Я сбежала по ступенькам на второй этаж, но так как никого там не увидела, то поспешила дальше вниз, на первый этаж.
— Мисс Ливия, вы тоже слышали это?
Я узнала голос Франца Шиллера прежде, чем он вышел из тени.
— Да, я слышала крик. Мне кажется, это была Роза. разве она не вместе с братом?
— По крайней мере, думаю, что с ним. Пойдемте!
Крик раздался снаружи.
Я оказалась у входной двери чуть раньше его. Дверь была приоткрыта. На нижних ступеньках мы увидели Пена и Розу, стоящих на коленках. Обманчивая голубая вода озера замочила их ботинки и даже платье Розы. Оба, не отрываясь, смотрели в озеро.
Я подумала, что Роза уронила в воду что-то ценное, и стала озабоченно спускаться по ступенькам вниз.
— Что случилось? Что такое, Роза?
Я остановилась прямо за их спинами. Пен взглянул на меня.
— Роза утверждает, что видела, как что-то пронеслось мимо, даже задев ее. Так она утверждает, по крайней мере.
— Но это действительно так! Я видела это! — прокричала девочка страстно.
— Так что же? — спросила я мягко, вспомнив о трупе коровы. В этот момент я могла придумать для них лишь версию о всплывшем в результате непогоды бревне.
— Мертвец. Окоченевший и страшный.
Роза, сбиваясь от волнения, снова и снова пересказывала свое видение и разнервничалась так, что брату никак не удавалось успокоить ее.
— Может, я позабочусь о ней? — спросила я Пена. Сумерки уже настолько сгустились, что я нечетко видела выражение его лица, но чувствовала, как он взглядом пытается проникнуть в мою душу.
В конце концов он встал и нерешительно поплелся вверх по лестнице.
Франц Шиллер прошептал ему что-то на ухо, и они исчезли в зале, где и дожидались нас с Розой.
Роза лепетала со слезами в голосе:
— Это было даже не очень похоже на мясо. Что-то такое мягкое и дряблое, как будто долго лежало в воде.
— Не думай больше об этом. Когда прибьет к берегу, мы узнаем, что же это было такое. Не принимай так близко к сердцу. Ты ведь не хочешь, чтобы брат беспокоился, не правда ли?
— Н-нет.
Чтобы отвлечь ее от тяжелых мыслей, я попросила девочку помочь мне на кухне и в обслуживании джентльменов за столом. Она согласилась не сразу, но, когда услышала, что я назвала Пена и Шиллера «джентльменами»», которых надо угостить, робко улыбнулась и послушно пошла на кухню.
— Что-то она все же видела, — сказал домашний учитель Пену, и оба пришли к выводу, что речь может идти о трупе животного.
— Ну, до восхода солнца мы все равно ничего не можем предпринять, — высказался Шиллер и направился к винтовой лестнице.
Оба «джентльмена» решили перед едой немного освежиться.
Роза посмотрела им вслед и хихикнула. Испуг был забыт, слезы высохли.
— Пен ненавидит холодную воду, а Франц ни за что не будет таскать горячую воду в свою комнату.
Она вприпрыжку вбежала в кухню и удивила меня хозяйственностью и деловитостью в обращении с горшками и котелками. Когда все было готово, мы вдвоем накрыли на стол. «Джентльмены» как раз спускались по лестнице. Роза хотела уже сесть за стол, но я сделала ей знак, и она осталась стоять, хотя и, очень нетерпеливо.
Незадолго до того, как Пен и Шиллер вошли в маленький обеденный зал, она неожиданно возбужденно прошептала мне:
— Как вы думаете, Ливия, может ли человек сделать что-то плохое, а потом забыть об этом?
Полагая, что она говорит о последнем событии, я попыталась успокоить ее:
— Все, что произошло, тебя не касается, ты ни при чем. Ты не могла ничего спасти.
Девочка просто возмутилась моей несообразительностью.
— Да я совсем не о том, Ливия! Я говорила не о… Т-с-с!
