics and Context. Esseys on Body Motion Communication. Philadelphia: Univercity of Pennsylvania Press, 1970. 338 p.
Birdwhistell R.L. Kinesics and Communication // Explorations. 1954. № 3. P. 112–135.
Ekman P. & Friesen W. Unmasking the Face. A Guide to Recognizing Emotions from Facial Clues. Englewood Cliffs (N. J.) Prentice-Hall, 1975.
Ekman P. Communication through Nonverbal Behavior // Affect, Cognition, Personality. New York., 1965. P. 390–442.
Ekman Р. Cross-Cultural Studies of Facial Expression. New York: Academic Press, 1973. P. 169–222.
Ekman P. Facial Expression – Nonverbal Behavior and Communication. N.Y., 1978. P. 97–115.
Ekman P. Universal and Cultural Differences in Facial Expressions of Emotions // Cole J. (Ed.) Nebraska Symposium on Motivation. Lincoln: Univertsity of Nebraska Press, 1972. P. 207–283.
Ekman P., Friesen W. Constants across Cultures in the Face and Emotion // J. Pers. Soc. Psychol. 1971. V. 17. P. 124–129.
Ekman P., Friesen W. Measuring Facial Movement // Enviromental Psychology and Non-verbal Behavior. New York, 1976. P.56–75.
Ekman P., Friesen W. V. Hand Movement // Journal of Communication. 1972.Vol.22. P. 353–374.
Ekman P., Friesen W. V. Nonverbal Behavior in Psychotherapy Research/ /Research on Psychotherapy. Ill ed. by Shlein J. 1967.
Ekman P., Friesen W. V The Repertoire of Nonverbal Behavior: Categories, Origins, Usage and Coding // Semiotica. 1969. Vol. 3. P. 49–98.
Ekman P., Sorenson E., Friesen W. Pan-Cultural Elements in Facial Audisplay of Emotions // Science. 1969. № 2. P. 86–88.
Hall E.T. & Hall M.R. Hidden Differences: Studies in International Communication. Tokyo: Bungei Shunju, 1987. (Japan for Americans).
Hall E.T. Beyond Culture. N.Y.: Anchor Books, 1981.
Hall E.T. Silent Language. N.Y.: Doubleday, 1959.
Hall E.T. The Hidden Dimension. N.Y.: Doubleday, 1982.
Hall E.T. Proxemics in a Cross-Cultural Context: Germans, English, and French. In: L.F.Luse & E.C.Smith (Eds.). Toward internationalism: Reading in Cross-cultural Communication (pp. 120–133). Rowley, MA: Newbury House, 1979.
Hall E.T., Hall M.R. Verborgene Signale: Studien zur intern. Kommunikation: über den Umfang mit Franzosen. Hamburg: Stern Corp., 1984.
Hetch M.L., Anderson P.A. & Ribeau S.A. The Cutural Dimensions of Nonverbal Communication // M.D.Asante & W.B.Gudykunst (Eds.) Handbook of International and Intercultural Communication. Newbury Park, CA: Sage, 1989. P. 163–185.
Kendon A. Geography of Gesture // Semiotica. 1981. Vol.37. P.129–163.
Kendon A. Introduction: Current Issues in the Study of Nonverbal Communication // Nonverbal Communication, Interaction and Gesture. Selections… The Hague. Paris; N.Y., 1972.
Kendon A. Nonverbal Communication, Interaction and Gesture. Mouton Publishers. The Hague. Paris; N.Y., 1981.
Kendon A. Studies in the Behavior of Social Interaction. Blooming-ton: Indiana University., Lisse: De Ridder Press, 1977.
Ryesch J., Kees W. Nonverbal Communication (Notes on the Visual Perception of Human Relations). Berkely and Los Angeles: University of California Press, 1966.
Лекция 10
Психология национального характера
Понятие национального характера
Отношение психологов к понятию «национальный характер» не является однозначным.
Известный психолог И.С.Кон в статье «Национальный характер: миф или реальность» приходит к выводу, что «такого научного понятия не существует». Поэтому мы стараемся избегать термина «национальный характер» и употребляем термин «менталитет» и «иерархическая структура этнокультурных характеристик».
Особенности русского менталитета
Великий английский мудрец и остроумец У. Черчилль говорил о России: «It is a riddle wrapped in a mystery inside an enigma (Это загадка, облеченная в тайну, в которой скрывается необъяснимое)».
1. Русский менталитет характеризуют открытость и недостаточность, готовность ассимилировать, принимать влияния извне . Русские не навязывают другим своих взглядов. Причины коренятся в безграничности территориального пространства России.
Н.А. Бердяев писал: «В России бескрайние просторы, ширь уходящих равнин, неуловимость переходов и очертаний породили дух широкий, вольный и неоформленный». По словам П.Н. Савицкого, подлинными месторазвитиями народов являются территории сочетания двух и более ландшафтов. Это положение верно не только для Евразии, но и для всего земного шара. Основные процессы этногенеза в Евразии возникали: а) в восточной части – при взаимопроникновении горного и степного ландшафтов; б) в западной – лесного и лугового (поляны в Волго-Окском междуречье); с) в южной – степного и оазисного (Крым, Средняя Азия); д) на севере – лесотундры и тундры. Березовые рощи, ополья, тихие реки Волго-Окского междуречья были элементами складывающегося в XIII–XIV вв. великорусского этноса.
От одинаковой площади русский земледелец получает вдвое-втрое меньше продукта, чем крестьянин Западной Европы. Суровый климат заставлял строить жилье намного капитальнее и крепче, чем было достаточно в мягком континентальном климате Европы. Тот же климат позволял собирать в Европе с одного и того же поля несколько урожаев, в России из-за суровой зимы только один. Подобные трудности делали индивидуальный труд малоэффективным и поощряли коллективные, общинные формы ведения хозяйства.
2. Коллективизм, общинность – исконные черты русского народа. Не потому ли так триумфально шествовали идеи социализма и коммунизма? Д. В. Павловская в работе «Как делать бизнес в России» пишет: «Русский характер, как и любой другой, был преимущественно сформирован временем и пространством. История и географическое положение наложили на него свой неизгладимый отпечаток. Века постоянной военной опасности породили особый патриотизм русских и их стремление к сильной централизованной власти; суровые климатические условия вызвали необходимость жить и работать сообща; бескрайние просторы – особый российский размах.
В основе идеологии Запада, наоборот, лежит культ индивидуума, уважение к потребностям и чувствам отдельного человека и игнорирование коллектива.
Исконная склонность русских к коллективизму, обусловленная и географией, и историей народа задолго до революции 1917 года и последующего периода «строительства коммунизма», проявилась в крестьянских общинах, где коллектив решал судьбу индивидуума.
Столетиями русские крестьяне, составляющие подавляющее большинство населения России до начала XX века, жили общинами. Община объединяла крестьян, являлась их защитой от внешнего мира – иноземных захватчиков, разбойников, помещиков, государственных чиновников и т. д. Все важнейшие вопросы решались сообща, на общей сходке. Вместе решали, кому сколько выделить земли, чтобы соблюсти принцип справедливости, кому сообща оказать помощь, кого послать на войну, как платить налоги, кого и как наказать за проступки. Даже семейные вопросы в случае конфликта выносились на всеобщее обсуждение. Такая система не давала упасть слабым (русская деревня не знала нищеты), но и не давала подняться сильным. Таким образом, вопреки распространенному убеждению, система коллективизма, социального равенства, уравниловки была распространена в русском обществе задолго до установления социалистического строя и вошла в плоть и кровь. В этих условиях принцип взаимной поддержки становится даже более важным, чем инстинкт самосохранения.
Об этом свидетельствует следующий бытовой пример, подчеркивающий разницу менталитетов России и Запада: по шоссе на огромной скорости несутся автомобили, значительно превышая допустимый лимит скорости. Встречные машины вдруг начинают мигать фарами. Русский автомобилист реагирует сразу: надо сбавлять скорость, так как впереди дорожный контроль. Чинно проезжает мимо сотрудника ГИБДД и… несется дальше, в свою очередь предупреждая встречные машины. Для представителя законопослушного западного мира – это хулиганство и потенциальная опасность для окружающих. Для русского человека – естественное проявление дружеской солидарности, взаимовыручки, круговой поруки.
3. Преобладание нравственных и моральных ценностей над правовыми . У русских принято поступать не по закону, а по справедливости. Моральные представления доминируют в силу меньшей упорядоченности, организованности русского общества по сравнению с Западом.
