Сьюзен закрыла сумку и защелкнула замки. Несмотря на все отговорки, Ник убедил ее пройти двухнедельный курс у Карлы.

И вот теперь она собиралась.

Ее желудок сжался в комок. Подействует ли это? Поможет ли программа Карлы изгнать страшные видения из ее головы? Может быть, она и в самом деле переживает из-за выдуманных опасностей?

Боже, как она на это надеется! Как было бы чудесно снова жить простыми радостями и отбросить чувство вины, что Грег умер, а она осталась в живых!

Она зевнула и вдруг вспомнила, что время уже позднее. Она быстро прошла по дому, проверяя двери и задергивая шторы.

Перед фасадным окном она остановилась и взглянула на залив. Стояла полная луна, отбрасывая искристую полосу света на гладкую поверхность.

Несколько мгновений она любовалась красотой этой картины. Если Ник окажется прав, уже вскоре ее душа будет так же спокойна, как эта вода, эта луна и безмятежная тишина у нее за окном.

Через три часа настойчивая телефонная трель прервала глубокий сон Сьюзен. Она едва приоткрыла глаза и ощупью нашла телефонную трубку. Она уже много лет не спала так крепко.

Звонки прекратились.

Сьюзен вздохнула и повернулась на другой бок, повыше натянув на себя одеяло. Только она стала погружаться в дрему, звонки возобновились.

Кто может звонить в такой час? Привстав, Сьюзен подняла трубку.

— Алло? — почти прошептала она.

Никакого ответа. Она подождала минуту, но в трубке стояла тишина.

— Алло, — повторила она.

Сьюзен услышала резкий вздох и прерывистое напряженное дыхание.

— Кто это?

Ответа по-прежнему не последовало, но дыхание стало громче. В ней вспыхнула тревога.

— Ник? Стив? Кто звонит? — Она замолчала, не зная, что предпринять.

Тут связь прервалась и в трубке раздались короткие гудки.

Что делать? Позвонить шерифу? Но что она ему скажет?

Может быть, стоит позвонить Нику? Дрожащими пальцами она начала набирать его номер, потом остановилась.

Нет. Не стоит его беспокоить. Кто-то, вероятно, ошибся номером.

Положив трубку, она легла и закрыла глаза, пытаясь заснуть, но сон не приходил.

Она устало откинула одеяло и выбралась из постели. Может быть, выпить теплого молока?

Пройдя на кухню, она включила свет над плитой и достала из холодильника пакет молока. Вдруг тишину разорвал пронзительный звон настенного телефона.

От испуга сердце Сьюзен тяжело забилось.

Снова раздался трезвон. Ответить? Или пусть звонит?

Она почувствовала усталость и раздражение. Пройдя через кухню, она сорвала телефонную трубку.

— Послушайте, я вас не знаю, но вы ошиблись номером.

Ее рука уже протянулась к аппарату, чтобы повесить трубку, когда она услышала голос, доносящийся из нее.

Она снова поднесла трубку к уху.

— Что вы сказали?

В ответ послышался злобный смех, и грубый голос произнес:

— Сука!

Сьюзен стояла, остолбенело глядя на трубку, из которой послышались частые гудки. Она повесила ее и упала в кресло.

Прежний ужас охватил ее с новой силой. Она съежилась в кресле, подобрав под себя ноги. Тени в полутемной комнате, казалось, ожили и зашевелились.

Сьюзен заплакала. Опасность подошла к ней совсем близко. Программа Карлы ничего не изменит.

Надо убегать отсюда и от Ника. Если она останется, он тоже окажется в опасности.

Боже правый, обретет ли она покой хоть когда-нибудь?

— Почему ты не хочешь ехать со мной? — Ник пытался справиться с глубоким разочарованием, вызванным спокойным заявлением Сьюзен.

— Я уже говорила, Ник, — это не поможет. Я должна сама справиться со своими проблемами. — Она отводила взгляд, стараясь скрыть свои чувства.

— Энни, что случилось? Что заставило тебя изменить решение? — В голосе Ника звучала искренняя тревога. — Это из-за меня? Я что-то сделал не так?

Она бросила на него взгляд и снова отвела глаза.

