Легенда для Ричарда.

Ричард заворочался, потянулся, открыл глаза и приглушённо вскрикнул: чужое белое солнце нещадно жгло кожу, а над головой простиралось равнодушное бледно-голубое небо. Вокруг ни деревца, ни куста, ни травы, лишь горячий орехово-бурый песок. Море песка, до самого горизонта.

- Чёрт! - Инмарец сел, потирая влажное от пота лицо. - Так я и знал.

- Где мы? - испуганно прошептала Маруся.

- Понятия не имею, - буркнул Ричард и протянулся к одежде, заботливо разложенной на песке. - Ясно, что не в Лайфгарме.

Королева Инмара тоже оделась, приладила на спину ножны с мечом. Рукавом утерев струящийся по щекам пот, она ещё раз огляделась и уныло заметила:

- Похоже на пустыню.

- Что такое пустыня?

- Ничего хорошего. На Земле пустыня одно из самых опасных мест для человека. Нужно найти воду, иначе жара убьёт нас.

- Пошли! - скомандовал Ричард и зашагал вперёд…

Несколько часов правители Инмара шли по иссушённому солнцем песку, рассыпающемуся под ногами. Шли тяжело, порой увязая в песке по колено. Безжалостное солнце поднималось всё выше и выше и наконец застыло над головами путников. Белые лучи слепили глаза, и Ричард с Марусей не сразу заметили облако пыли на горизонте. А, заметив, остановились и стали ждать. Время текло медленно, словно жара растягивала минуты. Мало-помалу облако росло, и вскоре стало понятно, что приближается караван. Могучие быки с мохнатыми буро-жёлтыми шкурами и плоскими, загнутыми вперёд рогами тянули большие крытые телеги. Тяжёлые копыта продавливали в песке бесформенные лунки, широкие колёса оставляли глубокие узкие колеи. На облучках сидели люди в белых просторных одеждах. От бешено палящего солнца их головы и лица защищали холщёвые шляпы со свисающими полями. Возницы выглядели унылыми и вялыми, точно страдали хроническим недосыпанием. Зато наёмники на пятнистых высокорослых лошадях были на редкость бодрыми и жизнерадостными. Они шумно переговаривались, смеялись и играючи перебрасывали друг другу увесистые бурдюки с водой.

Заметив путников, всадники остановились и разом взглянули на грузного пожилого мужчину в сияющем золотым шитьём халате. "Хозяин", - машинально отметил инмарец и посмотрел на жену:

- Не нравится мне всё это.

- Их не так много, - заметила Маруся.

- И всё же будь осторожна.

Ричард выхватил меч и вновь повернулся к каравану. Хозяин, бурно жестикулируя, что-то втолковывал охране. Выслушав наставления, наёмники направили коней к путникам, и инмарец подобрался и стиснул ладонью витую рукоять, готовясь отразить атаку. Он не хотел нападать первым: "Всегда есть шанс договориться". Но всадники выхватили короткие кривые мечи, и Ричард понял: переговоров не будет. Глухо рыкнув, усилием воли бросил уставшее тело вперед, точным ударом выбил охранника из седла и запрыгнул на коня.

- Вот теперь потолкуем! - грозно проревел он и рубанул наотмашь, освобождая лошадь для своей королевы.

Маруся вскочила в седло, и правители Инмара ринулись в бой. В мановение ока они разметали охрану каравана. Несколько наёмников остались лежать на горячем песке, а остальные, наплевав на сердитые крики хозяина, попряталась за телегами. Ричард не стал добивать трусов. Гордо выпрямился, положил меч поперёк седла и направил коня к хозяину обоза, который с благоговейным трепетом взирал на разбойников.

- Что вам надо?

- Вода, еда, информация, - высокомерно усмехнулся инмарец и с ехидцей добавил: - Угодишь - езжай, куда пожелаешь.

Караванщик покосился на Марусю и быстро закивал:

- Всё, что хотите. Только не убивайте.

- Как тебя зовут?

- Фаррох, купец из Бэриса. Мой караван возвращается в столицу. Я - лучший поставщик рабов ко дворам правителей Камии.