У российских респондентов более развита способность к изменению и нарушению законов, чем у респондентов из других стран. В России законы воспринимаются не как целесообразные принципы устройства общества, а как аппарат репрессий и ограничения свободы. В сознании россиян понятия «закон» и «мораль» разграничены, что вызвало трудности в определении «справедливого закона», т. к. понятие «справедливости» у россиян связано с областью нравственности, а законы в России считаются несправедливыми, бездействующими и необъективными. В США понятия «закон», «мораль», «справедливость» слиты воедино.
К разного рода законам, правилам и предписаниям в России существует крайне сложное отношение. Гуляя недавно в одном из парков Москвы, я обратил внимание на обилие надписей: «Выгул собак в парке запрещен. Штраф…» Под этими яркими табличками гуляли даже не десятки, а сотни собак, что было естественно – где-то им гулять надо, а это был единственный клочок зелени в округе. Плакаты в этой ситуации были абсолютно бессмысленными и заведомо невыполнимыми. Глядя на гуляющих вокруг детей, которых было не меньше, чем собак, я подумал, что для них это первый урок отношения к rules and regulations: не все то, что предписывается, должно выполняться. Никто не удивляется, увидев курящих студентов под грозной надписью «Не курить!» или интересующихся ценами на водку в палатке с надписью «Продажа спиртных напитков не производится». В России не принято пропускать пешеходов, идущих по «зебре». Будьте очень внимательны!
Специфика понимания россиянами правды и лжи заключается в том, что они считают морально-приемлемой «ложь во спасение». Большинство россиян согласились дать в суде ложные показания ради спасения невиновного обвиняемого.
4. Менталитет русского характеризуют крайности и противоречия . Русским присущи крайняя холодность и теплосердечность, лень и вспышки энергии. Географическое расположение соединяет в русских черты Европы и Азии: деспотизм – анархизм; жестокость – сострадание; коллективизм – индивидуализм; религиозность – безбожность; слепая покорность – бунтарство.
5. Преобладание интуиции над логикой (« авось »).
6. Ортодоксия – у русских всегда была одна вера, для них непривычен плюрализм мнений. На Западе бытует мнение: мол, ваши проблемы – в ортодоксальности вашей православной церкви. Для нас как бы неважно земное, у нас нет дома, нам подавай Вселенную. Возьмите русскую философию. Там только о жизни Духа. Совершенно унижена плоть, унижено все материальное. Это, по-моему, опасно для человека. Жизнь человека сразу обесценивается. И русский человек говорит: «Если я буду жить там, то мне совсем недорого все здесь».
Отказ от активного преобразования окружающего мира, терпение ради вознаграждения в загробной жизни, принятые в православной этике, в корне отличаются от норм западной протестантской этики.
М. Вебер в работе «Протестантская этика и дух капитализма», изучая статистические данные о профессиональном составе населения в Бадене, обратил внимание на непропорционально большое число протестантов среди богатых. Ядром духа капитализма является представление о профессиональном долге. Главная норма протестантизма – рациональное хозяйствование, ориентированное на увеличение производительности и умножение капитала. Б. Франклин так описывает идеал Америки: «кредитоспособный добропорядочный человек, долг которого рассматривать приумножение своего капитала как самоцель». Протестантская норма «зарабатывание денег – мой долг, в этом – моя добродетель и источник моей гордости и уважения ко мне со стороны сограждан» отличается от нормы «я буду зарабатывать деньги, и все равно, что думают об этом другие». Это призвание «от Бога», и максимально усердное исполнение этой роли – священный долг. Рациональная организация собственного дела – есть спасение собственной души. Поэтому надо считать деньги, надо беречь их, надо всеми средствами приумножать капитал, ибо это угодно Господу. Капиталист угоден Богу не потому, что он богат и может отдохнуть, вкусить мирских плодов. Он угоден потому, что не может позволить себе этого, т. к. выполняет священный долг приумножения капитала, отказывая себе во всем. Характерной чертой протестантской морали, которую М. Вебер назвал мирским аскетизмом, является невозможность отдыха, высокая интенсивность исполнения трудового долга за счет отказа от земных радостей.
7. Русский язык неопровержимо свидетельствует о такой черте русского национального характера, как патриотизм, любовь к родине . Он изобилует эмоционально окрашенными словами, обозначающими место рождения: родина, родная страна (сторона/сторонка), отечество, отчизна. Словосочетания защита родины/отечества, родина/отечество/отчизна в опасности устойчивы и регулярно воспроизводимы.
Брюс Монк, автор популярнейшего школьного учебника «Happy English», говорил в лекциях о современной русской культуре на факультете иностранных языков МГУ: The concept of родина arouses a lot of emotion in Russians. It is feminine, you regard it as your mother (родина-мать, родина-матушка). We have a different attitude to our country. We would never dream of calling it «motherland». Your people feel nostalgic during three week Oxford summer courses of English. I lived in Russia away from my country for 9 years and I did not feel nostalgic. We are on different terms with our country.
Русские говорят – наша страна, а англичане – this country (эта страна). В соответствии со своим национальным характером англичане проявляют обычную сдержанность и в отношениях со своей родиной, называя ее очень нейтрально и подчеркнуто отдаленно. По-русски до самого последнего времени о своей стране можно было сказать не наша страна, а эта страна только в резко негативном контексте, подчеркивая, что говорящий уже не является или не считает себя принадлежащим к России: в этой стране жить невозможно.
Для русских РОДИНА – это родные края, родная сторона, сторонушка, родные и близкие для него люди, родные могилы, где родные березки, родные осины; воздух родины.
8. Русских характеризует преобладание индивидуально-личностных отношений над формальными . В общественных местах русские воспринимаются иностранными наблюдателями грубыми, невежливыми и малоэмоциональными. Но, отмечая большую, чем у европейцев и американцев, холодность русских при анонимных контактах, зарубежные наблюдатели подчеркивают их теплоту в отношениях внутригрупповых, особую значимость друзей и дружбы.
Русские близким людям открывают всю душу, но с незнакомыми людьми иногда бывают грубы и агрессивны. Исторически русский народ добр и терпелив, но из-за тяжелых условий жизни терпение иногда кончается. Формальность отношений русских к аутгруппе возрастает с ростом социального статуса. Американцы отмечают, что у них дистанция между индивидуально-личностными и формальными отношениями маленькая. Они близко не подпускают никого, оставаясь формально вежливыми и ровными со всеми.
9. Преобладание аффилиативной мотивации над достиженческой . Русским свойственно не стремление к достижению результата любой ценой, а принадлежность к референтной группе. Например, для многих русских предпринимателей принадлежность к группе «новых русских» (что внешне выделяется одеждой, украшениями, предпочитаемыми местами отдыха и покупок, марками автомобилей, наличием сотовых радиотелефонов) важнее количества денег, которыми они обладают.
10. Русских характеризует диффузное общение , когда человек отбирает себе друзей и знакомых не только с точки зрения того, какие цели с ними удобно и интересно осуществлять, а по некоторым глобальным признакам, характеризующим их как личность. В США каждый человек хорош и нужен только в определенных обстоятельствах и для определенных занятий. Выделяют друзей по работе, по отдыху, по спорту, друг семьи. В России это вызывает осуждение.
Английскому языку свойственны конкретность и однозначность. Не приняты неопределенности типа: «…но, с другой стороны». Используются ясные, определенные слова: «абсолютно», «определенно», «позитивно» и характерные высказывания: «Говорите, что вы имеете в виду», «Хватит ходить вокруг да около», «Давайте по существу».
11. Пессимизм . Менталитет человека, принадлежащего к экстенсивной культуре, характеризует пессимизм. Русские обычно ожидают наихудшего варианта развития событий. На вопрос: «Как дела?» русские обычно отвечают: «Нормально», что означает: «Не очень плохо». У американцев на подобный вопрос принято отвечать: «Fine!», что означает – «Отлично!», «Превосходно!», и другой ответ вызывает у них недоумение. Одна из странных особенностей представителей русской культуры в глазах Запада – это мрачность, неприветливость, отсутствие улыбки. Русские не улыбаются (а отсюда уже – «мрачные дикари», агрессивные от природы), they are a unsmiling nation (они неулыбающаяся нация), и поэтому нужно быть с ними настороже: от этих мрачных типов можно ожидать чего угодно.
В западном мире вообще и в англоязычном в особенности улыбка – это знак культуры, это традиция, обычай: растянуть губы в соответствующее выражение, чтобы показать, что у вас нет агрессивных намерений, вы не собираетесь ни ограбить, ни убить. В западном мире улыбка – формальный знак культуры, не имеющий ничего общего с искренним расположением к тому, кому улыбаешься, у русских – только биологическая реакция на положительные эмоции.
Свидетельство русского языка: словосочетания дежурная улыбка, вежливая улыбка имеют отрицательные коннотации: дежурная – значит по обязанности, вежливая – значит, не от души. Сатирик Михаил Задорнов назвал американскую улыбку хронической. Хронической в русском языке бывает только болезнь.