— Ник, поверь мне, мое решение никак не связано с тобой. — Она вежливо и спокойно улыбнулась ему. — Я просто понимаю, что ничего не получится.

О черт! Что толку с ней бороться!

— Хорошо, Энни, — покорно согласился он. — Я вижу, ты уже приняла решение. — Он вытащил из кармана ключи от своей машины. — Я не стану тебя переубеждать.

— Прости меня. — С глубокой печалью в глазах она поднялась на цыпочки и поцеловала его в щеку. — Спасибо за хлопоты.

Сьюзен стояла на крыльце, пока шум автомобиля не замер вдали. Слезы жгли ей глаза, но она не хотела давать им воли.

Она не доставит себе такого удовольствия. Ей еще многое предстоит сделать. Она взглянула на часы. Если поторопиться, то можно успеть на следующий паром до Сиэтла.

Полтора часа спустя Сьюзен вошла в справочный отдел публичной библиотеки Сиэтла и провела там несколько часов за изучением атласов, энциклопедий и туристических справочников. Она хотела отыскать место, достаточно большое, чтобы там затеряться, и в котором есть по крайней мере один большой университет.

Она снова станет студенткой и займется психологией, а может, и антропологией. Да. Это ее привлекает. Наконец она нашла то, что нужно — по иронии судьбы это оказался город, который она назвала Нику.

Феникс, штат Аризона.

Несколько следующих дней, к облегчению Сьюзен, Ник не появлялся. Иначе сохранить свою деятельность в секрете она бы не смогла. Теперь она проводила подготовку со всей тщательностью, не так, как во время своего бегства из Сан-Франциско.

Она не знала, как люди Эда Бака нашли ее, но теперь понимала, что по неосторожности совершила несколько ошибок. Первая — денежный перевод. Она взяла наличность чеками и внесла их на счета, которые открыла в Сиэтле. Банковские записи могли быть прослежены.

На этот раз она сняла свои деньги наличными, понемногу. Когда она доберется до Феникса, то откроет несколько счетов под разными именами.

И еще — когда она покидала Сан-Франциско, то даже не потрудилась изменить внешность. Сейчас она заставляла глаза привыкать к коричневым контактным линзам, чтобы скрыть темно-фиолетовый цвет своих глаз, который привлекал к себе внимание.

А для верности она еще купила очки. После того как она благополучно выберется отсюда, она перекрасит волосы и сделает другую прическу.

За день до намеченного отъезда она еще раз посетила Сиэтл. Обычно на пароме она оставалась в своей машине. Но на этот раз не удержалась и вышла прогуляться по палубе.

Сьюзен отыскала относительно тихое место, где стояли лишь одна пара и одинокий мужчина. Свежий встречный ветерок ерошил ей волосы и трепал юбку. Облокотившись на перила, она вдыхала соленый воздух, любуясь красотой сверкающей водной глади.

У нее сжалось сердце. Как ей будет недоставать этих мест и Ника!

Слезы хлынули из глаз, и Сьюзен полезла в сумочку за платком.

Тут она заметила, что мужчина, стоящий неподалеку, наблюдает за ней. Он мгновенно отвернулся, но Сьюзен все же успела узнать в нем одного из рабочих с «Красы островов».

Внезапно все удовольствие от этой прогулки пропало. Все внутри похолодело. Она украдкой кинула еще один взгляд на странного мужчину, но тот исчез.

* * *

Джейк Браун торопливо сбегал вниз по лестнице. Эта сука видела его. Узнала ли она?

Тот телефонный звонок всполошил ее как следует. С тех самых пор он повсюду ходил за ней следом, и лишь сегодня она в первый раз его заметила.

Спустившись на нижнюю палубу, он огляделся. Никого.

Отлично. Нащупав в кармане полиэтиленовый пакетик с сахаром, он нашел машину Сьюзен, протиснулся бочком к топливному баку и отвинтил крышку.

Быстро развязав пакет, он высыпал его содержимое в бак. Еще раз обведя взглядом палубу, завинтил крышку, сунул пакет в карман и, посвистывая, направился к своему автомобилю.

Паром уже приближался к острову. Сьюзен отошла от перил и направилась к своему автомобилю, выискивая в толпе рабочего. Не найдя его, она подумала, что обозналась.