Франц и Пен как раз подходили к столу. Мы сели, и Роза принялась болтать о доме, о приезде отца и о том неудачном совпадении, что как раз сегодня вся прислуга отправилась на праздник. Она спросила меня, можно ли помочь мне подготовить все должным образом к приезду отца, на что я с радостью согласилась. Ведь и я хотела, насколько это возможно, подготовить капитану достойную встречу. Я расскажу ему также, как старательно его маленькая дочь помогала мне и что я подозреваю в убийстве миссис Брендон кого угодно, но не Пена и Розу. Может быть, его самого? Чушь! Николас Брендон был на другом конце света, когда умерла его жена. И как только эта мысль пришла мне в голову?
Я попыталась направить разговор за столом на дальнейшие планы капитана Брендона относительно будущего «Голубых Болот». Но предложенная мною тема не нашла поддержки ни у Шиллера, ни у ребят.
— Разумно ли перестраивать этот старинный дом в интернат? — спросил Шиллер с сомнением. — Бедные малыши могут здесь так легко утонуть. Ведь всего несколько минут назад мисс Роза…
Я испуганно покачала головой, но он беззаботно продолжал болтать, в то время как дети замерли и неподвижно уставились в тарелки.
— Надеюсь, что до этого будет осушено болото и восстановлена старая дорога, — сказала я уверенно. — И тогда люди не будут привязаны к этому ненадежному и небезопасному пути по реке.
— Да, конечно. Но передать детям весь дом и всю усадьбу…
Я стала потихоньку понимать, что к чему, и так как его своекорыстие меня задало, спросила подчеркнуто наивно:
— А какие же убытки могут принести бедные малыши? Мне даже кажется, что благодаря их присутствию печальные воспоминания о несчастных, умерших здесь, могут забыться.
Роза открыла рот. Пен попытался ее остановить, но Роза была слишком горда своими знаниями в этом вопросе.
— Франц опасается, что дети найдут наши фамильные драгоценности, — объявила она, сияя.
— Не горячись, Роза! У господина Шиллера нет никаких оснований на получение драгоценностей де Саль. Если они действительно найдутся, то они принадлежат тебе, твоему брату и тете Эмилии.
Франц Шиллер выдержал наши взгляды, не моргнув, но мне показалось, что улыбка далась ему с большим трудом.
— Конечно, — сказал он наконец. — Ни о чем другом не было и речи. Охота за сокровищами — всего лишь игра и ничего более.
Он снова попал в привычное русло и нежно взял Розу за подбородок.
Она покраснела. От удовольствия?
— Если я и найду драгоценности, — продолжил Шиллер высокомерно, — то осыплю милую маленькую Розу жемчугом, бриллиантами, сапфирами, рубинами, изумрудами и всем, что там еще будет.
Наблюдая за Шиллером поверх бокала с огненно-красным вином, я проговорила:
— Похоже, вы с драгоценностями на короткой ноге. Было бы очень кстати, если бы вы их нашли и…
Он благосклонно кивнул головой.
— В этом я целиком и полностью согласен с вами, мисс.
— …передали Эмилии де Саль и ребятам.
Улыбка застыла у него на губах.
— Конечно. Об этом я и говорил. Не правда ли, Роза?
Пен сменил тему и вернулся к последнему происшествию с Розой. Я не хотела, чтобы дети шли спать с такими ужасными мыслями, и попыталась отвлечь их, что, к сожалению, не удалось.
Пен попросил Франца Шиллера после ужина пройтись с ними к реке. Учитель объяснил, что даже с хорошей лампой они ничего толком не рассмотрят. Поэтому осмотр было решено перенести на ранние утренние часы.
Мы с Розой быстро навели порядок после ужина, оставив мытье посуды посудомойке, которая должна была появиться утром.
Франц пошел проверять письменные работы ребят, а Пен ожидал нас в зале. Вместе с детьми я поднялась наверх.
— Надеюсь, сегодня ночью ты, Роза, не будешь вести себя глупо, — сказал ей брат укоризнено.
