Где-то далеко, за пределами созданного писательским воображением египетского города Асуана, Брендан Уолкер нисколько не удивился тому, что ему придется расстаться с жизнью на пыльной дороге в пустыне под колесами старого сигналящего джипа. За последние несколько дней Брендан достаточное число раз оказывался лицом к лицу со смертью, поэтому он просто закрыл глаза и стал ждать столкновения с машиной.

Но в последний момент джип свернул в сторону, и рот Брендана оказался полон песка. Он открыл глаза и, кашляя, повернулся вслед уезжавшей машине.

За рулем сидел человек среднего возраста, а рядом с ним на пассажирском сиденье стоял мальчик и смотрел на Брендана. Мальчик показал кулак и прокричал что-то. Последние его слова поглотило облако пыли.

– Стоишь посреди дороги, идиот…

– Я… пытался… – сказал Брендан, но не смог договорить предложение, потому что у него в горле было полно песка.

Но в машине его бы не услышали, даже если бы он мог говорить – джип уже въехал в город.

Брендан попытался выдохнуть, но из-за песка в горле это оказалось почти невозможно. Вода. Прежде всего ему была необходима вода. Он и до встречи с машиной хотел пить в этой невыносимой жаре, но теперь, с полным ртом песка и глины, и подавно.

Брендан пошел дальше, на этот раз держась поодаль от колеи. Идти по песку было трудно, но все же лучше, чем быть сбитым следующей машиной.

Брендан вошел в стоявший на реке город, ему отчаянно требовалась вода. Он едва заметил, что люди в длинных одеждах и головных платках смотрят на его старую одежду. Брендан не обратил внимания, что эти люди живут примерно в пятидесятых годах двадцатого века. Его интересовал лишь небольшой рынок у реки. Он видел, что там в палатках продают фрукты, посуду и одеяла. Но лучше всего была массивная фляга, висевшая на столбе ближайшей к нему палатки.

Языком, ставшим похожим на наждачную бумагу, Брендан провел по потрескавшемуся стеклу, в которое превратились его губы. Все остальное поблекло. Даже палящее солнце и жара отступили на второй план. Оставались только он и эта фляга в палатке с песчаным полом. Он сделал несколько неверных шагов к фляге, и ему показалось, что нисколько к ней не приблизился.

Но Брендан двигался, и через несколько минут он дошел до столба с флягой. Он схватился за ремешок, на котором она была подвешена, снял ее со столба, открутил металлическую крышечку и, даже не понюхав содержимое, стал с жадностью пить. Может быть, это была не самая чистая, вкусная и холодная вода, но в тот момент Брендану было все равно. Его губы и рот впитывали ее как губка. Он, не отрываясь, выпил почти полгаллона, и тут чья-то рука схватила его за запястье с такой силой, что Брендан уронил флягу, и несколько последних капель вылились в сухую пыль.

– Думал, можешь украсть мою воду, вор? – прокричал грубый голос.

Брендан встретился глазами со схватившим его за руку человеком. Это был египтянин средних лет в традиционной одежде пустыни. Глаза его горели, и Брендан испуганно посмотрел по сторонам, ища помощи. Возле палатки стала собираться толпа.

– Нет, я не пытался украсть воду, – сказал Брендан. – Я умирал от жажды…

– Воров здесь не терпят! – закричал египтянин. – Тебя надо сурово наказать!

– Нет! – закричал Брендан и попытался вырваться, но египтянин держал его с силой киборга.

– Этот мальчик украл мою воду! – прокричал египтянин, обращаясь к растущей толпе. – Он должен заплатить за это, как обычно!

Толпа одобрительно загудела. Принесли огромный деревянный ящик размером с детский бассейн глубиной в три фута с крышкой, напоминавшей гробовую.

– Что это? – спросил Брендан.

Никто ему не ответил.

– Брось его в воровскую яму, Фадил! – закричали в толпе.

– Нет! – закричал Брендан, сообразив, что пребывание в воровской яме, порожденной безумным воображением Денвера Кристоффа, вряд ли сможет доставить ему удовольствие.

Предложение бросить Брендана в воровскую яму толпа встретила новыми одобрительными криками. Из нее вышли вперед двое и сняли с ящика тяжелую деревянную крышку. Несмотря на громкие крики толпы, Брендан услышал шипение. Над верхним краем ящика показалось несколько черных и коричневых змеиных голов.

– О нет, пожалуйста! – закричал Брендан. – Пожалуйста… Я не пытался украсть…

Фадил усмехнулся, подтащил Брендана ближе к деревянному ящику, легко поднял его в воздух, давая ему увидеть, по крайней мере, дюжину змей, ползавших в ящике, который походил на гроб, видимо, потому, что очень скоро должен был стать таковым для человека, помещенного внутрь.

– Брось его в ящик! – закричал кто-то в толпе.

– Вор! – кричал другой.

Фадил, глядя на Брендана, усмехнулся и, держа его на весу, перенес через стенку ящика. В нескольких футах под ним зашипели змеи.

– Вот что бывает с теми, кто ворует у меня, – сказал Фадил.

– Не-е-е-ет! – закричал Брендан, но он понимал, что поздно. Фадил стал отпускать рубашку и штаны, за которые держал Брендана.