Один наш преподаватель-англичанин от Британского Совета сказал по поводу американской улыбки: «В Америке дантисты очень дороги поэтому американцы улыбаются, чтобы показать, что у них достаточно денег для ухода за зубами». Это способ продемонстрировать свое финансовое благополучие».
Другой, прожив в Москве год, удивил нас своим откровением: «А мне нравятся ваши продавщицы. Они естественные. В конце дня, когда они устали от тяжелой работы и уже ненавидят всех покупателей, у них это открыто написано на лице. А наши стоят с фальшивой, приклеенной улыбкой, а в душе – такая же ненависть, как у ваших».
В западной культуре улыбка – обязательный компонент обслуживания. В Чейз Манхэттен бэнк висит объявление: если наш оператор вам не улыбнулся, заявите об этом швейцару, он вам выдаст доллар.
Американке в Петербурге старушка сказала: «Чего ты лыбишься?» Призыв Карнеги «Улыбайтесь» приводит к реплике: «Чему улыбаться-то? Денег не платят, вокруг проблемы, а вы – улыбайтесь».
Русские пословицы: Смели да лихи вводят в грехи; Велик смех, не мал и грех; Где грех, там и смех; Набьет и улыбка оскомину; Смехом сыт не будешь; Смех до добра не доводит.
12. Отношение к иностранцам . Русских характеризует пиетет перед иностранцами. Они считают, что все русское – плохо, иностранное – хорошо.
13. Отношение к страданию . Западный европеец старается преодолевать страдания посредством деятельности, русский же научился покорно претерпевать их.
14. Осторожность и консерватизм . Жесткий климат, кровавая история, войны, революция, скептическое восприятие жизни приучили русских ценить стабильность, безопасность, избегать риска.
15. Отношение к прошлому , к опыту, накопленному предыдущими поколениями, характеризует периодически возникающая в России «культурная амнезия» – стремление значительной части этноса отбросить накопленный ранее опыт, сконцентрированный в форме традиций, и начать все с начала, не учитывая то положительное, что было накоплено в своей собственной культуре.
16. Отношение русского человека к власти существенно отличается от отношения к ней западного человека. Как «искатель правды» русский относится отрицательно ко всякому применению силы. Русский знает лишь далекую, чуждую и суровую власть, которая, не имея с ним никакой внутренней связи, требовала от него абсолютной покорности. Власть имущие в России хорошо знали, что внутреннее сопротивление русской души можно обуздать только беспощадными мерами. Система подавления властью народа берет начало от опричнины Ивана Грозного и проходит через всю историю России вплоть до ЧК, НКВД, КГБ и ФСБ. Ни один европеец не способен выдержать такой гнет, не надломившись. Русские удивляются малой дистанции власти в США: «Совсем среди народа… никакого Кремля, никаких стен, никакой дистанции».
17. Отношение к собственности . Русский намного более независим от материальной собственности, чем западные европейцы. Быть богатым – плохо, а быть бедным – хорошо, потому что в русских сказках все богатые плохие, а все бедные хорошие. Отсюда пренебрежительное отношение к любым материальным благам как типичная характеристика русского сознания, русской культуры, совершенно непонятная и загадочная для англоязычных культур.
Именно поэтому когда-то русские купцы, а сейчас «новые русские» так беззаботно сорят деньгами. «Новые русские» определяются НЕ КОЛИЧЕСТВОМ ДЕНЕГ, не счетами в банке – богатые люди есть во всех странах и у всех народов, а ОТНОШЕНИЕМ к ДЕНЬГАМ, тем, как легко они расстаются со своим богатством.
По мнению Ильина, корни подобного отношения к богатству следует искать в инстинктивном осознании общего богатства: «Богат вовсе не индивид– Иван или Петр; богаты мы, народ в целом. Богат пространством и землей, лесом и степью, цветами и пчелами, дичью и пушниной, реками и рыбой; богат земными недрами. Тогда русский говорит: «у нас течет молоко и мед», «хватит на всех и еще останется» – это древние изречения народной мудрости». Об отношении к богатству говорят следующие пословицы:
Богат ждет пакости, а убог радости ;
Богатство – вода, пришла и ушла ;
Глупому сыну не в помощь богатство ;
Не с богатством жить, с человеком ;
Не от скудости ( убожества ) скупость вышла, от богатства ;
Чем богатее ( богаче ) , тем скупее ;
На что мне ( не надо мне ) богатого, подай тороватого.
18. Отношение к времени . О важности времени в английском языке свидетельствуют более 20 времен. В русском языке только три времени: настоящее, прошедшее и будущее. Временем дорожат в России весьма мало, потерю его не ставят ни во что; точных представлений о пространстве не существует; энергия (быстрота действий) не одобряется, приравнивается к суетливости. Это нашло отражение в пословицах: Тише едешь – дальше будешь. Поспешишь – людей насмешишь. Работа не волк – в лес не убежит. Где бы ни работать, лишь бы не работать. Должна – не спорю, отдам не скоро. Наступила ночь, и в Стране Дураков закипела работа. Мы работаем на глаз, а получается как раз. Не откладывай на завтра то, что можно сделать послезавтра. Ешь – потей, работай – мерзни. Инициатива должна быть наказуема.
«Русская идея»
Главный источник, дестабилизирующий Россию, взрывающий ее историю – вненациональная Россия, исповедующая идеологию бегства от русских национальных особенностей, от ее национальных интересов. Д.В.Чернышевский полагает, что «России нужно сохранить независимость за ядерным щитом и дать Западу ответ на основе русской идеи». Русская идея отвечает на вопросы: почему, как и зачем жить русскому народу в этом мире». Духовной основой русской идеи является «диктатура совести». Русский народ почитал высшей ценностью не богатство, не силу, не бранную славу, а совесть и правду. Издавна известно устойчивое словосочетание «Святая Русь»; тогда как о других странах говорят: «прекрасная Франция», «старая Англия», «Матерь Индия», «Свободная Америка». Об этом говорят русские пословицы: «Не в силе Бог, а в правде», «Одно слово правды весь мир перетянет», «За правду-матку и умереть сладко», «Все минется, одна правда останется». В противоположность западному аналитическому сознанию, заведшему человечество в тупик, «русский космизм» дает единое знание о едином мире. В национальной сфере русская идея – это народность, соборность, сохранение культурной свободы и самобытности всех племен, входивших в состав России. В политической сфере русская идея формулируется как самодержавие, централизованное государственное единство, несокрушимое многочисленными внешними врагами. В юридической сфере русская идея – это государство правды. В этом русская идея противоположна западной теории «правового государства» с его принципом «Пусть погибнет мир, но свершится правосудие», родившейся из концепции Т.Гоббса о «войне всех против всех» и принципиально вне моральной. Неписаные обычаи регулируют отношения в России не хуже конституции США. И.В.Киреевский, А.С.Хомяков, К.С.Аксаков считали, что русский народ является исключительным явлением всемирной истории, поскольку обладает чертами, отсутствующими у других народов, – сознательным предпочтением личным, индивидуальным интересам народных, государственных, общих; а интуитивные способы понимания преобладают над всеми формами логического анализа. «Бессилие логики Запада постичь бытие во всей его глубине привело Запад к кризису, выйти из которого он может только с помощью России. На нас ложится ответственность за судьбы человечества». Еще в 1970 г. ученые Римского клуба предупреждали, что, если Запад не прекратит безудержную гонку за материальным прогрессом, Земля окажется под угрозой гибели. Западная цивилизация зашла в тупик, и человечеству требуется смена направлений развития. Но Запад предпочел самоограничению перекладывание бремени техногенной цивилизации на «третий мир» и Россию. Западное аналитическое сознание разложило мир на составные элементы, Россия же предлагает выход в объединении. Русская идея играет важную роль в системе ценностей нашего народа.
Русский человек может быть святым, но может и не быть честным. Святая Русь имеет коррелятив в Руси мошеннической, подобно тому, как моногамная семья имеет коррелятив в проституции.
Российское пьянство
Российское пьянство объясняется следующим. Обряды приносили русским огромное облегчение, не только раскрепощая и давая выход эмоциям, но и окрашивая эти эмоции в светлые тона. Обряды оформляются обычно в виде праздника. Русские любят праздновать долго. Праздники останавливают время. Сначала русские долго раскачиваются, входят в новый ритм, привыкают к мысли о том, что наступил праздник и надо праздновать. Только после этого начинают выкладывать эмоции. Начав веселиться, русские не могут сразу остановиться. Алкоголь служит средством интенсификации переживаний. Поскольку эмоциональных переживаний не хватало, вместо праздников часто стала употребляться водка. Трагедия русского этнического пьянства заключается в том, что человек пьет, так как чувствует неудовлетворенность от серой, бессмысленной текучки. Эмоции бушуют в пустоте. Сознание затемнено ложными призраками. В состоянии опьянения человек переживает фальшивые катарсисы. Проспавшись, он ощущает возросшую неудовлетворенность и продолжающуюся пустоту, и он считает, что в предыдущий раз просто не хватило времени, были не те обстоятельства… и все повторяется. Один из важных обрядов русских – это праздничный обед. На него собирают близких и дальних родственников, что является важным подтверждением существования данной общности, ее крепости, наличия в ней связей, отношений, чувств. Праздничная уборка дома является самостоятельным обрядом.
