Никто не ответил – прогремел гром, заглушив все остальные звуки. Вспышка ярко-голубой молнии зазмеилась по небу, как трещина по стеклу. Один из птеродактилей, пикировавших на чердак, взорвался, образовав множество мелких красных и серых шипящих кусочков, которые стали падать в воду, оставляя за собой в воздухе струйки дыма.

Находившиеся на чердаке сделали шаг назад.

– Что это было? – спросила Элеонора.

Как бы отвечая на ее вопрос, несколько новых взрывов раскололи небо, сверкнули новые молнии, от которых воспламенились еще три птеродактиля.

Затем в поле зрения находившихся на чердаке появилась, спустившись сверху, серебристая металлическая сфера. Птеродактили улетали от нее в разные стороны. В ней, как в зеркале, отражалось послеполуденное солнце, вода и Дом Кристоффа. По поверхности сферы пробегала рябь, как будто она представляла собой не твердый металл, а ртуть. Вокруг висевшей в воздухе сферы с разных сторон пробежало еще несколько молний, которые попали в улетавших динозавров, разрывая их на миллиарды дымящихся кусков.

– Что это за штука? – спросила Эйди.

Ей казалось, что дети-Уолкеры знают гораздо больше нее о странных вещах, свидетельницей которых Эйди стала в тот день, поэтому она думала, что Уолкеры знают и о сфере. Но никто на ее вопрос не ответил. Уолкеры были слишком потрясены и растеряны, чтобы даже попытаться ответить. Во всяком случае, готового ответа у них на вопрос Эйди не было.

Сфера повисела перед ними еще несколько секунд. Дом продолжал свое падение в океан. Вдруг так же внезапно, как появилась, сфера пролетела под дом и исчезла.

Все посмотрели вниз. Через десять-пятнадцать секунд дом должен был упасть в океан. Падение происходило с такой скоростью, что у всех заложило уши.

У них едва оставалось время, чтобы вскрикнуть.

Но дом вдруг замедлил свое падение. От этого все пятеро повалились на пол чердака.

Корделии показалось, что под домом что-то гудит и слегка вибрирует, как массивный, тихо работающий двигатель.

– Эта металлическая сфера, – сказала Корделия. – По-моему, она как-то замедляет наше падение…

Как будто для того, чтобы поставить точку в конце этого утверждения, дом снова соприкоснулся с океаном. Но на этот раз столкновение с водой было менее заметным, чем соприкосновение приземляющегося самолета с посадочной полосой. Половые доски, расшатанные первым столкновением с водой, вздрогнули, но пятеро находившихся на чердаке почти не сдвинулись со своих мест.

Корделия поднялась на ноги и подбежала к ближайшему окну, но никаких признаков странной сферы, которая только что спасла их жизни, не увидела.

– Куда она улетела? – спросил Брендан, сидевший рядом с зияющей дырой в стене, оставленной птеродактилем. – Видите ее, ребята?

– Нет, – сказала Корделия, с опаской поглядывая на дыру в стене. – Но давайте выбираться отсюда.

Все пятеро направились на второй этаж в кабинет. Из окна эркера они заметили небольшой остров, тот самый, который видели перед нападением птеродактилей. Дом сейчас дрейфовал к нему и находился от него в нескольких сотнях ярдов.

– Как красиво! – сказала пораженная Элеонора.

Действительно, такого красивого острова еще никто из них не видел. Черный и блестящий песок на берегу как будто состоял из смеси углей и драгоценных камней. Растения непосредственно у береговой линии были ярких цветов и, казалось, подсвечены сзади неоном. Тут росли ярко-пурпурные лианы, будто порожденные психоделическим сознанием зеленые и желтые деревья, ярко-розовые растения с серыми цветами размером с дом. Весь остров, казалось, был освещен неестественным заревом.

Брендан вытащил карту книжного мира и стал внимательно ее рассматривать. Теперь, когда он знал, где находятся Хранители Мира, надо было определить по карте положение дома. Брендан рассматривал на карте три больших океана. Посреди одного из них был островок, называвшийся «Остров Динозавров», вероятно, по имени одного из многочисленных романов Денвера. В нескольких дюймах от него на карте располагался другой остров побольше, с названием, от которого Брендан пришел в ужас. Почти наверняка это и был тот остров, к которому они сейчас приближались.

Брендан вернулся к тому разделу «Журнала», где описывалось местонахождение трех Хранителей Мира, и попробовал найти их на карте. Вскоре внизу послышался скрежет – дом подплыл к берегу, слегка накренился, и все пятеро его обитателей повалились на одну и ту же стену. Затем, наконец, дом сел на черный песок, образовывавший здесь береговую линию, и уже больше не двигался.

– Давайте спустимся на первый этаж и посмотрим, где находимся, – сказала Корделия.

Брендан уже знал их местоположение, и это знание искушало его предложить, чтобы все побежали обратно на чердак и спрятались там. Но он молчал, зная, что со временем им придется покинуть Дом Кристоффа, чтобы отыскать Хранители Мира, так что не было смысла откладывать неизбежное.

Они осторожно спустились по почерневшей спиральной лестнице в просторную прихожую и гостиную. Дом Кристоффа, определенно, знавал лучшие времена. Он был так изрешечен пулями, что походил на фильеры для изготовления макарон. Первый этаж был по-прежнему на фут затоплен водой. Дом кренился набок. Распоротый и сдувшийся серебристо-красный шар нависал над разбитыми окнами с левой стороны и тянулся в море, как гигантское щупальце. Весь первый этаж выглядел как хрустящий обгоревший кусок суфле, упавший с палочки в походный костер. Но, как ни странно, дом по-прежнему воспринимался детьми-Уолкерами как родной. В нем, как обычно и бывает в родном доме, они чувствовали себя в безопасности.

– Ладно, я пойду первым, – сказал Брендан, подходя к парадной двери. Ему не очень-то этого хотелось, но того требовала роль нового заводилы.

Он медленно открыл дверь и в ужасе посмотрел на то, что ожидало его по другую ее сторону. Там был… он сам. По другую сторону парадной двери, глядя на Брендана с разинутым ртом, стояла точная его копия.