Франц Шиллер, остановившись наверху, наставительно сказал Розе:
— Молодая леди должна учиться спать в одиночестве. Я думаю, что мисс Рой подтвердит это.
— А почему ты боишься спать одна? — спросила я ласково. — Мы ведь все находимся рядом.
— Я слышу какие-то звуки и шорохи.
— Ребенок, — насмешливо произнес Пен. Похоже, эти препирательства могли продолжаться вечно, если бы я не вмешалась и не спросила Розу, не хочет ли она спать в какой-нибудь комнате на верхнем этаже, и добавила:
— Там, по крайней мере, рядом буду я.
Шиллер удивил меня тем, что он хотел не только Розу, но и Пена переселить в комнаты рядом с моей. Почему он был заинтересован в том, чтобы избавиться от нас всех? Чтобы без помех искать ночью драгоценности? В любом случае по его странному поведению можно было сделать вывод, что у него есть тайна, которую он хочет скрыть. Но это была не моя задача — прекратить его деятельность.
— Пойдем! — сказала я Розе.
Мы быстро собрали в ее комнате все, что могло бы потребоваться ночью на новом месте.
Пен внимательно следил из дверей своей комнаты за переселением на третий этаж. Когда я еще раз спросила его, пойдет ли он с нами, Пен с заговорщицким видом произнес:
— Я, конечно же, останусь здесь. Может быть, мне удастся застать Франца во время его ночных похождений.
Его намерения мне не понравились. Ведь если у домашнего учителя действительно есть что-то недоброе на уме, то Пен будет стоять у него поперек дороги.
Я попыталсь намекнуть на это, но мои намеки только расстроили мальчика.
— Вам больше понравится, если я буду находиться в неведении относительно того, что происходит в доме, Ливия?
— Намного больше, — подтвердила я доброжелательно. — Это дело твоего отца — остановить призрака. Пока его нет, я в некотором роде несу ответственность за тебя. Запри дверь и подумай о том, что завтра приезжает отец.
Он резко отвернулся, но по дрогнувшим плечам я поняла, что он принял мои слова к сведению.
По пути наверх Роза заявила не по годам рассудительно:
— Мальчишки всегда так глупы, не правда ли? Вечно они создают беспокойство. Я все же надеюсь, что Пен не будет выходить из комнаты.
— Я тоже на это надеюсь, видит Бог.
Я провела Розу в маленькую уютную комнату по соседству с моей. Мы вместе постелили постель и повесили ее вещи в шкаф. Перед тем как уйти, я еще раз подчеркнула преимущества отдельной комнаты и посоветовала принять ванну для успокоения нервов.
— Холодной воды? — прошептала она, поежившись.
— От этого не умирают.
Сразу после этих слов я изменила свое мнение. В этом доме с призраками достаточно просто провести некоторое время, чтобы мурашки забегали по коже. Наверное, следует все-таки подогреть воду где-нибудь на втором этаже.
Переселение Розы заняло более часа. Девочка не раз подходила к окну и задумчиво смотрела на озеро.
— Я хочу знать, куда же это делось? — проговорила она наконец, прижавшись носом к окну.
— Что?
— Ну, это, до чего я дотронулась. Я не видела лица, только кожу. Такую странную. Тетушка Эмилия говорила, что это вполне естественно, когда люди после смерти становятся холодыми и твердыми на ощупь, как мама. А это было совсем мягкое.
— Ну, может, это был труп животного. В воде мясо размягчилось. Тебе не надо сейчас об этом думать. Я уверена, что завтра утром или через несколько дней это животное прибьет волной к берегу.
Только спустя несколько минут я поняла, что за слова произнесла Роза только что. Непонятно было одно — случайно она проболталась или умышленно упомянула свою мать? Ее круглое лицо ничего мне не говорило.
— Роза, откуда ты знаешь, что тело мамы было твердым и холодным на ощупь? — спросила я осторожно.
— Так оно и было! Именно по этому узнают, умер человек или нет.
— Да, да. Но когда же ты умудрилась потрогать ее? Когда кресло-каталка опрокинулось?
Она заерзала.
