В следующие пару секунд они представляли странную картину, так как в комнате было тихо и никто не двигался. Все, казалось, замерло. Затем тишина была нарушена – Марио пробормотал какое-то невнятное ругательство – и все одновременно зашевелились.

Чавес, стоявший с отвисшей челюстью и вытянутой вперед рукой, закрыл рот и опустил руку. Клер коснулась Рассела, и только тогда он понял, с какой силой его пальцы впились в её руку. Педро шагнул в сторону, так что стал виден небольшой автоматический пистолет у него в руке. Ибарра глубоко вдохнул и шумно выдохнул…

Потом Педро снова заговорил по-испански, держа пистолет наготове, а Чавес и Марио шагнули лицом к стене. Последовала следующая команда и оба положили руки на стену и наклонились.

– Пожалуйста, обыщите их, мистер Рассел, – сказал Педро.

Рассел сделал, как ему было приказано, и первым делом вытащил пистолет из кармана Марио и убедился, что у них нет другого оружия. Педро протянул руку, Рассел отдал ему пистолет и тот сунул его в карман. После этого достал поношенный кожаный бумажник, раскрыл его и показал Расселу находившееся там удостоверение.

Текст был на испанском, но даже Рассел смог понять некоторые слова. Он удивленно произнес их вслух, все ещё не в состоянии привести порядок мысли.

– Вы из тайной полиции?

Педро с гордой улыбкой кивнул.

– Так это такси не вашего двоюродного брата?

– Было сделано так, чтобы я мог ездить на нем. Мы узнали, что этой машиной вы пользовались накануне. А моя идеяубедить вас нанять её на сегодня.

– Таким образом, вы знали, что я делал и куда направлялся, – сказал Рассел, его уважение к департаменту, в котором работал Гектор Квесада явно возросло, но он все ещё не мог объяснить присутствие Педро здесь.

– Но почему, – спросил он, – вы пришли сюда? Просто, чтобы проследить за мной?

– Нет. Для этого были две причины. Одна заключалась в том, что вы собирались пробыть здесь одну – две минуты. А вторая – в том, что вы сказали синьорите, что хотите поговорить с Хосе Ибаррой.

– И что?

– Ибарра, – сказал Педро, – из тех, к кому мы относимся с подозрением. Известно, что он представляет интересы ряда лиц, как бы это сказать, кто не слишком чтет закон. А кроме того, он представлял Макса Дарроу. – Он пожал плечами, все ещё очень довольный сам собой. – Когда вы так сильно задержались, я пошел выяснить причину. Я вошел сюда, чтобы подождать…

– И послушать, – перебил его Рассел.

– Немного, – Педро взглянул на Чавеса и Марио. – Этих двоих я узнал. А теперь давайте перейдем в другую комнату. Мне нужен телефон.

Жестом он показал, чтобы Рассел, Клер и Ибарра прошли вперед. Сам же он шел вплотную за Марио и Чавесом и снова приказал им встать лицом к стене. Когда он шагнул к столу, Рассел остановил его.

– Вы собираетесь звонить в управление?

– Да.

– Чтобы просить помощи и доставить эту троицу в полицию?

– Да.

– До того я хотел бы попросить вас об одной услуге.

Брови Педро удивленно поднялись и Рассел ненадолго задумался, прежде чем заговорить. Дело в том, что он много думал в течение последних минут, подгоняемый временем. Зная, что ему нужно, он мог только надеяться, что удасться убедить Педро выполнить его просьбу, сыграв на том, что тот, может быть, вошел в приемную позже и не слышал его рассказа о смерти Фолли.

Объяснения только усложнили бы дело и потому он сказал все, что счел нужным, надеясь на долгие годы тренировки, когда его учили говорить по необходимости искренне и убежденно.

– Убийство Дарроу пока ещё не раскрыто, не так ли?

– Это должен знать испектор Квесада. Что касается меня, ничего не могу сказать.

– Я думаю, что мог бы помочь в этом деле.

– Каким образом?

– У меня есть идея о том, кто это сделал, но чтобы получить возможность доказать это, я должен сейчас уйти. Время не ждет.

– Есть какие-то доказательства?

– Пока нет, но я рассчитываю их получить, если не окажется слишком поздно. Дейстовать нужно немедленно. Мисс Тремен я заберу с собой. У меня нет оружия. Вы же знаете, что я не могу уехать отсюда, так как у меня нет ни билета, ни туристской карточки. Я немедленно приеду, как только понадоблюсь Квесаде, но не могу ждать его разрешения. Если я прав, то Квесада сможет раскрыть это дело, что будет хорошо и для вас, раз вы предоставили мне эту возможность. Если вы сейчас меня задержите и я упущу шанс, вся ответственность ляжет на вас.

Гримаса на физиономии Педро означала, что он напряженно думает, и Расселу показалось, что его аргументы почти убедили.

– Я все ещё нахожусь под подозрением, – сказал он, – но это не относится к мисс Тремен. Вы ведь доверяете ей, не так ли?

Педро взглянул на неё и улыбкой выразил свое одобрение.

– О, да. Если она пойдет с вами, – он прервал фразу и свой следующий вопрос адресовал ей. – Вы хотите пойти с мистером Расселом?

– Да, – не колебалась Клер.

– Вы верите тому, что он сказал?

– Конечно верю.

– Вы можете сказать мне, куда собираетесь направиться, мистер Рассел? – спросил Педро.

