— Меня зовут Дарла Шоу, — прорычала женщина.

Дарла Шоу. Шарлотта вспомнила. Дрю жил у Дарлы Шоу в Ки-Уэсте, но хуже того, Дарла Шоу — подозреваемая номер один в списке Джудит.

— Мне кажется, у нас есть нерешенные вопросы, — резко сказала женщина. Угрожая пистолетом, она заставила Шарлотту отступить в прихожую и, войдя в дом, ногой закрыла дверь.

Дверь с грохотом захлопнулась, и Шарлотта подпрыгнула. Думай, Шарлотта. Думай! Но сердце так сильно стучало по ребрам, что она с трудом могла дышать, не то, что думать.

Женщина осмотрела Шарлотту с головы до ног, и ее темные глаза наполнились презрением.

— Ты намного старше, чем я думала, — усмехнулась она.

Старше?

— Не понимаю, как он мог уйти от меня к старой шлюхе вроде тебя? — Сопровождая каждое слово толчком пистолета, она добавила: — Конечно, ему нужны были только деньги.

Мэриан! Она думает, что я Мэриан. Шарлотта хотела возразить, но издала лишь невнятный писк.

— Столько недель я слышала: Мэриан то, Мэриан это, — зло сказала женщина, подтверждая подозрения Шарлотты. — О да, — она многозначительно кивнула. — Я все знаю о тебе, знаю, что ты сделала. И я все знаю о ваших с Дрю делишках. — Дарла покачала головой и простонала: — Я говорила ему, не езди. Идиот! Я умоляла его. Но разве он послушал?! — закричала она. — Нет, только не он, только не мистер Всевластный и Всемогущий Всезнайка. Не мистер Кобель, — фыркнула она.

Обнажив зубы, она прорычала.

— И я была права, не правда ли? Не надо было ему приезжать, потому что ты убила его, разделала, как цыпленка. — Слюна брызнула из ее рта. Она облизнула губы и прищурилась. — Но у меня для тебя новости, сестренка. Ты заплатишь, и заплатишь дорого. Но на этот раз, — она ударила себя в грудь, — на этот раз ты заплатишь мне.

Женщина пребывала в полной уверенности, что говорит с Мэриан, и, хотя Шарлотта хотела разубедить ее, интуиция подсказывала этого не делать.

Шарлотта сглотнула и, надеясь, что Мэриан слышала крики и угрозы и еще в состоянии догадаться позвонить в полицию, решила, что единственная возможность остаться в живых — подыграть… разыграть дурочку.

Собрав все свое мужество, Шарлотта медленно покачала головой.

— Здесь какая-то ошибка. Я не знаю никакого Дрю и понятия не имею, о чем вы говорите…

— Врешь! — закричала женщина. — Нагло врешь! Адрес правильный, и ты Мэриан Хеберт! Я знаю, потому что Дрю говорил мне о твоем чудесном доме в этом снобистском районе Верхнего города. И я знаю все о вас, о том, что вы сделали — ты, Дрю и этот твой муж. Знаю, что вы напились как свиньи в ту ночь и увели машину профессора и что ты была за рулем.

Он узнал… он как-то узнал.

Если бы Шарлотта уже не онемела от ужаса, она бы онемела от изумления, и если у нее и оставались сомнения, что Сэм Робертс — это Артур Сэмюэл, то они мгновенно развеялись. Аминь.

Дарла продолжала кричать, но ее слова начали обретать смысл. Они все связаны: Дрю, Билл, Мэриан и Сэм, он же профессор Артур Сэмюэл. Если то, что сказала Дарла, правда, неудивительно, что у Мэриан проблемы с головой, впрочем, как и с алкоголем. И неудивительно, что Сэм изменил имя и постарался изменить внешность. Он не хотел, чтобы его узнали.

Если Мэриан, Дрю и Билл угнали машину профессора и сбили прохожего, значит, они позволили посадить за решетку невинного человека. Хуже того, каким-то образом Сэм вычислил, что именно они угнали его машину. И что кто-то из них виноват в том, в чем обвинили его.