Межкультурные различия русских и американцев
1. Восприятие индивидуальности и самого себя
В американской культуре человеческое существование воспринимается как изолированное, а русский человек существует в контексте группы. В американской культуре поощряется автономия, человек сам решает собственные проблемы, отстаивает свое мнение, отвечает сам за себя, в русской – ориентируется на группу, ответственность распределяется на всех и ни на кого конкретно.
2. Восприятие окружающего мира
В американской культуре человек отделен от природы; в русской – зависим от нее. По-видимому, сыграло роль то, что в условиях более высокого экономического и технологического развития интенсивной культуры американцы более независимы от капризов природы. Русские же исторически и экономически всегда были зависимы от нее.
В американской культуре существует четкое разделение между общественной и частной собственностью, в русской – общая собственность переходит в частные руки без больших угрызений совести.
В оценках окружающего мира американцы делают ударение на позитивных аспектах, русские – на негативных (результат всегда рассматривается как посредственный). Американцы считают, что все неамериканское плохо, русские считают, что все русское плохо.
В американском восприятии существует тенденция к упрощению ради анализа: число рассматриваемых параметров уменьшается до релевантных; в русском – к усложнению, число параметров увеличивается для получения «голографической» картины. Например, в американской культуре личность может рассматриваться как фрагментарная. При этом целостное представление о другой личности для того, чтобы работать с ней, не требуется. В русской культуре индивидуальность рассматривается через ее целостность. Для русских характерна тенденция принимать или отвергать личность полностью.
3. Мотивация достижений
У американцев соревнование – это один из ведущих методов мотивации. У русских соревнование внутри референтной группы не приветствуется. Однако соревнование между группами и особенно между странами заметно увеличивает мотивацию.
Американцы свои достижения полностью приписывают собственным усилиям, у русских достижения рассматриваются в равной степени зависящими как от собственных усилий, так и от стечения обстоятельств.
4. Отношения к другим людям
У американцев дружеские связи многочисленны, но неглубоки и непостоянны, социальные обязательства избегаются. Русские ищут глубоких и постоянных отношений. У них существует сеть социальных обязательств: «Помоги мне, и я помогу тебе; я помогу тебе сегодня, а кто-нибудь поможет мне завтра».
Различаются и понятия о равенстве: в американском обществе равенство является основой для взаимодействия, в русском – статус человека постоянно сдвигается от низшего к высшему в зависимости от внутри– и межгруппового членства. Отношения в США неформальные и прямые, в России более формальные и структурированные с посторонними. В Америке специализация ролей распределяется среди членов группы, в России это делает формальный лидер. Однако зачастую функции определяются неясно, что ведет к передаче функций другим; в результате находится «козел отпущения», характеризующийся профессионализмом, личной ответственностью, но в то же время неспособностью сказать «нет».
5. Формы активности
Действие и активность высоко ценятся в американской культуре. Американцы считают, что результат оправдывает средства. В России активность ценится меньше, чем рефлексия; процесс более важен, чем результат.
Принятие решения в США происходит индивидуально, каждый гражданин чувствует ответственность за групповые решения. В России решение принимается авторитетом или ключевыми членами группы. В Америке работа и социальная жизнь разделяются, в России они, скорее, смешиваются.
6. Планирование деятельности
Американцы считают, что личность может влиять на будущее.
Русские придерживаются мнения, что жизнь следует заранее определенным курсом. Личность может делать выбор лишь в рамках судьбы, рока.
7. Организационная среда, моральное состояние и продуктивность
Американцы уверены, что индивид может изменять и улучшать окружающую его среду.
Русские полагают, что люди должны жить в соответствии с окружающей средой, а не изменять ее.
8. Постановка целей и развитие карьеры
Американская ценность заключается в том, что человек должен быть реалистичным в своих стремлениях.
Русская ценность противоположна: идеалы (смысл жизни, абсолютная правда) должны быть достигнуты, несмотря на здравый смысл.
9. Мотивация и система поощрений
Американцы говорят: «Мы должны усердно работать, чтобы достичь своих целей».
У русских преобладает мнение, что для достижения успеха требуется не только усердная работа, но и везение, удача и время.
10. Переговоры и сделки
Для американцев непреложной истиной является то, что обязательства должны выполняться (люди должны делать то, о чем договорились).
У русских обязательство может быть заменено, и обещание может не иметь никакого отношения к реальным возможностям его выполнить.
11. Отношение к времени
У американцев время бежит быстро, у русских – медленно. У американцев очень популярна поговорка: «Время – деньги». Русские же, как отмечалось выше, время ценят весьма мало.
12. Лояльность и мотивация
Главный смысл жизни американского работника – организация (фирма, компания, учреждение).
Для русского работника главное не организация, а группа, с которой он себя идентифицирует.
13. Длительность трудоустройства
В Америке работодатель и работник могут ограничить свои отношения во времени.
У русских трудоустройство рассматривается как пожизненное. Люди, часто меняющие работу, считаются несерьезными, их профессиональный уровень и личные качества под вопросом.
14. Работа в нескольких местах
В Америке человек может работать только в одном месте.
Раньше так же было и у русских, однако сейчас не только допустима, но необходима для элементарного выживания работа в нескольких местах.
15. Трудоустройство, продвижение по службе, награды
В Америке квалифицированные индивиды с высоким интеллектуальным потенциалом, как правило, занимают лучшие профессиональные позиции. Все уровни руководства и социальной иерархии открыты для них.
В России положение человека определяют личные качества, связи, дружба.
16. Карьера
В Америке сотрудник много работает, чтобы продвинуться. Там работник может быть отстранен, если плохо справляется со своими обязанностями. Соревнование ведет к высокой производительности.
В России сотрудники в первую очередь заботятся о сохранении хороших отношений. Отстранение личности от занимаемой должности связано со значительной потерей престижа и применяется редко. Это связано с социалистическим прошлым. Соревнование внутри организации ведет к нестабильности.
17. Принятие решения
Американцы считают, что данные должны быть точными. Усилия американцев направлены на сбор только той информации, которая необходима при принятии решения. Прочая информация не принимается во внимание. Интуитивные аспекты при этом исключаются.
Русские считают, что данные должны быть обильными. У нас есть тенденция собирать ненужную информацию, излишнюю для принятия решения. Эта перестраховка идет от прошлого. При принятии решения преобладают интуитивные механизмы. Вспомним хотя бы знаменитое русское «Авось»!
18. Стиль управления, организация коммуникации
В Америке информация о фирме доступна любому сотруднику.
В России часто встречается утаивание информации в целях захвата и удержания власти.
19. Организационные взаимоотношения
Каждый сотрудник в Америке выражает свое мнение открыто, невзирая на то, что оно не совпадает с мнением остальных.
Высказывая мнение, русские руководствуются балансом своих и групповых интересов.
Различия русской и американской семьи
Американский тип семьи отличается от российской более поздним вступлением женщины в брак, высоким уровнем безбрачия. На различия американской и российской семьи повлиял также маскулинный характер американской и феминный — русской культур.
Типы семьи выделяется в зависимости от того, кто несет ответственность за семью: отец, мать или достигший дееспособного возраста ребенок. Нормальной семьей называется такая, где ответственность несет муж (отец). Аномальной семьей называется такая, где муж не несет ответственности за нее. Если ответственности не несет никто – это псевдосемья.
Советская семья была аномальной семьей, в которой ответственность несет мать, она же зачастую и доминирует. Дружинин считает, что возврат к цивилизации начнется для России с возрождения «нормальной» семьи, и что ни демократия, ни частная собственность, ни всеобщая христианизация населения России сами по себе ничего не решат.
До революции в царские времена оплата рабочего на заводе зависела от величины его семьи. И в оплату заводчик включал содержание жены и детей. Труд крестьянина в деревне также был рассчитан на то, чтобы прокормить не его одного, а всю семью. Советская власть декларативно уравняла в правах мужчин и женщин, в том числе дала им равную заработную плату. Однако на деле, кроме основной работы на производстве, женщина выполняла весь труд по дому, воспитывала детей. Самой природой за мужчиной закреплена роль добытчика, кормильца, а за женщиной – хранительницы домашнего очага и воспитателя, передатчика опыта подрастающему поколению.