- Рабов?

Ричарда передёрнуло от отвращения, и в глазах караванщика отразилось недоумение. Он с подозрением оглядел разбойников, чуть кивнул и осторожно произнёс:

- Да. Члены лиги работорговцев самые богатые и уважаемые люди в Камии.

- Так мы в Камии? - сухо спросила Маруся, вытирая окровавленный меч полой дорожного плаща.

- В пустыне Харшида, - любезно уточнил Фаррох и, набравшись смелости, предложил: - Поступайте ко мне на службу. Вы прекрасные воины, а мои караваны нуждаются в охране. В мире не спокойно. С тех пор, как принц Артём убил великого правителя Олефира и исчез, всё пошло наперекосяк.

- Расскажи подробнее! - потребовал Ричард, и брови караванщика поползли вверх:

- Что рассказать?

- Всё, с того момента, как пропал Артём. Хотя, про Фиру тоже послушать интересно. У нас, в Лайфгарме, он тоже много чего натворил.

Лицо караванщика наполнилось ужасом и изумлением. Он бухнулся на колени, закатил глаза в фанатичном экстазе и заикаясь простонал:

- Вы такие же, как великий правитель Олефир!

- Мы лучше, - плотоядно оскалилась Маруся и погладила рукоять меча.

- Вина! Еды! - истошно завопил караванщик, вскочил на ноги и, сорвав с плеч роскошный халат, расстелил его на песке. - Прошу Вас, мой господин!

Лукаво подмигнув жене, Ричард спрыгнул на импровизированный ковёр, убрал меч в ножны. Фаррох почтительно поклонился, выхватил из рук подбежавшего раба чашу с вином и с торжественным лицом вручил её разбойнику. Ричард принял чашу, с наслаждением сделал глоток и повернулся к жене. Маруся спешилась и тоже пригубила вина, с удовольствием ощущая, как терпкая влага льётся в иссушенное солнцем нутро.

Работорговец тем временем пришёл в себя. Он перестал дрожать, маленькие, заплывшие жирком глаза стали хитрыми и цепкими. Окинув Марию критическим взглядом, Фаррох цокнул языком и заискивающее улыбнулся Ричарду:

- У Вас необыкновенная наложница, господин.

Инмарец самодовольно кивнул, крепко стиснул руку жены и зашагал к навесу, с феерической скоростью возведённому рабами. Гости и хозяин вольготно расположились на пёстрых подушках перед низким столом, уставленным фруктами, сладостями, кувшинами с водой и вином, и работорговец завёл неспешный рассказ:

- Великий Олефир много лет правил благословенной Камией. До воцарения величайшего из владетелей, наш мир утопал в хаосе - нищета, голод, болезни и непрерывные войны раздирали Камию. Но небеса услышали наши страстные мольбы, и во главе огромного войска явился Освободитель. Дикие воинственные царьки, рвавшие мир на части, объединились для решающей битвы с иноземным войском бесстрашного Олефира, и два огромных воинства встретились в Харшидской степи. Рассветы сменялись закатами, а свирепая битва всё не кончалась. Пали первые тысячи, но звон мечей не стихал - воины сражались, стоя на телах мёртвых товарищей. Десять дней продолжалось великое противостояние, и армия Освободителя одержала блистательную победу - карающий меч великого Олефира очистил нашу землю от скверны.

Сорок дней хоронили павших, а место триумфа великого Олефира навсегда осталось пустыней. Когда же последнего воина предали земле, вся Камия собралась у стен волшебной крепости Ёсс, что за одну ночь воздвиг великий магистр. Мудрый воитель Олефир стал нашим повелителем, и в мире воцарились закон и порядок. Многие годы Камия процветала. Мы забыли о голоде и междоусобных войнах. Правитель установил справедливый порядок: сильные властвуют - слабые служат им. Великий Олефир учил нас, что слабый - всегда раб, но сделать рабом сильного - редкое искусство. Мы с восхищением внимали мудрым речам повелителя и строили идеальный мир.