Когда паром причалил, она завела мотор и нажала на газ. Мотор чихнул и заглох. Она повернула ключ. Мотор завелся, но опять заглох. Она попробовала снова, уже с отчаянием.

К ней подошел работник парома.

— Нелады с машиной, леди? — поинтересовался он.

— Не знаю. Она прекрасно работала, когда я въезжала. — Сьюзен опять включила зажигание, но с тем же успехом.

— Дайте ей отдохнуть. Может быть, она заведется позже. — Он отошел, давая знак выезжать другим машинам.

Позади нее раздался гудок, потом другой. Сьюзен ощущала нетерпение водителей. Она виновато потянулась к ключу зажигания, но отдернула руку.

Нет, она последует совету и подождет. Затаив дыхание, она снова повернула ключ, тихонько молясь, чтобы мотор на этот раз завелся.

К ее облегчению, мотор заурчал. Сьюзен дала ему разогреться, потом осторожно повела машину на пирс.

Все шло хорошо, пока она не доехала до конца пирса. Тут мотор зашипел и заглох. Все попытки завести машину оказались тщетными. В конце концов сел аккумулятор. Сьюзен поняла, что застряла.

Со вздохом оставив машину, она подошла к таксофону около небольшого магазинчика возле пирса, чтобы вызвать буксир. Несколько минут спустя прибыл тягач.

Водитель вел себя любезно и приветливо.

— Это займет не больше минуты, — заверил он ее. Насвистывая, он хлопотал вокруг, прилаживая свои цепи и канаты. — Пожалуйте, мэм, — пригласил он, открывая пассажирскую дверцу.

Сьюзен забралась внутрь.

В ремонтной мастерской она нервно вертелась возле, пока механик открывал капот и осматривал внутренности. Казалось, прошли часы, прежде чем он выпрямился.

— По-моему, что-то забило топливную систему. — Он поскреб голову. — Кто-то имеет на вас зуб? Судя по звукам, как вы их описываете, кто-то мог подсыпать сахар в топливный бак.

Сахар в баке? Сьюзен покачала головой. Она перебрала в памяти все, что она делала этим утром. Может быть, когда она останавливалась на заправочной станции…

Да. Наверное.

— Может быть, все дело в бензине? Я наполнила бак как раз перед поездкой.

Механик пожал плечами.

— Послушайте, леди, пока я не посмотрю его, я не могу ничего сказать наверняка. — Он взглянул на часы. — У меня на сегодня запланирована другая работа, придется заняться этим завтра.

У Сьюзен упало сердце.

— А кто-нибудь может отвезти меня домой? — жалобно попросила она. — У меня нет другого транспорта.

Механик фыркнул.

— Леди, у меня тут не таксопарк. — Он взглянул на бланк заказа. — Вы живете аж у самого залива. Это слишком далеко, чтобы кто-нибудь из моих ребят мог вас подбросить. — Отмахнувшись от нее, он захлопнул капот ее машины и зашагал прочь.

Сьюзен ощутила себя беспомощной и подавленной. Теперь ей придется искать, кто бы ее подвез. Кому можно позвонить?

Единственным подходящим человеком был Питер Холт, ее адвокат.

Звонок прозвонил добрых полдюжины раз, прежде чем Питер наконец поднял трубку.

— Мистер Холт, это Энни О'Нейл.

— Здравствуйте, дорогая. Чем могу быть вам полезен?

Сьюзен замялась.

— Я хотела вас попросить о большой услуге. Моя машина сломалась на пароме, и мне пришлось отбуксировать ее в мастерскую. Мне нужно, чтобы кто-нибудь подбросил меня домой.

— О Господи, — запричитал адвокат. — Я должен завтра рано утром быть в суде и сегодня допоздна задержусь в своей конторе.

Надежда Сьюзен угасла.

— О, хорошо, если это так затруднительно…

— Нет, нет, Энни. Не переживайте. Дайте-ка мне сделать парочку звонков. Я найду кого-нибудь, чтобы приехать за вами.

Сьюзен стало легче.

— Правда?

— Конечно, моя дорогая. — Она услышала, как старик роется в своих бумагах на столе. — Поглядим теперь, удастся ли мне отыскать мою записную книжку… Ах вот она. Наберитесь терпения, Энни. Я вскоре к вам кого-нибудь пришлю. — С этими словами он повесил трубку.