— Как она могла тогда быть такой, если умерла не сразу. И кроме того, ее кресло-каталка не опрокинулось. Она…
Роза закусила нижнюю губу и проглотила остальные слова. Было ясно как Божий день, что она знает гораздо больше о смерти своей матери, чем мне раньше казалось. Я молчала в надежде на продолжение, но она вернулась к лживой версии, которую разработали они с братом.
— Это уже все позади, вы на свободе, а не в тюрьме, — произнесла она и уставилась в темноту за окном. После короткого молчания она добавила: — Когда приедет отец, мы начнем новую жизнь. Он нам это обещал. Мы не будем больше думать о матери и всем этом.
Девочка повернулась, и страдание, прозвучавшее в ее чистом голосе, поразило меня.
— Мисс Ливия, отец сказал, что вы сделаете меня симпатичной. Это правда? Вы действительно можете это сделать?
— Да, наверное, можно сделать тебя красивее, — сказала я несколько неуверенно. — Это не очень трудно, малышка!
— Пожалуйста, не обманывайте меня! Тетушка Эмилия утверждает, что я самое ужасное, что вообще когда-либо рождалось на этой земле. Она говорила, что совершенно не понимает, как я могу быть дочерью моей матери и при этом такой страхолюдиной. Иногда я просто ненавижу тетю Эмилию. Она такая же, как и мама.
— Но, Роза, ты же не думаешь так на самом деле?! Ты ведь любишь свою красивую маму так же, как я люблю тебя.
Она посмотрела на меня с любопытством и одновременно с презрением.
— Вы любите меня? Вы не должны так лгать. Моя мать никогда не любила меня. Она никогда меня не хотела. Я слышала, как она говорила об этом тетушке Эмилии. Она говорила, что я — самая ужасная плата за то, что отец ей навязал.
Мне стало жарко от смущения и еще Бог знает от чего.
— Ты не должна никогда говорить ничего подобного, Роза! Никогда! Это сильно ранит твоего отца. Обещай мне никогда такого больше не говорить.
— Хорошо, но это правда. А правду нужно говорить всегда.
— Не всегда, любовь моя. Не надо говорить, если этим ты можешь ранить кого-нибудь. А теперь — в кровать! Искупаться ты можешь и завтра рано утром.
Роза подчинилась. Я уже хотела задуть свечу в изголовье, когда она снова подняла голову с подушки.
— Вы сказали «любовь моя», а ведь вы меня совершенно не знаете, — прошептала она. — Когда вы узнаете обо мне все, то не станете меня так называть. Наверное, вообще не сможете меня переносить.
— Я уверена, что ты мне будешь нравиться в любом случае.
Ее взгляд отразил одновременно и сомнения, и надежду. Я нежно склонилась над ней и поцеловала ее в лоб. Она смущенно откинулась на подушки.
Я задула свечу и направилась к двери.
— Оставьте дверь открытой, — крикнула она мне вслед, — если вы вдруг что-то услышите или увидите ночью, то сможете сразу же прийти ко мне и все рассказать.
Я с улыбкой выполнила ее просьбу, но моя улыбка исчезла, когда я взглянула на распахнутые двери камер. Они были похожи на раскрытые пасти, ожидающие добычу. Непроизвольно на меня опять напал страх. И только мысль о Розе Брендон, которая с сегодняшнего дня надеется на меня, дала мне силу бороться с этим.
Чтобы обезопасить себя от возможных ночных происков привидений и защититься от столкновения с ними, я поставила в начале лестницы свечу. Что за столкновения могли произойти, мне и самой было не ясно.
Раздеваясь, я думала о том, что же Роза могла увидеть в день смерти матери, кого она защищает, но, измотанная событиями минувшего дня, почти мгновенно заснула.
Так как с вечера я была настроена на встречу с призраками и демонами, то, проснувшись утром, с удивлением смотрела на странные фиолетовые отсветы от болота. В первое мгновение я даже не могла сообразить, где я нахожусь, так часто я меняла места ночлега за последний месяц.