Мы были счастливы, когда великий Олефир привёл к нам своего сына. Принц Камии оказался красив, умён и благороден. А как он умел развлекаться… - мечтательно протянул Фаррох и тяжело вздохнул: - Но случилась беда: принц Артём влюбился. Рыжая Бестия из другого мира зачаровала бедного юношу. Мудрый отец пытался образумить сына, но принц, ослеплённый колдовской любовью, обезумел и убил великого магистра. Артём ушёл вместе с Рыжей Бестией, и с тех пор никто не слышал о нём. Наш мир понёс невосполнимую утрату. Мы все любили великого Олефира и его сына-чародея. Они были оплотом нашего существования, и когда безвременно оставили нас, началась война. Камия распалась на шесть государств. Крупнейшие из них - кайсария Харшид и графство Крейд. Я живу в Бэрисе, столице Харшида. Нами правит прекрасная кайсара Сабира, единственная женщина Камии, способная управлять государством. Она обладает безоглядной храбростью, воистину мужским умом и мудростью змеи…

- Всё ясно, Фаррох! - Ричард поставил кубок на столик и поднялся. - Прикажи собрать нам провизию. Кроме того, мы возьмём трёх лошадей.

Караванщик церемонно поклонился:

- Как скажете, господин.

- И ещё нам нужна карта Камии и деньги.

- Конечно, сударь, - услужливо закивал Фаррох и, сняв с пояса расшитый бисером футляр, бережно протянул разбойнику.

Ричард достал карту, развернул и сунул её под нос работорговцу:

- Покажи, где мы находимся.

Фаррох ткнул пальцем в южную часть пустыни:

- Вот здесь, господин.

- Ясно.

Инмарец свернул матерчатый лист, сунул его в футляр, и вместе с женой покинул шатёр.

- Прощай, Фаррох! - вскочив на пятнистого коня, крикнул Ричард, и королевская чета медленно двинулись по пустыне.

Когда караван скрылся с глаз, инмарец остановил коня, вновь развернул карту и, кропотливо изучив её, присвистнул:

- Этот Харшид - одна сплошная пустыня! Олефир здорово развлёкся в Камии.

- Куда мы направимся?

- В ближайший оазис. Называется Дияр. Посмотрим, как живут аборигены, а заодно попробуем выяснить, не объявлялись ли в Камии Дима, Артём и остальные.

- Ты заметил, как Фаррох смотрел на меня? - неожиданно спросила Маруся.

- И как он на тебя смотрел?

- Как на вещь.

Ричард оторвал взгляд от карты и растерянно уставился на жену:

- Ты хочешь сказать, что…

- Он счёл меня твоей рабыней.

- Но Фаррох говорил, что Харшидом правит женщина.

- Единственная! Значит, остальные - не в счёт.

Инмарец взлохматил волосы и с досадой покачал головой:

- Хотел бы я знать, в какую историю Дима втянул нас на этот раз.

- В плохую! - категорично заявила Мария. - В Камии господствует рабовладельческий строй, и меня это пугает.

- Надеюсь, мы не задержимся здесь надолго, - буркнул Ричард и пришпорил коня.

Оазис Дияр оказался небольшим, но хорошо укреплённым городком. Заплатив пошлину привратникам, Ричард и Маруся беспрепятственно миновали ворота и, не торопясь, поехали по ровным мощеным улицам. Дияр выглядел так, словно кто-то нарисовал на песке решётку и воздвиг на ней город: улицы пересекались под прямыми углами через равные промежутки. Однако строгая планировка города совершенно не сочеталась с вычурными домами, украшенными резьбой, чеканкой, глазурью - кто во что горазд. Жители Дияра точно участвовали в конкурсе, чей дом чуднее, и старались переплюнуть друг друга, порой доходя до абсурда. Маруся открыла рот, увидев, здание, стоящее вверх ногами: огромный домина опирался на землю "крышей". Кроме того, каждое строение Дияра окружал причудливый сад с разнообразными кустами и высокими уродливыми деревьями, походившими на воткнутые в землю пики. Король и королева ехали по городу и увлечённо рассматривали немыслимую архитектуру, не обращая внимания на настороженные взгляды диярцев, которые боялись приблизиться к удивительной паре и следили за ней издалека.