Ник неторопливо вел машину к мастерской, отыскивая глазами Энни. Его озадачил телефонный звонок Питера Холта. Он говорил что-то насчет ее поломанной машины и о том, что она застряла где-то на берегу.

А вот и она сама, ожидающая на углу здания. Вместо ее обычных джинсов и рубашки на ней была цветастая широкая юбка, яркая изумрудно-зеленая блузка и открытые туфельки на высоком каблуке. Ник восхищенно присвистнул. Она выглядела чудесно.

Где она была?

Она заметила его, когда он уже подъехал. Удивление, а потом тревога пробежали по ее лицу.

Не выключая мотора, Ник открыл дверцу и вышел.

— Такси, леди?

Она в оцепенении смотрела на него.

— Тебя прислал Питер Холт?

Ник улыбнулся.

— Конечно. — Он открыл пассажирскую дверцу. — Залезай.

Энни помедлила, потом забралась в машину.

— Я думала, что он попросит кого-нибудь другого. Мне жаль, что он оторвал тебя от дел, Ник.

— Ничего страшного. У меня все равно застопорилась моя… э… я все равно хотел сделать перерыв в работе.

Казалось, она не заметила его заминки.

— Ну, это очень мило с твоей стороны приехать за мной.

— Всегда рад помочь, Энни, — тихо сказал Ник. — Я скучал по тебе.

Он ожидал ответа, но его не последовало. Ее молчание вселяло тревогу. Что-то ее беспокоило.

Хорошо, он не будет тревожить ее. Ник включил сцепление и выехал на дорогу. Краем глаза он видел, как она откинулась в кресле. В ее глазах застыло беспокойное выражение.

Он крепился вплоть до поворота к бухте Чаек, но в конце концов не выдержал:

— Что случилось с твоей машиной?

Она испуганно вздрогнула:

— Я… я не знаю точно. Когда я выезжала с парома, она все время глохла. — Ник уловил взглядом, как ее пальцы стиснули колени. — Механик считает, что засорилась топливная система.

— Очень не повезло. Это может занять много времени. — Ник знал, что в мастерской на острове не торопились с исполнением заказов.

Сьюзен смотрела на него с убитым выражением на лице.

— Правда? А сколько, по-твоему?

— По крайней мере неделю. — Он услышал, как она ошеломленно охнула.

— Неделю? О Боже!

— Послушай, Энни, может быть, ты поживешь это время у нас? — Сердце у него замерло.

Сьюзен застыла. Если она поедет с ним, она знает, что из этого получится. Рано или поздно он и Карла станут настаивать, чтобы она прошла курс.

— Я думаю, не стоит, Ник. — Она стиснула зубы.

Прилив страсти чуть не захлестнул ее. Если бы только она могла поехать с ним, дать волю чувствам, которые он вызывал в ней. Если бы только она могла жить как нормальная женщина.

— Просто подумай об этом, — посоветовал Ник. — Что ты будешь делать, если тебе понадобятся продукты или у тебя будет еще какое-нибудь дело?

Они приблизились к повороту, и Ник притормозил.

Сьюзен со страхом почувствовала, что ее решимость дрогнула.

— Ну? — Ник вопросительно взглянул на нее.

Они уже почти подъехали к коттеджу, когда она осознала, что у нее нет выбора.

— Хорошо, Ник, я поеду с тобой, — сказала она.

Он рывком остановил машину и повернулся к ней. Его лицо светилось от радости.

— Замечательно! Обещаю, что не буду принуждать тебя пройти курс. — Протянув руку, он потрепал ее по плечу. — Это так замечательно, что ты будешь рядом.

Прежде чем она успела ответить, он выбрался из машины. На мгновение ее охватила паника.

Разрешить ли ему войти? Не заметит ли он следов подготовки к отъезду?

— Выходишь? — Ник в ожидании стоял рядом с открытой дверцей.

— Да, конечно. — Сьюзен выпрыгнула из машины и направилась вдоль тропинки.

— Эй, подожди меня! — Он со смехом поравнялся с ней.

По дороге к дому Сьюзен остро чувствовала его притягательную близость. Но каким бы сильным ни было искушение, она постарается не отступить.