Шарлотта похолодела. Двое из троих, Билл и Дрю, мертвы.

Сэм работал на Билла, и Билл погиб при странном взрыве.

А потом Дрю. Шарлотта не сомневалась, что Сэм убил и Дрю… Окурок сигары у шкафа, точно такой, как окурок сигары около дома Сэма… Пурпурная маска Марди Гра на лице Дрю. Пурпурный, зеленый и золотой — традиционные цвета Марди Гра. Пурпурный — символ справедливости, зеленый — веры, золотой — силы. Сэм Робертс, он же профессор Артур Сэмюэл, хотел справедливости и таким жутким способом показывал миру, что он ее все-таки добился.

Но как? Как Сэм узнал, что Дрю жив? Неважно. Он как-то догадался, и теперь из троих осталась Мэриан.

Дарла вдруг толкнула Шарлотту пистолетом.

— Ты сделала это. Ты убила того человека, и ты засадила профессора за решетку. — Дыхание у нее сбилось, на губах появилась гротескно-зловещая улыбочка, и она громко прошептала: — И я знаю еще кое-что. Я знаю, сколько ты платила Дрю за молчание, так что не пытайся увиливать. Теперь ты будешь платить мне. Я знаю, на убийство срок давности не распространяется. Если не заплатишь, я пойду в полицию.

Скажи, что она блефует. Рискованная уловка, женщина может сорваться, но другого выхода Шарлотта не видела. Она подняла голову и, надеясь, что взгляд получился вызывающим, посмотрела на Дарлу.

— Какая здравая мысль, — проговорила она. — Валяй. Иди в полицию. Нет, лучше позвони им прямо сейчас, телефон там.

Казалось, целую вечность женщина смотрела на Шарлотту. Вдруг ее лицо исказилось и покраснело от злости.

— Вряд ли, — сказала она резким голосом. — Думаешь, ты самая умная, но у меня для тебя новости. Я умнее. Твои детки, кажется, вернутся с минуту на минуту, да? Так что либо ты дашь мне деньги, либо я убью их обоих. — Она наклонилась и закричала прямо в лицо Шарлотте: — Не шути со мной! Убью ублюдков, лучше заплати мне!

Краем глаза Шарлотта заметила в окно какое-то движение на крыльце. Мальчики! Неужели они уже дома?

— Хорошо, хорошо! — Шарлотта вскинула руки и стала быстро соображать, как отвлечь психопатку. Время. Надо выиграть время. Надеясь, что Мэриан услышит ее и уведет мальчиков от дома, Шарлотта громко проговорила: — Я дам тебе деньги! Все, что угодно, только не трогай детей. — Она кивнула в сторону кабинета. — Я храню деньги там, в кабинете.

Дарла толкнула Шарлотту пистолетом.

— Так-то лучше. Ну, пошли за ними. Повернись. — Шарлотта повернулась. — Теперь аккуратненько, — предупредила женщина. — И не пытайся ничего выкинуть.

Шарлотта с трудом шла на трясущихся ногах, чувствуя, как пистолет упирается в поясницу.

Войдя в кабинет, она показала на стол.

— Деньги там.

Когда они подошли к столу, Дарла резко сказала:

— Бери, но не вздумай что-нибудь устроить.

— Сколько ты хочешь? — спросила Шарлотта, медленно обходя стол.

— Все, — ответила Дарла. — Все, что у тебя есть.

И что теперь? Не зная, что еще сделать, Шарлотта наклонилась, открыла ящик и начала в нем копаться. Дарла не могла видеть содержимое, так как стояла с другой стороны стола. Ящик был забит счетами. Еще там лежала коробка с конвертами. Шарлотта достала конверт и начала медленно набивать его счетами, надеясь, что Дарла поверит, будто там деньги. Нужно выиграть время.