Всадники источали силу, присущую свободным жителям Камии, но, главное, одним из них была вооружённая женщина. И не кайсара Сабира. "Мир сошёл с ума", - мысленно причитали диярцы и спешили отвести взгляды, не желая провоцировать опасных путешественников…

Наконец Ричард и Маруся достигли центра оазиса, где вместо привычной для лайфгармских городов площади располагался огромный пруд с каменистыми островками, связанными между собой изящными дугами деревянных мостов. На середине пруда, на самом большом острове, возвышался особняк с пологой прогнутой крышей и широкой верандой.

- Самый приличный дом в городе, - сухо заметила Маруся, но Ричард сделал ей знак молчать:

- Приготовься, стража пожаловала.

Королева обернулась: к ним приближались шестеро вооружённых людей на грязно-белых лошадях. Солдаты взяли путешественников в кольцо, и офицер в лимонно-жёлтом приталенном халате и зелёных парчовых шароварах строго осведомился:

- Кто вы и зачем прибыли в Дияр?

- Мы аргульцы, - спокойно ответил Ричард, - хотим наняться на службу к кайсаре Сабире.

- Аргульцы, значит… - протянул офицер, с любопытством разглядывая крепкого светловолосого всадника, от которого так и веяло силой. - Вы проделали долгий путь. Пересечь Харшидскую пустыню подвластно не всякому. Кстати, вы всегда путешествуете одни?

- А с кем мы должны путешествовать?

- С караваном.

- Мы не боимся бандитов!

- А, может, вы и есть бандиты? - криво усмехнулся диярец, и инмарец хищно осклабился:

- Это проблема?

- Для вас.

- Вряд ли. - Ричард положил ладонь на рукоять кинжала, и Маруся скопировала его движение. - Вы собираетесь задержать нас, господа?

- Что вы, - натянуто улыбнулся офицер. - Пока Вы не нарушите покой нашего прекрасного города, вы - желанные гости Дияра.

- Спасибо. - Король Инмара отвесил небрежный кивок и обернулся к жене: - Нам пора в гостиницу, дорогая.

Стражники расступились, и Ричард с Марусей бок о бок поехали прочь от пруда. А солдаты и офицер всё стояли у воды и провожали разбойников удивлённо-настороженными взглядами, особенно женщину с мечом за спиной.

Гостиницу лайфгармцы отыскали быстро. "Сабля кайсары" располагалась на тихой улочке, неподалёку от центра города. Скромный двухэтажный дом, похожий на обычное лайфгармское строение, если б не круглые окна с ядовито-зелёными рамами, сразу приглянулся королевской чете и, бросив поводья подбежавшим конюхам, они вошли в прохладный общий зал. Навстречу гостям выскочил хозяин, дородный мужчина средних лет в оранжевых шароварах и просторном синем халате, стянутом на поясе бесчисленными мелкими складками.

- Добрый день, господин, - улыбнулся он, с пристрастием разглядывая Ричарда.

- Добрый, - снисходительно кивнул тот. - Нам с женой нужна комната.

- С Женой? Её так зовут?

- Кого?

Камиец указал на Марусю:

- Её!

- Мою жену зовут Мария! - отчеканил инмарец, угрожающе глядя на наглеца, но хозяин гостиницы не испугался.

Он лишь на секунду задумался, потёр переносицу и смело взглянул на гостя:

- Что такое "жена"?

Теперь задумался король Инмара.

- Жена - это женщина, с которой я живу.

Ричард виновато покосился на Марусю, и женщина ободряюще улыбнулась ему, а камиец облегчённо вздохнул:

- Понял, она наложница.

- Ну да, - на всякий случай согласился инмарец. - А вы думали кто?

- Ну… Я сейчас распоряжусь насчёт комнаты, - нашёлся хозяин, махнул рукой рабу и доброжелательно улыбнулся гостю: - Господин желает ещё что-нибудь?

- Хороший ужин.