Таким образом, в СССР создалось противоестественное положение, при котором мужчина, будучи не в силах содержать семью, утратил главенствующую роль. Женщина лидировала и на работе, и дома. Позор Советской власти – женщины, кладущие асфальт, таскающие железнодорожные шпалы или ремонтирующие трамвайные пути.
Смена социально-экономической формации ведет к видоизменению реального типа российской семьи. Множество данных говорят о преобладании в семьях «новых русских» маргинальных отношений, характерных для перехода от языческой к протестантской семье: есть доминантный отец, дети психологически ближе к нему. Мать занята собой, но еще не конкурирует с отцом в мужских сферах деятельности.
Исследования детей частной школы, родители которых принадлежат к слою «новых русских», показало, что для этих детей по сравнению с обычными детьми из обычной школы значимость отца больше, чем значимость матери. Но вместе с тем для них семья и дом имеют меньшее значение, они в большей степени испытывают дискомфорт в семье. У них неадекватная самооценка, они более агрессивны, чем обычные дети, и не умеют общаться со сверстниками. Отец уже доминирует, мать – подчиняется, но вместе с доминированием она сложила с себя ответственность за семью и за воспитание детей. Дети заброшены, от них часто откупаются деньгами и подарками.
Американский тип семьи – с доминантным отцом, несущим ответственность за семью, с матерью, которая субдоминантна, но конкурирует с отцом, борясь за традиционные мужские «привилегии» (власть, ответственность, возможность профессиональной карьеры, короче – за равноправие), с сыном, психологически более близким к отцу, чем к матери, и дочерью – конкуренткой матери (претендует на любовь отца).
Советская аномальная семья может преобразоваться или в нормальную православную, или в «американскую». Последний вариант очень вероятен, так как американизация культуры идет очень интенсивно. Ниже приведен сравнительный анализ русских и американских анекдотов, из которого видно, что это – не самый плохой вариант развития событий.
С помощью контент-анализа русских и американских анекдотов на семейные темы Дружининым были проанализированы семейные отношения, характерные для современных российской и американской семей. В них прежде всего проявляются такие измерения культур, как экстенсивность – интенсивность и маскулинность (андроцентризм) – феминность.
В частности, установлены следующие количественные закономерности. В русских анекдотах чаще высмеивается поведение мужа, чем в американских (71 % против 64 %)). Американские мужчины более активны, чем русские (44 % против 33 %). У американцев более развиты лидерские качества (51 % против 32 %). Русские мужчины более зависимы, подчинены (38 % против 16 %). Американские мужчины чаще изменяют женам, чем русские (14 % против 7 %). Но русские женщины опережают по числу измен американок (31 % против 25 %). Русские больше злоупотребляют спиртными напитками (13 % против 3 %).
В русских анекдотах супруги либо не любят друг друга, либо о любви ничего не говорится. Супруги могут друг друга терпеть, жалеть о том, что они вступили в брак, но почти никогда не собираются разводиться. Измена одного из супругов – не повод для развода, а причина скандала. Иногда муж равнодушен даже к измене, а если проявляет какие-то эмоции или даже агрессию, то направляет ее на любовников, а не на жену. Он практически никогда не мстит жене. Но если изменяет муж, то жена ругает, а зачастую и бьет именно его, а не любовницу.
Отсюда вывод: если верить анекдотам, в русской семье доминирует жена, а муж занимает подчиненную позицию и конкурирует с другими мужчинами за ее внимание.
В русских анекдотах муж чаще всего достоин своей участи – женской измены. Поступки жен одобряются, поступки мужей высмеиваются. Российские мужчины безответственны, проявляют покорность судьбе; реже, чем жены, изменяют. Спасение от семейных проблем находят в рыбалке, игре в домино и в пьянстве. Семьей они практически не интересуются, а занимаются пьянством и просмотром телепередач (футбол, хоккей).
Межкультурные особенности немцев
Современные германцы есть смешение германских, славянских и кельтских племен с примесью литовцев на северо-востоке, поляков и датчан, евреев и французов.
Германия – в чем-то особенная, в чем-то типичная, наиболее экономически и технически развитая, самая богатая европейская страна. Принадлежность Германии к интенсивным культурам очевидно. Русского в Германии удивляет, какого высокого уровня жизни достигли немцы, побежденные во время Второй мировой войны. У русских часто возникает недоуменный вопрос: кто кого победил? Почему мы, победители, живем несравненно хуже в материальном плане, чем побежденные? Во многом причину этого следует искать в особенностях национального характера и русских, и немцев.
Широко известны такие черты немцев, как трудолюбие, педантичность, экономность. Им присущи честность и домовитость. Лучше всех подчиняются правительствам. Не любят перемен и сопротивление существующему порядку. Выгодно отличаются прилежанием, чистоплотностью и бережливостью. Скромны. Аккуратны. Стремятся к упорядоченности.
Немцы знают об этих особенностях и ценят их. Они довольно презрительно относятся к представителям других наций: итальянцев называют «макаронниками», французов – «лягушатниками», американцев считают хамами, русских – дураками.
Н.А. Бердяев называл германскую расу «самоуверенно и ограниченно мужественной. Настоящий немец хочет, отвергнув мир, как что-то догматически навязанное и критически не проверенное, воссоздать его из себя, из своих духа, воли и чувства. Он метафизик, и физические орудия создает с метафизическим пафосом, никогда не бывает наивно-реалистичен. Немец добился того, что идеальные мысленные орудия превратил в реальные (как с автомобилями). Мировой хаос должен быть упорядочен немцем, все в жизни должно быть дисциплинированным им изнутри. Немец не приобщается к тайнам бытия, он ставит перед собой задачу, должествование. Он колет глаза всему миру своим чувством долга и своим умением его исполнять. Трагедия германизма – избыточная, слишком притязательная и мужественная воля, трагедия внутренней безбрачности германского духа. Эта трагедия противоположна трагедии русской души. Германский народ – замечательный, мужественный народ – лишен всякого обаяния. Он долго внутренне накоплял свою энергию, напрягал мысль и волю, чтобы продемонстрировать миру свою материальную силу. В долг (категорический императив – Кант) он верит больше, чем в бога. Чувствует себя свободным лишь в казарме. Кант построил духовные казармы, современные немцы строят материальные. На вольном воздухе немец ощущает давление хаотической необходимости.
Мир Германский и есть Центральная Европа. Германцы сознают себя создателями и хранителями центральноевропейской культуры. Францию, Англию, Италию, Россию они ощущают окраинами Европы. Судьба германизма представляется судьбой Европы, победа германизма – победой европейской культуры. Повсюду германизм, одержимый идеей своей исключительной культурной миссии, несет свою замкнуто-европейскую и замкнуто-германскую культуру, ничем не обогащаясь, никого и ничего в мире не признавая (фашизм, 2-я мировая война). Это является великим препятствием на путях соединения Востока и Запада, т. е. решения основной задачи всемирной истории. Немцы не довольствуются инстинктивным презрением к другим расам и народам, они хотят презирать на научном основании, упорядоченно, организованно и дисциплинированно. Их самоуверенность педантическая и методологически обоснованная».
Негативные стороны немцев – склонность к подражанию, изобретению титулов, недостаток гостеприимства, мало задушевности.
Национальный характер существует в виде эмпирически проверяемых кластеров специфических личностных черт, общих для данной национальной (или этнической) группы. Они отражаются в фольклоре. В немецком фольклоре необычное количество текстов связано с анальностью. Часто употребляются выражения Scheisse — дерьмо, Dreck — грязь, Arach — осел, Mist —….
K.Abraham писал: «Удовольствие от индексирования и классификации, от составления завершенных списков и статистических обобщений, стремление к программированию и регламентированию труда посредством временных графиков хорошо известны как проявления анального характера».
Muller-Freienfels отмечал: «Немцы чувствуют себя действительно уютно только, если организуют ассоциацию со статусами, параграфами, корпусом директоров, членством в клубах и множеством других видимых знаков различий».
Th.Mann отмечал, что наиболее выраженная черта немцев – «inwardness» (заключение, охрана).
Другой элемент германской культуры, имеющий смысл в свете немецкого анального эротизма – купание в грязи. Много названий городов и деревень в Германии оканчиваются на «bad» – ванна. В квартале красных фонарей в Гамбурге показывают шоу – обнаженные девушки борются в грязи.
Как говорят американцы, немцев отличает стремление все улучшать и совершенствовать, и так без конца.
Германия – маленькая страна по сравнению с Россией в пространственном отношении. Каждый клочок земли обустроен и обихожен. У немца возникает бережное отношение к своей стране – только он может сделать ее лучше, от него зависит, какая она будет.