Она почти набила конверт, когда вдруг заметила, что рядом стоит ее коробка с моющими средствами. Это навело ее на мысль. Сможет ли? Хватит ли храбрости хотя бы попытаться?

Дарла явно беспокоилась и все время оглядывалась по сторонам, особенно на дверь.

Продолжая якобы набивать конверт деньгами, Шарлотта краем глаза следила за Дарлой, выжидая момент. Как только Дарла отвернулась, Шарлотта схватила распылитель с нашатырным спиртом.

Положив палец на ручку пульверизатора, она спрятала бутылку за спину. Держа в другой руке конверт, она призвала на помощь всех богов, поднялась и подтолкнула конверт к Дарле.

— Вот твои деньги. Забирай и выметайся.

Как и надеялась Шарлотта, Дарла смотрела только на конверт. Чтобы его взять, ей придется наклониться, рассчитала Шарлотта, а наклонившись, она потеряет устойчивость. Как только Дарла потянулась к конверту, Шарлотта выхватила распылитель и, направив его в глаза женщине, нажала на ручку.

Струя брызнула в лицо Дарлы, которая закричала, уронила пистолет и стала яростно тереть глаза. Пистолет с тяжелым стуком упал на стол. Шарлотта бросила бутылку и, не спуская глаз с Дарлы, быстро схватила пистолет. Зажав оружие в руке, она бросилась к двери.

Услышав полицейские сирены, Шарлотта побежала в коридор. Распахнув дверь, она застыла.

Второй раз за последний час на нее было направлено дуло пистолета.

Двое полицейских уже стояли на крыльце с пистолетами, другие бежали к ним от машин.

— Бросьте пистолет! — закричал один из патрульных. — Бросьте немедленно!

— Хорошо, хорошо! — закричала она в ответ. — Видите. — Она наклонилась и положила пистолет на крыльцо. — Я его положила.

— Спокойно. Теперь подтолкните его ко мне.

— С радостью, — пробормотала она, пиная пистолет в сторону полицейских.

Как только она оттолкнула пистолет, к ней подошел второй полисмен.

— Поднимите руки.

— Офицер, разрешите мне объяснить…

— Руки над головой!

Шарлотта подняла руки.

— Пожалуйста, сэр, я просто горничная. Меня зовут Шарлотта Лярю, моя племянница — детектив Джудит Монро. Женщина, которая вам нужна, внутри, и это ее пистолет.

— Эй, Джо! — прокричал знакомый голос. — Это правда. Все в порядке.

В два прыжка на крыльцо поднялся Билли Уилсон, и Шарлотта вздохнула с облегчением.

— Ох, Билли, как никогда рада тебя видеть.

После того как Шарлотта вкратце рассказала, что случилось, Билли отправил в дом двух полицейских.

Через минуту Дарлу взяли под стражу и вызвали «скорую», чтобы отвезти ее в ближайшую больницу.

Шарлотта объяснила, что где-то в доме должна находиться ее клиентка, и вместе с Билли пошла искать Мэриан.

— Да, мисс Лярю, с нашатырем вы хорошо придумали, — сказал Билли, когда они направились к кухне. — Это было смело. Но вот ведь странно, вы всегда умудряетесь попасть в историю.

Шарлотта содрогнулась.

— Не по своей воле, уверяю тебя. Просто везет, наверное, — пошутила она. — Если честно, мне повезло, что ты оказался здесь и поручился за меня… снова. Спасибо, Билли.

Билли пожал плечами.

— Да не за что.

Кухня была пуста. Шарлотта покачала головой.

— Не понимаю, куда она делась. Я…

Одновременно они услышали шум. Билли показал на кладовку, и Шарлотта кивнула.

— Мэриан, это Шарлотта, — она подошла к кладовке. — Ты можешь выйти. Полиция уже здесь. — Шарлотта открыла дверь и изменилась в лице. — Ох, Мэриан…

В кладовке едва ли было место, чтобы повернуться. Мэриан сидела на полу, сжавшись в комок, и дрожала всем телом. В одной руке она сжимала разделочный нож, в другой пустую бутылку.