- Будет исполнено. Кстати, меня зовут Парвиз, господин… э…

- Ричард.

- Господин Ричард, если Вам что-то понадобится, обращайтесь прямо ко мне. А сейчас слуги проводят Вас, - медовым голосом вымолвил Парвиз и поспешил удалиться: хмурый взгляд нового постояльца не располагал к беседе.

- Какой-то он странный, Маша.

- Здесь все такие, - расстроено прошептала Маруся. - Всё так, как я предполагала, Ричи. Этот мир не для женщин! Надеюсь, Стася и Вереника остались в Лайфгарме.

- Они маги, выкрутятся, - отмахнулся инмарец и вслед за слугой направился вглубь здания.

Номер, отведённый разбойникам, оказался небольшим, но очень уютным. Пол устилали мягкие пушистые ковры. Тонкие, воздушные ткани, драпирующие стены, мягко колыхались, принося ощущение простора и свежести, а низкая мебель с толстыми матрасами так и манила к себе усталых путников.

Выставив слугу за дверь, Ричард бухнулся на тахту, скинул сапоги и растянулся во весь рост:

- Хорошо бы ванну принять или хотя бы умыться.

- Я сейчас договорюсь, - улыбнулась Маруся и мышью выскользнула из комнаты.

- Сначала говорит, что с женщинами в Камии не считаются, а потом отправляется с кем-то договариваться, - недовольно проворчал король, подложил под голову цветную подушку и прикрыл глаза. - Посмотрим, что у неё получится.

У Маруси получилось. Не прошло и получаса, как она вернулась, и не одна. За королевой семенили четверо слуг с обнажёнными торсами. Слуги, а вернее рабы, склонились перед Ричардом и с вдохновенными лицами пригласили его проследовать в банную комнату. Инмарец любезно кивнул в ответ, хотел натянуть сапоги, но жена поставила у его ног пёстрые блестящие шлёпанцы с острыми мысами. Ричард понимал, что в такой обувке будет выглядеть глупо, но отказывать супруге по пустякам не привык и, сунув ноги в шлёпки, пошаркал за слугами.

Банная комната, в которую привели инмарца, представляла собой зал с высоким арочным потолком и неглубоким квадратным бассейном посередине. Белоснежный мрамор с тонкими розоватыми жилками, тёплая вода, источающая терпкие, дразнящие ароматы трав, низкие мозаичные столики с мылом и мочалками, едой и напитками.

- Да… Все тридцать три удовольствия.

Ричард весело хмыкнул, в который раз поражаясь, насколько камийский быт отличается от инмарского, а потом подошёл к бассейну и стал раздеваться - как бы то ни было, смыть жар пустыни хотелось неимоверно. Побросав одежду на пол, он с наслаждением погрузился в воду, расслабился и тут же подпрыгнул - над ухом раздался угодливый голос Парвиза.

- Господин желает, чтобы его помыли?

Король Инмара обернулся и едва не задохнулся от гнева: рядом с хозяином гостиницы стояли две молоденькие девушки в лёгких прозрачных накидках: "Да им же не больше, чем Веренике…" И сквозь зубы выдавил:

- Спасибо, я сам.

Ричард надеялся, что его оставят в покое, но не тут-то было: Парвиз расплылся в заговорщицкой улыбке, склонился к бассейну, так что полы синего халата упали в воду, и доверительным шёпотом сообщил:

- Если у господина проблемы со здоровьем, в нашем городе есть прекрасные лекари.

- Оставь меня в покое! Иначе проблемы со здоровьем будут у тебя! - рявкнул инмарец и хрястнул кулаком по воде.

Во все стороны полетели брызги. Парвиз сейчас же выпрямился, сделал девушкам знак удалиться и сально подмигнул гостю.

- Я понял: господина интересуют мальчики.

- Меня интересуешь ты! - негодующе взвыл Ричард и рванул к бортику.

Хозяин гостиницы ойкнул, подобрал полы халата и бросился наутёк. Инмарец выпрыгнул из воды и, схватив меч, понёсся следом, но на пороге банной комнаты опомнился и, чертыхнувшись, вернулся к бассейну: бегать по гостинице голым было унизительно и глупо.