Широта и безграничность русских просторов, когда можно целый день ехать и не встретить людских поселений, приводит к безответственному отношению русских к своей родине – Россия большая, в ней всего много. Поэтому русский безответственен в своем поведении – авось повезет, авось спасет Россия-матушка, от которой привыкли брать без отдачи кто сколько сможет. Поэтому немец – работящий, надежный, практичный, имеет внутренний локус контроля. Русский имеет внешний локус контроля, списывает все на внешние обстоятельства.
Немцы чувствуют свое пространство как продолжение своего «Я». После Второй мировой войны немецких военнопленных размещали под открытым небом на огороженных участках. В этих условиях каждый солдат, который мог найти себе строительные материалы, сооружал себе крохотное жилье, часто не больше, чем окоп. Поразительно, что немцы не объединяли своих усилий и не соединяли дефицитные строительные материалы, чтобы построить более просторное и удобное помещение.
Стремление немцев закрыть свое «я» оказывало влияние на немецкую архитектуру. Немецкие дома сооружаются таким образом, что они обеспечивают уединение и прячут от чужих взглядов. Дворы также огорожены. Вне зависимости от того, имеется ли вокруг них ограда или нет, они священны.
Рассказы очевидцев свидетельствуют, что в первые дни оккупации, когда весь Берлин лежал в развалинах, жилищные проблемы в городе были невероятными. Оккупационные власти отдали распоряжение, чтобы те берлинцы, у которых сохранились кухни и ванные, пускали туда тех, у кого этих удобств не было. Приказ пришлось отменить после того, как немцы, которые и без этого находились в состоянии крайнего стресса, стали убивать друг друга в ходе конфликтов, возникавших из-за общих ванн и кухонь.
Немцы очень серьезно относятся к дверям. В частных, служебных помещениях устанавливаются двойные двери. Американцы держат двери в офисах открытыми, немцы – закрытыми.
Упорядоченность и иерархичность германской культуры отражается в отношении к пространству. Немцы хотят точно знать, где они находятся, решительно возражают против тех, кто влезает без очереди или игнорирует надписи «вход воспрещен», «служебный вход».
Жизнь в Германии отличается упорядоченностью, размеренностью. Если немец будет надлежащим образом выполнять все правила и законы, то этого достаточно для обеспечения высокого уровня жизни. В Германии ездят по разметкам на дороге, переходят улицу в положенном месте и только по сигналу светофора. На наш взгляд, жесткая регламентация поведения приводит к некоторой стандартизированности и запрограммированности мышления немцев. Да, все в Германии работает как хорошо отлаженный часовой механизм, но достаточно какому-то винтику испортиться, и он остановится. Немец не умеет чинить мотор в машине, не может приспособить неподходящий инструмент. Русский же отличается тем, что «сварит кашу из топора», найдется в любой ситуации и придумает нестандартное решение, проявит творческий подход. Русского тяготит и давит размеренность и определенность жизни в Германии – с дороги не съехать, после 21 часа не шуметь. Немцы отдают предпочтение лояльным, законопослушным формам поведения.
Е.Т. и M.R. Hall, изучая различия немцев и французов, отмечали, что поведение немцев – последовательное монохромное, а французов – одновременное полихромное. Немцы идентифицируют себя с работой, французы – с семьей, детьми, друзьями. Немцы концентрируются на работе, французы легко от нее отвлекаются. Немцы серьезно относятся к временным обязательствам, четко придерживаются планов, стараются не мешать другим, склонны к кратковременным отношениям. Испытывают огромное уважение к личному имуществу, редко одалживают вещи.
Современная ситуация в России характеризуется нестабильностью. У большей части населения отсутствует уверенность в завтрашнем дне. Небывалых размеров достигли коррупция и преступность. Новое законодательство еще недостаточно отработано и противоречиво. Русские не могут руководствоваться им в своих повседневных поступках. Поэтому каждый руководствуется собственными правилами, которые могут быть подчас примитивными (право сильного, например). Немцы, которых мы опрашивали о том, что привлекло их внимание в России, отметили, что при посадке в общественный транспорт меньше пропускают женщин, детей и стариков, чем это было раньше.
Более высокий уровень жизни в Германии дает немцам больше возможностей выбора, делает возможным более высокие в смысле нравственности стандарты поведения. Например, компания «Shell» загрязнила окружающую среду. Поэтому немцы не заправляются бензином на заправках этой компании. Этот благородный поступок, на взгляд русского, становится возможным потому, что через 100 метров в Германии будет заправка другой компании, и немец ничего не теряет. Иное дело в России. Если русский позволит себе такой благородный поступок на трассе, то он рискует вообще остаться без бензина и погибнуть, т. к. следующая заправка может быть и через 50, и через 100 км, к тому же бензина там может и не оказаться.
Интересные явления возникают при столкновении культур. Немцы в России очень быстро начинают опаздывать, едят все, что им предлагают, забыв про немецкие стандарты, иногда делаются развязными.
На наш взгляд, русскому сложнее адаптироваться к жизни в Германии, если не брать во внимание материальную сторону. Но потом русский становится таким же экономным, педантичным – иначе он просто не выживет. Эти факты говорят о влиянии внешних условий на манеру поведения.
Э.Фромм появление нацистского движения в Германии пытался объяснить преобладанием в Германии авторитарного типа личности, которая обязательна и услужлива по отношению к вышестоящим, но ведет себя в повелительной и презрительной манере по отношению к подчиненным. Фромм считал, что личности с таким характером тревожно реагируют на демократические институты и демонстрируют тенденцию к «бегству от свободы» в авторитарные системы, в которых ощущают себя более комфортно.
Причины появления фашизма в Германии следует искать в особенностях немецкого национального характера, основными чертами которого являются раболепие, поклонение авторитетам, уважение к законности.
Р.Груссе пишет: «Большая часть наших бед произошла от того, что народы, живя в одну эпоху, не подчинялись ни общей логике, ни единой морали». Неравномерность этнического развития Р.Груссе считает причиной многих войн и таких чудовищных злодеяний, как, например, немецкие концентрационные лагеря. Действительно, для того чтобы совершать столь страшные поступки, не оправданные реальной государственной необходимостью, без мучительных угрызений совести, нужно иметь такую психическую структуру, которую можно представить только в виде патологии. Но это не случайные индивидуальные отклонения, а этнические, касающиеся устойчивых настроений масс. Значит, это фаза этногенеза, не совместимая с той, от которой берется исходная точка отсчета, принятая нами за норму.
Немцы пытались установить на завоеванных во время II мировой войны территориях «немецкий порядок», как им казалось, «высший» и лучший в мире. Ни в коем случае не оправдывая концлагеря и испытывая глубочайшее отвращение к чудовищным злодеяниям, совершенным немцами в попытках распространить «немецкий порядок» по всему миру, надо признать, что у них были основания считать такой порядок высшим. Это одна из особенностей немецкого национального характера.
Лицо немца и его внешность не привлекают иностранцев веселостью, живостью и откровенностью. Немец всегда сосредоченно молчалив, важно степенен или меланхоличен и суров. В немцах поражает недостаток гостеприимства.
В исследованиях С.А. Городилова установлено, что у российских немцев сформировались следующие ценности: личной безопасности, благосостояния, работы, мотивации принадлежности, стоицизма как самоподдержки.
Характерные черты российско-немецкого этноса – законопослушность, демонстрация лояльности к государству, чувство национальной неполноценности, повышенная осторожность в политических вопросах – имеют источником формирования мотивы личной безопасности. Добросовестность, рационализм, четкость и пунктуальность, усердие, потребность довести начатое дело до конца, деловая хватка определяются усердной работой как ведущей ценностью. Ярко выраженная меркантильность, руководство соображениями престижности реализуют благосостояние как ведущую ценность. Мотивация принадлежности, закрепившаяся в период адаптации начального этапа существования немецких колоний, реализуется в благодарности за оказанную поддержку, проявленное сочувствие, стремлении «не остаться в долгу», пониженной критичности к исходящей от близких людей информации. В этот же период максимальную роль играл стоицизм, стимулировавший развитие самоуважения и личной ответственности.
Межкультурные особенности англичан
В США для обозначения социального положения используется пространство. По адресу человека (домашнему и служебному) можно определить его положение. Для англичан лорд останется лордом, даже если он торгует в рыбном ряду. В Англии соседство не значит ничего. Тот факт, что вы живете бок о бок с другой семьей, не дает вам права заходить к ней и позволять вашим детям играть с их детьми.
С ранних лет англичане воспитываются в общей с братьями и сестрами комнатах. Даже у членов английского парламента нет своих офисов. Они ведут дела на террасе с видом на Темзу. Когда американец хочет побыть один, он запирает за собой дверь. Англичанин в этом случае замолкает. У англичан, у которых с детства не было собственных комнат, не выработалась привычка использовать пространство как прибежище от других людей. Они перенесли барьеры, которыми мы пользуемся для ограды от других людей, внутрь себя.