Пока я строила планы относительно встречи капитана Брендона и прикидывала, какое платье мне лучше надеть по этому поводу, кто-то неистово постучал в открытую дверь.
Это была Роза Брендон, державшая в руках поднос, на котором стояли дымящийся кубок и чашка с золотой каймой и фамильным гербом семейства де Саль.
Я думаю, что собственно появление Розы поразило и обрадовало меня больше, чем поданный в постель кофе. Она поставила поднос мне на живот, и ее круглые щеки сияли от гордости и удовольствия от моих комплиментов. Она внимательно наблюдала, как я героически, не моргнув глазом, выпила обжигающий кофе.
— Как вы думаете, когда я вырасту, как вы, я тоже буду пить кофе и мне это будет нравиться? — спросила она с наслаждением.
— Очень даже может быть. Хотя, возможно, тебе понравится кофе чуть послабее, не такой крепкий. Прислуга еще не вернулась?
— Нет, они прибудут, вероятно, к обеду. Мне кажется, они безнадежные лентяи. После заката и до восхода солнца не шевельнутся, чтобы выйти из своих домов. Они не такие, как вы.
Я удивленно отодвинула чашку с кофе в сторону и проговорила:
— Я не понимаю тебя. Что значит — не такие, как я?
— Да им никогда и не приснится — встать ночью и заглянуть в каждую из этих страшных камер.
— Но и мне тоже. Ты хочешь сказать, что я это делала?
Она кивнула, и глаза ее были широко раскрыты. Я не была уверена, что Роза лжет.
— Но я ни на мгновение не покидала своей постели.
— Тогда это был кто-то другой. Я же слышала.
— Может быть, это был господин Шиллер? Меня нисколько не удивит, если он искал здесь, наверху, драгоценности де Саль. Какая же головная боль — эти драгоценности!
Девочка ухмыльнулась.
— Но не для нас, наследников.
Происшествие казалось ей очень забавным, но одно предположение, что Франц Шиллер или кто-то еще шастал здесь и мог наблюдать наш сон, не пришлось мне по нутру.
— Я не думаю, что это был Франц, — пояснила Роза. — Этот этаж он обшарил уже несколько ночей назад и сказал Пену, что, кроме пыли, ничего здесь не нашел.
С превеликой мукой я допила кофе.
Роза была готова отнести поднос на кухню, однако застелить постель и протереть пыль отказалась. Это заботы прислуги, заявила она высокомерно. А когда я стала настаивать, проговорила:
— Ну, хорошо. Но только не думайте, что я буду наводить порядок и в вашей комнате. В конце концов, я не горничная.
Заметно разозленная, она вышла из комнаты.
Я быстро оделась и привела себя в порядок, насколько это было возможным. Затем я убралась в комнате и отнесла поднос на кухню. Леокадия сама сварила себе кофе и пила его со вчерашним тминным пирожным. Мытье посуды она оставила на посудомойку, добавив ко вчерашней горе невымытой посуды еще и свои тарелку и чашку. Вернувшись на работу, девочка-посудомойка не испытает прилива радости, подумалось мне.
Я решила взяться за дело и уже собралась повесить котел с водой на очаг, когда увидела на полу высохшие кусочки земли, которые отвлекли меня: не комки ли это торфа?
Я с любопытством открыла дверь, ведущую в подвал. Ступени казались сегодня круче и опаснее. Я принесла свечу, которую зажгла от углей камина, подняла ее над головой и ступила на первую ступеньку подвальной лестницы. Неужели какая-то тень пошевелилась там внизу, в темноте?
— Кто там? Что вы можете видеть в такой темноте? — прокричала я беспечно, думая, что это Пен и Шиллер продолжают поиски привидений.
Бойко спустилась я на две-три ступени, но странные шаркающие звуки умерили мое любопытство. Может быть, там действительно находится кто-то из посторонних?
Я уже хотела вернуться назад в кухню, когда какое-то древнее, всклокоченное существо попало в полосу света моей свечи. Должно быть, я схожу с ума… Такого не бывает…
Существо протянуло ко мне грязную руку и издало рычащий раскатистый звук.