К счастью, больше никто не потревожил грозного гостя. Ричард с удовольствием помылся, завернулся в мягкий чистый халат, обнаруженный на одном из столиков, довольно насвистывая, поднялся на второй этаж и распахнул дверь своего номера.

- Ну, как? - хитро улыбнулась ему Маша.

Замерев на пороге, Ричард оглядел бледно-голубые шаровары и расшитый серебром полупрозрачный балахон, не слишком скрывающий прелести жены, и глаза его налились кровью.

- Какого чёрта ты так вырядилась?

Маруся обиженно поджала губы:

- Тупица! Я же наложница, а наложницы в Камии одеваются именно так.

- Пусть хоть голыми ходят! Плевать! Ты - королева Инмара, и не имеешь права позорить нашу страну!

- Ричи, здесь никто не слышал об Инмаре.

- И что? От этого ты не перестала быть королевой!

- Какая ж ты бестолочь, милый! Мы одни, я в неглиже, а ты… - Маруся замолчала и насмешливо прищурилась: - Или тебя так хорошо помыли?

- Маша! Как ты можешь? - смутился инмарец. - Ты - моя жена, и я люблю только тебя!

- Что-то я не заметила, - фыркнула королева, и полупрозрачный балахон скользнул на пол.

Ричард отвёл глаза от высокой упругой груди, облизал пересохшие губы и, чувствуя себя непроходимым болваном, пролопотал:

- Машенька, ты должна понять. Мы в чужом мире, в непонятной стране, среди каких-то дикарей…

- И что?

Маруся опустилась на тахту и изогнулась, как кошка.

- Я волнуюсь…

- Всё-таки ты ужасно бестолковый, - рассмеялась королева, легко поднялась на ноги и, плавно покачивая бёдрами, приблизилась к мужу: - Удивительно, как в одном человеке уживаются сила и наивность.

- Я… - начал Ричард, осёкся и сжал жену в объятьях.

- Так-то лучше, - прошептала Маруся и потянула его к тахте…

Поздно вечером королева Инмара сидела на подушке возле низкого столика и задумчиво водила пальцем по карте Камии. Ричард, развалившись на тахте, сонно любовался своей прелестной женой. В дрожащем свете свечей кожа землянки, казалось, светилась изнутри, а русые волосы, разметавшиеся по плечам, выглядели невероятно нежными и шелковистыми. "Хорошо, что Маша отрастила их". Инмарец перевернулся на бок, чтобы лучше видеть жену и подложил руку под голову.

- Тебе нужна легенда, Ричи.

- Какая? - лениво поинтересовался Ричард и зевнул.

- Правдоподобная. Я хочу, чтобы нас принимали за камийцев. Так будет спокойнее.

- И что ты предлагаешь?

- Допустим… - Изящный палец скользнул по пустыне Харшида, по лесам Суннита и Шании. - Допустим, ты - младший сын мелкопоместного барона из Шании. Ты жил, скажем… - Маруся ткнула пальцем в угол карты: - в Лерте. Твой отец - потомок полковника из войска великого Олефира. У него было пятеро сыновей, ты - самый младший из них. Когда отец умер, тебе ничего не досталось, кроме меня, и ты решил, что станешь разбойником и будешь добывать средства к существованию мечом. Сила в Камии - главная добродетель.

- Откуда ты знаешь?

- Пока ты купался, я поболтала со слугами и рабами. Меня считают твоей наложницей и охотно делятся информацией. Как с равной. Кстати, запомни: я не просто наложница, а любимая.

- В чём разница?

- Любимая наложница - что-то вроде жены. Как правило, ими становятся дочери знатных камийцев. В этом мире нет института брака. Для того чтобы купить обычную наложницу, нужно сходить на невольничий рынок, а любимую наложницу приобретают с согласия её отца, ну и цена, конечно, соответствующая.