– Конечно, в Бальбоа. Туда, куда вы привезли меня сегодня утром.

– А…К Баскомам.

– Правильно, – кивнул Рассел и, торопясь закрепить успех, взял Клер Тремен под руку и быстро вывел её в приемную, пока Педро не передумал.

Лоскутное одеяло ярких светлых и темных пятен от позднего послеполуденного солнца покрывало бунгало Баскома, когда Рассел и Клер шли по дорожке мимо тщательно выложенной надписи.

Сразу у дома Ибарры они нашли такси, водитель довез их сюда за пятнадцать минут и теперь, взглянув на свои часы, Рассел с облегчением обнаружил, что они потеряли в конторе Ибарры меньше времени, чем он думал.

Слишком много всего случилось за это время, и напряжение нервов привело к тому, что ему казалось – инцидент в конторе адвоката длился бесконечно. На самом же деле с того момента, когда он покинул квартиру Фолли, прошло около сорока минут или даже меньше, но сейчас подходя к широкой арке у входа он чувствовал себя значительно куда менее уверенно, чем вначале.

По дороге сюда они мало говорили с Клер, и она оказалась достаточно разумной, чтобы не задавать вопросов. Ей просто хотелось знать, действительно ли у него есть догадка, кто убил Дарроу – и он ответил утвердительно. Он сказал, что это не просто идея, что у него даже есть что-то вроде доказательства, но, к сожалению, не такое, которое можно предъявить в суде.

После этого дальше они ехали молча и его первоначальный энтузиазм медленно испарялся, так что в конце концов осталась только решимость, основанная больше на его упрямстве, чем глубоком убеждении своей правоте. Он подумал, что у него есть мотив, он был даже готов блефовать, если это понадобится; если же он потерпит неудачу, то расскажет Квесаде все, что он знает, и пусть генеральный инспектор продолжает это дело – если не будет слишком поздно. Слова Клер вернули его к действительности.

– Вы знаете, что собираетесь делать, Джим?

– Да, – сказал он. – Скрестите пальцы на счастье.

Когда они пересекли лужайку и он постучал, гараж был распахнут настежь и пуст, как и сегодня утром. Почти тотчас же он услышал, что внутри кто-то движется, дверь распахнулась и на пороге появилась Сильвия Баском, выглядя весьма симпатично в платье пастельных тонов и в туфлях на высоких каблуках, с полупустым стаканом для коктейля в руке.

– О, привет, – сказала она, – Здравствуйте, мисс Тремен. Входите.

Она закрыла дверь и указала стаканом на поднос, стоявший на обеденном столе рядом с плетеной сумочкой и оправленной в рамочку и надписанной фотографией улыбающейся Сильвии. Тут же стояли бутылки, стаканы и пластиковый мешок со льдом и она жестом предложила ему налить себе и Клер что-нибудь выпить. Джим взглянул на девушку, но та покачала головой, так что он сказал, что пока они воздержатся, и спросил, ждет ли она в скором времени своего мужа.

– Он должен приехать с минуты на минуту, – сказала Сильвия, чья приветливая улыбка начала исчезать по мере того как она переводила взгляд с одного на другого и почувствовала их мрачное настроение. – Что-нибудь…что-нибудь случилось?

– Кто-то застрелил сегодня днем Ала Фолли, – сообщил Рассел.

– Ала Фолли? – Ее карие глаза смотрели прямо на него, внутренние уголки темных бровей сдвинулись вместе. – Сегодня днем?

– Примерно час тому назад.

Она взглянула на него, с отсутствующим взглядом присела на угол дивана и протянула руку, чтобы поправить подушки.

– Но почему? – спросила она. – Потому что он знал, кто убил Макса?

– Все выглядит именно так. Он был вчера вечером в квартире. Я думаю, что он обыскивал её в тот момент, когда Клер… – он оглянулся и увидел, что девушка удобно устроилась в кресле, – вошла туда. Я думаю, это именно он схватил её, буквально за несколько минут до того, как раздались выстрелы.

– Вы знаете это или вы только…

– Это только логическое предположение, – терпеливо сказал Рассел. – У Лолы Синклер до сих пор есть ключ от квартиры Макса. Она утверждает, что дала его Фолли.

– Но зачем?

– Это довольно длинная история, – отмахнулся Рассел, – но суть в том, что Фолли опасался, что Дарроу намерен обмануть его и не отдать ему денег, причитающихся Фолли за продажу самолета на Кубе. Он знал, что Дарроу собирается уехать, и я думаю, что рассчитывал открыть сейф и забрать оттуда все ценное, что найдет, может быть даже изумруды, в качестве залога до тех пор, пока не получит свою долю.

Она, казалось, собиралась и дальше распрашивать его, но замолчала и прислушалась. Теперь и Рассел слышал шум подъезжающей автомашины. Когда он шагнул к окну и увидел серый автомобиль, въезжавший в гараж, очередной кусочек головоломки встал на свое место, укрепляя его уверенность в том, что вскоре все разъяснится.

Дело в том, что он вспомнил эту машину. Он видел её только раз и до сих пор о ней не думал. Он не видел номера и не смог бы доказать, что это был именно тот самый автомобиль, который он видел отъезжающим от дверей Дарроу, когда он бежал ко входу в дом, но та же марка и тот же цвет – сейчас этого было достаточно.