Она посмотрела на Шарлотту.

— Ох, Шарлотта! Я… я так испугалась. — Она поднялась на ноги, нож и бутылка со звоном упали на пол. Шарлотте пришлось подхватить Мэриан, чтобы та не свалилась. — Она… она ушла? — заикаясь, спросила Мэриан. — Эта женщина ушла? — От нее несло алкоголем, и Шарлотта поморщилась.

— Еще нет, — ответила она, — но все в порядке. Полиция забрала ее.

Лицо Мэриан было бледным как полотно, ее трясло.

— Мне как-то нехорошо. — Вдруг она застонала. — О, нет… Кажется, меня… меня сейчас стошнит. — Она схватилась руками за живот и согнулась.

— Хорошо, хорошо, держись! — сказала Шарлотта.

— Я помогу, — предложил Билли.

Поддерживая ее с двух сторон, они дошли до ванной, и Мэриан тут же стошнило. Зная, что Мэриан потом будет неловко, Шарлотта заверила Билли, что справится, и выгнала его из ванной. Закрыв дверь, Шарлотта намочила тряпку, отжала ее и стала ждать. Когда из Мэриан изверглось все, что могло, Шарлотта открыла воду, села рядом с Мэриан и стала вытирать ей лоб мокрой тряпкой.

— Спасибо, Шарлотта, — прошептала Мэриан через несколько минут, все такая же бледная и дрожащая. — Я так испугалась, что не могла остановиться, все пила и пила, особенно когда услышала, что она сказала. — Мэриан посмотрела на Шарлотту несчастными глазами. — Я, наверное, должна объяснить.

Шарлотта покачала головой.

— Ты мне ничего не должна, Мэриан, но, думаю, у полиции будет много вопросов. Конечно, мне интересно. Но я больше беспокоюсь. О тебе, — добавила она, — и о Биджее.

Мэриан вдруг схватила Шарлотту за руку.

— Пожалуйста, Шарлотта, пожалуйста, не говори им, что сказала та женщина.

Шарлотта положила свою руку на руку Мэриан.

— Обо мне не беспокойся. Беспокоиться надо о Дарле Шоу, о том, что она может рассказать.

— Она может болтать, что угодно, но это неправда, я не была за рулем той ночью. Господи, я думала, что была. Почти двадцать лет я думала, что это я виновата, что я сбила того беднягу. — Она покачала головой. — Мы все тогда напились, но я хуже всех. Я так нагрузилась, что вообще не помню, что произошло. Но одно я знаю точно — я не виновата. Я не угоняла машину профессора и, клянусь тебе, не сбивала того человека. Не я была за рулем тогда. Я его не убивала.

Мэриан пьяна, поэтому Шарлотта решила, что она говорит правду. А поскольку на трезвую голову она не будет такой откровенной, Шарлотта воспользовалась случаем.

— А Дрю Бергерон? — мягко спросила она. — Это ты убила его?

— Если бы. Я об этом мечтала. Если у кого и были причины, — она ударила себя в грудь, — то у меня. Два года, со дня его так называемой смерти, Дрю пил из меня кровь, шантажировал меня. И вся эта заваруха, все это из-за него. Из-за него и Билла, — прошептала она, уставившись в пол.

Мэриан вздохнула.

— Бедный Билл. Он так разозлился, когда узнал. Только тогда он сказал мне правду. Когда понял, что Дрю жив и шантажирует меня. Это было за день до того… до того, как он погиб.

Лицо Мэриан стало решительным.

— Понимаешь, — резко сказала она, — это все Дрю, с самого начала. Дрю вел машину в ту ночь, Дрю уговорил Билла свалить вину на меня. А потом они оба уговорили меня не вмешиваться в дело профессора.

Шарлотта нахмурилась.

— И столько лет муж убеждал тебя, что ты убила человека?

Мэриан покачала головой.

— Тогда мы не были женаты.

