Утром, наступившим после того, как Дьявол завладел волей Ее величества королевы, Мордайкен обнаружил во дворце на Броад-ин-Гхам большой переполох.

— Ради всех демонов ада, что еще нужно от меня этой старой вертихвостке? — спросил барон, явившись по королевскому вызову.

Мордайкен провел в великом волнении целый день и две ночи. После того, как он высвободил Дьявола, его команда, столкнувшись с незначительными трудностями в последнем матче, заняла первое место в классификационной таблице, и барон уже видел в этом то, чего не принимали во внимание остальные: подходящий случай, оправдающий его новый статус в качестве первого министра ада или что-нибудь близкое. А пока, можно уже не сомневаться, они с Дьяволом возьмут бразды правления в Ньюдоне в свои руки, откроют двери низших миров, и новое царство ужаса установится на длительное время.

Единственная загвоздка была в том, что прошло почти два дня, а от Дьявола не было никаких известий. Неужели я допустил какую-то оплошность? — спрашивал сам себя Мордайкен. Неужели я пропустил тот момент, в который должен был взять инициативу в свои руки? Так как такая идея была слишком маловероятной, то она не слишком пугала его. А вот теперь прибежал посыльный королевы и сообщил, что барона срочно требуют во дворец. Как будто ему нечем больше заняться! Скоро, очень скоро жирная мегера узнает, что она больше уже не распоряжается Мордайкеном. О, как ему не терпится, чтобы этот день поскорее настал.

Однако пока он еще должен подчиняться королевским приказам.

И вот, пока над раскинувшимся Ньюдоном зарождался новый день, а тяжелые облака укрывали солнце, погрузив в полумрак старое кладбище и его мрачные древние памятники, Мордайкен приказал запрягать коней, а сам погрузился в раздумья. Как ему следует себя держать?

Он продолжал об этом размышлять даже тогда, когда фиакр, запряженный четверкой чистокровных рысаков, укрытых черными попонами, украшенными его зловещим гербом (червь в яблоке, проткнутом кинжалом), остановился перед оградой головокружительного дворца на Броад-ин-Гхам. Вооруженный лакей предложил ему следовать за ним, и они быстро зашагали в королевские апартаменты, минуя бесконечную череду винтовых лестниц, потайных и подвесных переходов. Несомненно, придворные хотят произвести на меня впечатление. Глупцы, если бы они только знали!

Наконец небольшой кортеж прибыл в одну из королевских приемных. Это была одна из самых высоких башен дворца, и вид из ее окон охватывал почти весь Ньюдон. Все здесь выглядело очень величественным. На стенах висели пестрые картины, на которых изображались вымышленные безумные баталии, огромный дубовый стол, используемый при банкетах, был завален разными сладостями, похожие на пауков канделябры полыхали огнем хрусталя, диваны сверкали шелковой обивкой, статуэтки казались величиной с огров. Даже королевский кот и тот был слишком большим, он лежал на кресле, спокойно мурлыкая, и вылизывал лапы.

— Малютка, малютка, — проворковал Мордайкен и попробовал погладить его по головке.

Животное ответило на это плевком.

— Болван, — прошипел Мордайкен, — скоро ты, как и все, заходишь у меня на задних лапах.

— Мсье?

Мордайкен поднял голову.

Лакей указывал на дверь, ведущую во внутренние покои.

— Ее величество вас ожидает.

Барон вздохнул и направился в комнату королевы. Закрыв за собой дверь, он застыл на месте и вытаращил глаза.

Сидя на огромной кровати в форме раковины, Ее величество королева Астория, похоже была занята рассматриванием своих вывалившихся из корсажа грудей.

— Огромные, — вздохнула она, с выражением на лице, которое было необычайно сладострастно и феноменально.

— Ваше величество, — пробормотал явно сраженный этим зрелищем Мордайкен.

— А, — сказала королева и подняла голову.

Властительница слыла очень эксцентричной особой, но Мордайкен никогда не подозревал, что она может дойти до такого.

— Ваше величество, ваш бюст…

— Ты хочешь сказать, титьки?

— Я…

— Дыши глубже, придурок. Это я.

— В… вы?

— Я. Дьявол, посмотри.

— А-а-а.

Мордайкен выдавил из себя улыбку.

— Это тебя удивило?

— Нет… Нет, хозяин.