- Не переживай, я буду говорить, что ты самая дорогая из любимых наложниц, - рассмеялся Ричард, но Маруся не улыбнулась:

- Это не шутки. Не перегибай палку, милый. Откуда у тебя, младшего сына захудалого барона, дорогая любимая наложница?

- Отбил в бою! - воинственно фыркнул Ричард, и Маша одобрительно кивнула:

- Молодец, схватываешь на лету.

- Не слишком ли ты вошла в образ камийки, милая?

- Нет, Ричи. Тебе необходимо гармонично вписаться в местное общество, чтобы не стать рабом и иметь возможность свободно передвигаться по Камии. И для этого роль разбойника подходит лучше всего - тебя будут бояться и уважать.

- Хорошенькая перспектива для короля Инмара! Кстати, почему ты говоришь только обо мне? А ты?

- Я твоё бесплатное приложение, милый. Любимая наложница, просто наложница - не важно. Суть одна: в Камии я - рабыня.

- Ты - моя боевая подруга!

- Только не кричи об этом на всех перекрёстках.

Ричард поднялся с тахты, завернулся в простыню и подошёл к столику.

- Говоришь, в Камии ценится сила? - остановившись рядом с женой, жёстко произнёс он. - Тогда я заставлю камийцев уважать тебя! Я никому не позволю обращаться с тобой как с вещью!

Маруся благодарно улыбнулась, и её серые глаза наполнились нежностью и любовью:

- Я счастлива, что у меня такой муж, как ты, Ричи. Ты самый сильный, и я горжусь тобой.

Инмарец притянул к себе жену, крепко обнял её и шепнул:

- Мне не нравится, как этот мир влияет на тебя, Маша. Не поддавайся! Помни: где бы мы ни были, ты - моя королева. И королева Инмара. Носи этот титул с высоко поднятой головой!

Правители Инмара задержались в Дияре: Ричарду нужно было войти в образ камийца. Он старательно выучил придуманную женой легенду и часами бродил по городу, впитывая его атмосферу и изучая быт его обитателей. В отличие от Маруси, на удивление быстро приспособившейся к местным обычаям, инмарца бесили варварские законы Камии. Порой, при общении с диярцами, он с трудом сдерживал гнев, но привычка чуть что хвататься за меч, воспринималась как проявление силы, и Ричард быстро стал в городе уважаемым человеком. С ним почтительно здоровались на улицах, приглашали в гости, предлагали лучшие товары в лавках и на базаре, а после того, как заезжий купец попросил инмарца продать Марусю и был убит на месте, авторитет новоявленного разбойника возрос до небес.

Однако, как ни старались Ричард и Маруся, о друзьях они ничего не узнали: либо их не было в Камии, либо - случилась беда. И более-менее освоившись в чужом мире, правители Инмара решили покинуть Дияр и отправиться в Бэрис, надеясь, что в столице, куда стекались караваны со всей Камии, больше шансов услышать о друзьях. Щедро расплатившись с Парвизом, они сели на коней и направились к городским воротам, где их встретили знакомые стражники.

- Добрый день, господин Ричард, - почтительно поприветствовали они разбойника. - Уезжаете?

- Да. Я и так засиделся в вашем славном городке, - дружелюбно улыбнулся инмарец.

- Хорошо, потому что вчера вечером в Дияр прибыл гонец из Бэриса, - сообщил один из офицеров.

- И как дела у кайсары?

- Нормально, - весело отозвался камиец. - Зато у вас небольшие проблемы, господин. Ограбленный Вами купец Фаррох, пожаловался в лигу работорговцев, и за Вашу голову назначена баснословная награда.

- И сколько же я стою?

- Сто тысяч бааров.

- Солидно, - хмыкнул Ричард. - Хотите разбогатеть?

- Что Вы, - обиженно поморщился офицер и, покосившись на руку разбойника, лежащую на рукояти кинжала, добавил. - Мы хотим остаться в живых.

Ричард громко расхохотался и, бросив стражникам несколько бааров, выехал за ворота.

- Выпейте за моё здоровье! - на ходу крикнул он и направил коня в пустыню.

Вслед разбойнику неслись восторженные возгласы и пожелания доброй дороги…