Способность англичан уединяться внутрь себя выразилась в способах обращения с телефоном. Англичане стараются как можно реже прибегать к телефону. Он слишком нагл и груб. Вместо этого они пишут друг другу записки.
Межкультурные особенности французов
Французам свойственен эгоцентризм. В их глазах бельгийцы со своим медлительным выговором выступают в амплуа лишенных чувства юмора простаков-тугодумов, швейцарцы – ограниченных, скуповатых и расчетливых педантов, итальянцы – любителей приврать. Грек представляется оборотистым, турок – физически сильным, а поляк – не дураком выпить. Англичане нередко упрекаются в своекорыстии и эгоизме, немцы внушают опасения своей дисциплиной и организованностью, трудолюбием и агрессивностью. Американца француз уважает за энергию и упорство, завидует деловой хватке и богатству, но посмеивается над его безнадежно провинциальной инфантильностью. В русских ценят то, чего не хватает самим, – размах и широту, сердечность и щедрость, выдержку и стойкость в беде.
Говоря о достоинствах французов, иностранцы называют их симпатичными, умными, приветливыми, энергичными, трудолюбивыми. В числе недостатков отмечают самодовольство, болтливость, холодность, упрямство, агрессивность, неискренность.
Для американца, если человек богаче других, значит, он умнее, сильнее и лучше других. А какой ценой достигнут его успех – это уже детали, копаться в которых неприлично. Протестантизм учит, что преуспевание в делах – перст божий, вознаграждающий достойных. Сильный и ловкий всегда прав, слабый и обиженный судьбой должен пенять на себя. Только треть французов считают, что успех вознаграждает самых трудолюбивых. Большая часть французов испытывает недоверие к тем, кто сколотил состояние.
В США человек, зарабатывающий большие деньги, пусть даже дрессировкой блох, может рассчитывать на такое же уважение, как и видный ученый или крупный политик. Во Франции различают 30 видов доходов: зарплата, оклад, жалованье, гонорар, дивиденты. Француз явно предпочитает гонорар писателя жалованью прислуги, даже если второе значительно больше первого.
Французы общаются на более близких расстояниях. Французское использование пространства проявляется в переполненных поездах, автобусах, уличных кафе. Перенаселенность жилищ является причиной того, что французы любят находиться на улицах.
Автомобиль является таким же выражением культуры, как и язык. У него есть особая ниша. Отличия в автомобиле связаны с другими культурными различиями и отражают их. Французские машины миниатюрные.
Французская и испанская географические системы звездообразные. Париж распланирован в форме звезды с расходящимися лучами. В Париж идет 16 основных магистралей страны. В провинциальный центр направляются со всех сторон света несколько магистралей.
Главный человек во французском офисе располагается в середине, а подчиненные размещены вокруг него.
Французы не уступают новичкам место. Они с большой неохотой выделяют ему небольшой письменный стол в темном углу лицом к стене. В середине комнаты во французском учреждении находится главное лицо, которое следит за всем ходом дела. В этом проявляется централизованный характер французской системы.
Межкультурные особенности евреев
Немного есть народов, характер которых так жестко обусловлен историческим прошлым, как евреи. Евреи – название различных народностей, объединенных общностью религии – иудаизмом. В I тысячелетии до н. э. евреи проживали на территории древней Палестины. В конце I в н. э. еврейское государство с особой жестокостью было завоевано римскими легионами. Евреи вынуждены были рассеяться по многим странам мира. В 1-й период средних веков основная масса живет на Востоке, во 2-м евреи переселяются на Запад (Испания, Франция, Германия).
Первой страной, через которую евреи попали в Европу, была Испания. Эта страна была завоевана арабами, и восточные евреи проникли туда вместе с завоевателями. Обладая более высокой культурой, будучи более гибкими, сообразительными, трудолюбивыми, упорными и энергичными при достижении намеченной цели, они превратили Испанию на несколько столетий в одну из самых развитых и образованных стран Европы. После победы христиан над маврами в 15 в. главный инквизитор Торквемада убедил короля и королеву изгнать евреев. Пораженные неожиданным указом и видя причинами не столько религиозное рвение, сколько желание обогатиться добром изгоняемых, евреи предложили 30000 дукатов за отмену указа, однако Торквемада сказал: «Иуда продал Христа за 30 сребренников, а вы хотите продать за 30000!». Изгнанием евреев Испания положила начало своему общественному упадку.
В руках евреев находилась значительная часть международной торговли.
Когда евреев было немного, местное население терпимо относилось к ним. По мере роста их численности они все чаще подвергались гонениям со стороны христиан. Поводом служили ложные обвинения. Например, из Франции в Германию проникло нелепое поверье, будто евреи ежегодно перед Пасхой похищают христианских младенцев и убивают их. Во время страшной чумы 14 в. был пущен чудовищный слух, что зараза вызвана евреями, которые отравили воду в колодцах и реках, чтобы погубить христиан. Истинные же причины заключались в зависти христианских торговцев и ремесленников к своим еврейским конкурентам как более одаренным природой, более сообразительным, гибким, уклончивым, энергичным при достижении целей и более трудолюбивым. Отчаянным было положение евреев в Англии и Франции. С них собирали значительно больше налогов, чем с коренных жителей. Более спокойно евреям жилось в Италии и Польше.
В России евреев не любили никогда. Только при Петре I их не трогали.
Главная черта характера еврея – чувство собственного достоинства и всякое отсутствие робости и стеснительности. Для передачи этих качеств в еврейском языке существует специальный термин – «хуцпа», не имеющий перевода на другие языки. Хуцпа — особый вид гордости, побуждающий к действию, несмотря на опасность оказаться неподготовленным, неспособным или недостаточно опытным. Для еврея хуцпа означает особую смелость, стремление бороться с непредсказуемой судьбой. Само существование государства Израиль есть акт хуцпа. Обладающий хуцпа человек легко пригласит на танец королеву бала, потребует повышения по службе и прибавки к заработной плате, не боясь отказа или неудачи. Евреи гораздо спокойнее реагируют на незнакомцев и авторитетных лиц, а также на неопределенные ситуации. Подвергаемые дискриминации на всем протяжении своей истории, среди какой бы нации они ни находились, евреи верили в свою богоизбранность.
Преследования заставляли евреев замыкаться среди своих. Семья считалась центральным звеном жизни. Семейная жизнь еврея была образцом нравственной чистоты, самоотверженной любви, воздержания и трезвости. Дети рассматриваются как символ жизни и залог будущего нации перед угрозой уничтожения. Большинство еврейских детей вырастает с верой, что они – центр Вселенной. В них воспитываются открытость, целеустремленность и настойчивость. Застенчивость и скромность приравниваются к слабости.
Евреев характеризует невысокое чувство гордости за своих предков, слабое чувство юмора, склонность к подначиванию. Еврей не антиморален, но и не высокоморален, не особенно добр, но и не зол. Интеллектуальный уровень евреев в ряде областей науки, культуры и искусства очень высок. Этим объясняется их повышенное высокомерие. Ценность своей личности евреи подчеркивают принижением личности другого. Излишняя заносчивость сочетается с готовностью подчиняться. Среди евреев крайне редко встречаются насилия и еще реже – убийства.
В настоящее время общее число евреев превышает 14 млн. Наиболее значительная часть – 6 млн. – живет в США, в Израиле – 4 млн., бывшем СССР – 2 млн., по 0,5 млн. – во Франции и Аргентине.
Имена евреев в основном библейского происхождения (Иосиф, Исаак, Вениамин, Рахиль, Дебора) и древнееврейского (Моше, Пинхас). Кроме библейских, евреи используют имена, образованные от корней языка иврит, например: Хаим (муж.), Хая (жен.), означающие «жизнь».
Древнейшими и самыми распространенными фамилиями, заменяющими титулы, у евреев являются: Коген (Коган, Каган, Кон, Кан, Кун) и Леви. Со средних веков в обиход евреев входят фамилии-аббревиатуры, в которых зашифровано указание на происхождение. Например, Кац – сокращение «коген цадик» (праведный коген); Зак– «зера кдошим» – семя справедливости (так называли тех, чьи родители пали жертвой религиозных преследований). Получили распространение прозвищные фамилии. Например, распространенная фамилия Раппопорт принадлежит потомкам семьи по прозвищу Рапе (ворон), переселившейся в португальский город Порто. От топонимов Германии, Австрии, Польши и юго-западных окраин Российской империи образованы фамилии Берлинер, Оппенгеймер, Познер, Варшавский, Смоленский. В XVIII–XIX в., когда началось массовое присвоение фамилий евреям, возникли фамилии, отражающие род занятий (Рабинович, Хазанов). Много фамилий происходят от имен мужчин (Аронсон, Хаймовский, Лейбович) и женщин (Бейлин, Голдовский, Сурис).