— Я говорю про мои титьки.

— А-а-а. Ну, да… Да, хозяин.

— Хорошо.

После того как королева Астория еще несколько минут внимательно изучала, ощупывала, взвешивала на руках и покусывала свою грудь, она решила перейти к делу.

— Прекрасно, — сказала Ее величество. — Слушай, Мордайкен, ты ведь мой придворный астролог, не так ли?

— Да, Ваше ве… одним словом, хозяин.

— Нет, нет, все очень хорошо. Зови меня Ваше величество. Мне это нравится. Это привносит некоторую остроту. Да, да, веди себя так, словно я королева.

— Как пожелаете, Ваше величество.

— О, я восхищен! Восхищен! Ты прекрасный слуга, Мордайкен. Так, значит, ты мой астролог. Дела идут просто великолепно. А сейчас, милый мой слуга, скажи-ка мне, что именно говорят астралы?

Барон положил пятерню на свой лысый череп.

— Ну, что же, Ваше величество, это не так-то просто, стоит в основном облачная погода, и нам придется немного подождать некоего просв…

— Оставь, — перебила его королева, вставая с кровати. — Это всего лишь проформа. Я хочу знать, есть ли у тебя идеи о том, в какую сторону нам дальше следует действовать.

— О-о-о.

— Вот именно, «о-о-о». Я тебя предпочел в твоих снах, Мордайкен. По крайней мере, мне известно, что тебе снится. Но это еще ничего не значит, — улыбнулась королева и тряхнула своей пышной шевелюрой. — Мы должны сдвинуться с мертвой точки.

Она подошла к нему поближе, надменная, огромная как слон, одетая в короткую ночную рубашку из черного шелка… и повернулась к нему спиной.

— Я чувствую, у меня что-то не в порядке со шнуровкой корсажа. Не можешь ли взглянуть, что там случилось?

Глотая набежавшую слюну, барон поднял дрожащую руку.

— Хорошо, — начала королева, в то время как ее астролог нервно расшнуровал ночную рубашку и начал все с самого начала.

Начало…

В запыленном архиве своих предков Мордайкен уже нашел следы тех незабываемых событий, относящихся к трагическим временам. Первое пришествие! Дьявол тогда взял в свои руки власть над Ньюдоном. Но он потерпел неудачу, благодаря Трем Матерям.

— Они из породы… Маленькой чумы, — брызгая слюной, выпалила королева.

— Да, Ваше величество.

Три Матери правили Ньюдоном и олицетворяли собой три главных принципа.

Создатель (Природа), Связь (Магия) и Разрушение (Смерть). На самом деле, никто не мог с уверенностью сказать, создали ли эти три существа Ньюдон и его обитателей или все произошло наоборот. Некоторые считали, что Три Матери просто являются мечтой Ньюдона, другие, более радикальные, считали, что они вообще никогда не существовали.

— Однако, — заверила королева, — могу тебе с уверенностью сказать, что эти самые Матери действительно существуют!

— О, да, я знаю, Ваше величество, я знаю.

Несомненно, он это знал: один из его предков даже приглашал к себе Смерть. Об этом даже есть наиболее славный эпизод в их семейной саге.

— И всегда было так, — продолжала королева, — что Три Матери сражались с дьяволом и терпели поражение.

— Трое против одного, — раздраженно закончила Ее величество. — Ты можешь себе это представить?

— Возмутительно, — согласился барон, шмыгая носом и затягивая королевский корсаж.

— Эй, полегче, лакей! Возмутительно, да. Именно это слово я и подыскивала.

Чтобы лишить Дьявола тенденциозных амбиций и отбить у него желание открыть двери Ньюдона в ад, Три Матери замуровали его в склеп и конфисковали у него ключи от нижних миров.

— Проделать такое со мной! — вздохнула королева.

Мордайкен поднял взгляд к потолку. Он знал эту историю наизусть. Все некроманты ее знали. Нельзя ли теперь перейти к делу?

— Но я не совсем понимаю, зачем ты настаиваешь, чтобы я тебе все это рассказывал, — неожиданно закончила Ее величество.

— Потрясающе, — пробормотал барон.

— Это относится не совсем ко мне. А сейчас слушай меня очень внимательно, — улыбнулась королева и склонилась к его уху. — Вот что нам надо сделать.