— А почему он не рассказал тебе после свадьбы?

— Чувство вины, — ответила она. — Все просто, он чувствовал себя виноватым, и к тому времени все зашло слишком далеко. Когда профессора осудили, я… У меня был нервный срыв, и я пыталась покончить с собой. Выпивка и наркотики, чувство вины за то, что я не только убила человека, но и засадила за решетку невиновного. Именно после этой попытки Билл сказал мне, что не понимал раньше, как сильно меня любил. Но увидев меня в таком состоянии… — Она пожала плечами. — Он винил себя и сказал, что именно тогда решил заботиться обо мне до конца жизни… Я тогда была совсем ненормальной и такой несчастной. — Она покачала головой. — Я все равно всегда любила Билла, так что легко согласилась на предложение, чтобы он заботился обо мне. Знаешь, как это бывает, время идет, и становится все сложнее говорить правду.

К сожалению, Шарлотта очень хорошо знала. Много лет она жила с собственной ложью, притворяясь, что вышла замуж за отца Хэнка перед тем, как он уехал во Вьетнам, хотя на самом деле это не так. Лишь когда Хэнк стал уже почти взрослым и начал задавать вопросы, она нашла в себе смелость сказать правду.

Мэриан вздохнула.

— Когда Билл сказал мне правду, я пришла в бешенство. Я так разозлилась, мне было так больно, и… — Мэриан сглотнула. — Все эти годы… — Она наклонила голову и потерла лоб. — В общем, — она опустила руку и подняла голову, — мы разругались, орали, кричали, я грозилась, что заберу детей и уйду от него, разведусь. А на следующий день… — В ее глазах появились слезы. — На следующий день его не стало, погиб при взрыве. Ох, Шарлотта. — Слезы потекли по ее щекам. — Это я виновата. Несмотря на ложь, на обман, Билл любил меня и мальчиков. Мы были для него всем, и когда он подумал, что я могу забрать их, он… — Мэриан закрыла лицо руками и разрыдалась.

Прошло несколько секунд, прежде чем Мэриан продолжила.

— Я не убивала Дрю, — прошептала она. — Но он заслужил смерти.

Шарлотту порадовало, что Мэриан рассказала правду, но ей все равно надо было спросить, чтобы Мэриан подтвердила.

— Мэриан, — Шарлотта сжала ее плечо. — К слову о Билле. Если это тебя утешит, я не верю, что он покончил с собой. Честно говоря, я не верю, что это был несчастный случай. Я уверена, что Билла Хеберта убили. Я также уверена, что тебе надо пойти в полицию и рассказать им то, что ты рассказала мне.

Мэриан вдруг отшатнулась.

— Нет! — Она в панике уставилась на Шарлотту. — Ты не понимаешь? Если я расскажу полиции, они решат, что я убила Дрю. А кто позаботится о моих детях? — Она покачала головой. — Ни за что. И если ты им расскажешь, я буду все отрицать.

— Ну-ну, успокойся, — сказала Шарлотта. — Во-первых, я не собираюсь никому ничего говорить. Но послушай, что я скажу. Если я права, то Сэм Робертс действительно Артур Сэмюэл, и он хочет отомстить за свою поломанную жизнь. Он хочет справедливости. Я не знаю, как, но он узнал, что произошло той ночью. Каким-то образом он узнал, что вы трое угнали его машину и сбили пешехода, а его посадили отдуваться за это. Он уже убил Дрю, и я думаю, он же убил мистера Хеберта. Двое из троих уже мертвы… — Шарлотта замолчала, давая Мэриан возможность подумать.

Потом мягко добавила:

— Не понимаешь? Если ты не расскажешь полиции, он в конце концов убьет тебя, как убил мистера Бергерона и твоего мужа.

На лице Мэриан отразился целый калейдоскоп чувств, и Шарлотта добавила:

— Подумай еще об одном. Сэм уже подружился с Биджеем и Аароном. Они оба доверяют ему. Что, если он решит отыграться на них?