Понятие «социального характера»
Понятие «национальный характер» следует отличать от понятия «социальный характер».
Каким образом то или иное общество получает тот социальный характер, в котором нуждается? Огромную важность для формирования характера представляют детские годы. Их нельзя рассматривать в отрыве от структуры общества, которая оказывает влияние на родителей, воспитание детей и на самих детей. Э.Эриксон писал: «…системы воспитания детей представляют собой бессознательные попытки создания из сырого человеческого материала такой совокупности установок, которая оптимальна при определенных природных условиях и экономике-исторических потребностях». Э.Фромм намечает путь, по которому можно проследить эту взаимосвязь общества и формирования характера: «Для того чтобы любое общество могло нормально функционировать, его члены должны иметь такой характер, который побуждал бы их действовать так, как они должны действовать в качестве членов общества или того или иного класса. Они должны захотеть сделать то, что является для них объективной необходимостью. Внешняя сила заменяется внутренним принуждением и особого рода человеческой энергией, которая канализируется в черты характера».
Д. Рисмен отмечает, что связь между характером и обществом заключается в способе, каким обществу гарантирована некоторая степень конформности составляющими его индивидами. «Способ конформности», употребляющийся как синоним «социального характера», закладывается в ребенке и затем поддерживается или разрушается».
Психология советского человека
Советский человек является не целью развития общества, а скорее средством. Для советского человека типично раздвоение «Я» на общественное и личное. Для него характерно отсутствие чувства безопасности и незащищенность. Тоталитаризм мышления советского человека вступает в противоречие со здравым смыслом. Это проявляется, например, в том, что советские люди осуждали фильмы, которых они не видели, и статьи, которых не читали.
Чертами советского человека являются ощущение своей принадлежности к великому, сильному и доброму народу; ощущение своей включенности в движение по магистральному пути мировой цивилизации; ощущение подвластности могущественному, никогда не ошибающемуся государству; ощущение своей безопасности среди равных друг другу людей, живущих общей жизнью и всегда готовых прийти на помощь; ощущение превосходства над порочным и не признающим очевидных истин миром. «Созданный за годы советской власти новый тип русского отличается высоким уровнем образованности, но вместе с тем низкой бытовой культурой; острой сообразительностью, склонностью к коллективизму, но отсутствием твердой морали и правового сознания, легкостью и ловкостью в обходе государственных запретов и установлений (при одновременной склонности к иждивенчеству за счет государства), некоторым двоемыслием, комплексом неполноценности по отношению к Западу, неустойчивостью общественного поведения и прочими признаками маргинальной личности».
Психология «новых русских»
«Новые русские» переняли не лучшие образцы западной, прежде всего американской культуры: цинизм, преобладание силы над разумом. «Новые русские» убеждены, что результат оправдывает средства, а деньги не пахнут. Если человек не нужен, через него надо переступить, если мешает – его надо убрать. Богатство не дается даром, за все приходится расплачиваться: здоровьем, нравственностью. «Новых русских» характеризует невнимание к собеседнику и неуважение его мнения. Учитываются только собственные интересы, и они достигаются любой ценой. Принадлежность к новому классу подчеркивается внешними атрибутами: сотовыми телефонами, шестисотыми «Мерседесами», престижными местами отдыха, богатыми многоэтажными загородными виллами. Фольклор наделяет «новых русских» чаще негативными чертами. Так, сложилось мнение, что «новый русский» – это человек, отличающийся отсутствием вкуса. Мода диктует ему сиюминутные потребности. Идеологической основой «новых русских» являются самые примитивные заимствования далеко не лучших образцов западной, прежде всего американской, массовой культуры. «Новые русские» много работают, у них нет времени для семьи и воспитания детей.
Вопросы для практических занятий
1. Назовите основные особенности русского менталитета.
2. В чем состоят межкультурные различия русских и американцев?
3. В чем заключаются межкультурные особенности немцев, англичан, евреев?
4. Что такое «социальный характер» и чем это понятие отличается от понятия «национальный характер»? Приведите примеры социальных характеров.
Литература
Бердяев Н.А. Судьба России. М.: Сварог и К, 1997 (1918).
Бердяев Н.А. Истоки и смысл русского коммунизма. М.: Сварог и К, 1997 (1955).
Бистрицкас Р., Кочюнас Р. Homo sovieticus или Homo sapiens // Радуга. 1989. № 5.
Бороноев А.О., Смирнов П.И. Россия и русские. Характер народа и судьба страны. СПб.: Лениздат, 1992.
Братусь Б. С. Психология. Нравственность. Культура. М.: Изд-во МГУ, 1994.
Веселый А. Россия, кровью умытая. М.: Художественная литература, 1990.
Вильямс Дж. А. Взгляд американца на российскую ситуацию // Социс. 1993. № 2. С. 13–20.
Вышеславцев Б.П. Русский национальный характер // Вопросы философии. 1995. № 6. С. 111–122.
Гнатенко П.И. Национальный характер. Днепропетровск: Сталкер, 1992.
Гнатенко П.И. Национальный характер: мифы и реальность. Киев: Вища школа, 1984.
Городилов С.А. Жизненные ценности и национальный характер российских немцев // Этническая психология и общество: Материалы I-й конференции секции этнической психологии при Российском Психологическом Обществе. М.: Старый сад, 1997. С. 439–440.
Гудков Л.Д. Русское национальное сознание и его динамика (1989–1995 гг.) // Социологические чтения. Вып. 1. Современные социологические теории и подходы. Диалог между Россией и Западом: Сб. материалов международного семинара. М.: Институт «Открытое общество», Институт социологии РАН, Британский социологический клуб в Москве, 1996. С. 22–49.
Давыдов Ю.Н. Две бездны – два лица России // Вопросы философии. 1991. № 8. С.75–89.
Данилевский Н.Я. Россия и Европа (1871). М.: Книга, 1991.
Дилигенский Г. Российские архетипы и современность // Сегодня. 1996. 5 июля. С. 5.
Дружинин В.И. Психология семьи. М.: Изд-во КСП, 1996.
Ильин И.А. О России. М.: Латерна Вита, 1991.
Лихачев Д. С. О национальном характере русских // Вопросы философии. 1990. № 4. С. 3–7.
Лосский Н.О. Характер русского народа: В 2 кн. М.: Политиздат, 1990.
Платонов О.А. Русская цивилизация. М.: Роман-газета, 1995.
Рисмен Д. Некоторые типы характера и общество // Социс. 1993. № 3. С. 121–129.
Сухарев В. О., Сухарев М.В. Психология народов и наций. Донецк: Сталкер, 1997.
Фромм Э. Иметь или быть? М.: Прогресс, 1986.
Фромм Э. Бегство от свободы. М.: Прогресс, 1990.
Фромм Э. Адольф Гитлер. Клинический случай некрофилии. М.: Прогресс, 1992.
Чернышевский Д.В. Русская идея // Культура русских и немцев в Поволжском регионе. Вып. 1/Авт. введения и науч. ред. С.И.Замогильный. Саратов: Слово, 1993. С. 106–113.
Щербатов М.М. О повреждении нравов в России. М.: Тип. ЦБНТИ, 1991.
Юсупов И.М. Бессознательные детерминанты провинциальной российской ментальности // Российское сознание: психология, культура, политика: Материалы II Международной конференции по исторической психологии российского сознания «Провинциальная ментальность России в прошлом и будущем» (4–6 июля 1997 г., Самара). Самара: Изд-во СамГПУ, 1997. С. 127–132.
Abraham К. Contributions to the Theory of Anal Character. New York: Harper, 1921.
Bundes A. Life is Like a Chiken Coop Ladder. A Portrait of German Culture through Folklore. New York: Columbia Univercity Press, 1984.
Grousset R. Bilan de l’Histoire. The Hague. Paris, 1946. P. 103–104.
Mann T. Germany and the Germans. Washington: The Library of Congress, 1945.
Muller-Freienfels. The German: His Psychology & Culture: An Inquiry into Folk Character. London: The Hague, 1922.
Riesman D. e.a. The Lonely Crowd. New York: Doubladay & Co, 1955.
Smith H. The Russians. N.Y.: Times Book CO, 1976.
Snyder L. Roots of German Nationalism. Bloomington; London, 1978.
Snyder L. Varieties of Nationalism:-A Comparative Study. N. Y.: Hinsdale. The Dryden Press, 1976. 326 p.
Waite R. G.L. The Psychopathic God Adolf Hitler. N. Y.: The Hague, 1977.