— Ты, видно, не очень-то торопился, — ворчливо заметил своему напарнику детектив Такки. Он был раздражен. Эта тупая горничная сожрала приготовленный руками Фэй чудесный сандвич с ветчиной и капустный салат с майонезом, и теперь детектив остался без завтрака.

— Ну, из той глуши, где я обычно рыбачу, не так-то легко выбраться, — беззаботно откликнулся детектив Ли Экклз и неожиданно нахмурился. — В полиции нас снабдили персональными пейджерами, чтобы можно было найти нас хоть на другом конце земного шара, но позабыли обеспечить нас личными вертолетами, чтобы мы могли прибыть по вызову вовремя. Я все проклял, пока добрался до шоссе, где оставил машину. И представляешь, когда я заглянул в участок, меня тут же отправили на другое убийство! Вот повезло-то, да?..

Детектив Экклз был высоким, сутулым мужчиной с узким обветренным лицом и непропорционально большими руками, наводившими ужас на задержанных, если, конечно, они не могли позволить себе дорогого адвоката.

— А может, это было самоубийство, — спокойно добавил Ли и зевнул. — Кто его там теперь разберет? Двое пацанов нашли на пляже в Малибу труп сногсшибательной блондинки с ногами как отсюда до самой Кубы. Сейчас ею уже занимаются наши судмедэксперты.

— Тогда, значит, ты не в курсе, что произошло здесь? Экклз усмехнулся:

— Только в общих чертах. Жаль, конечно, что я не видел эту цыпочку Салли, так сказать, в натуре, но, наверное, такое уж мое счастье. Расскажи-ка вкратце, что мы тут имеем.

— Два мертвых тела. Женщину убили с особой жестокостью, нанеся ей множество колото-резаных ран; мужчину застрелили в упор с близкого расстояния. — Такки нарочно не называл Салли по имени, стараясь ничем не выдать ни своего отношения к этому делу вообще, ни к Ли Экклзу в частности. Напарник детектива был довольно грязным типом и, по глубокому внутреннему убеждению Такки, способен был переспать даже с мертвым телом, если, конечно, оно было достаточно свежим и достаточно привлекательным. Или достаточно знаменитым. Такая мелочь, как колотые и резаные раны, вряд ли могла его остановить.

— Муж убитой вернулся домой в три часа утра и сразу заперся в спальне, — добавил он, продолжая притворяться равнодушным. — Его» адвокат — Марти Штайнер — прибыл сюда пару часов назад, и с тех пор они сидят в спальне вдвоем.

— Штайнер? Этот кусок дерьма? — Экклз с отвращением сплюнул.

— Ты его знаешь?

— Кто же не знает эту лошадиную задницу? — откликнулся Экклз, ковыряя в зубах ногтем. — Мне пару раз приходилось с ним сталкиваться. Не знаю, каков он адвокат, но волну нагнать он умеет.

Ли Экклз и Чак Такки были напарниками на протяжении уже шести месяцев, которые ни один из них не назвал бы лучшими в своей жизни. Прежний партнер Такки был ветераном полицейского управления и вышел в отставку по возрасту, и Экклз был назначен на его место. Он был достаточно умным и опытным детективом, имевшим на своем счету несколько раскрытых убийств, однако Такки он раздражал уже одним фактом своего существования. Любимым его занятием во внеслужебное время было посещение баров и стриптиз-клубов, но это было бы еще полбеды, если бы Экклз об этом молчал. Но молчать он как раз не мог. Ли Экклз обожал поделиться своими впечатлениями, причем делал это так подробно и в таких выражениях, что от натурализма его рассказов Такки буквально мутило. О женщинах Ли говорил с таким пренебрежением, с таким глубоким сознанием собственного превосходства, что слушать его спокойно мог лишь второй Ли Экклз.

Однажды Такки не выдержал и сделал ему замечание.

«Да пошел ты!.. — огрызнулся Экклз. — Не нравится — не слушай, а лучше иди и запрись… в каком-нибудь монастыре».

«Что ты хочешь этим сказать?»— возмутился Такки, и они едва не подрались.

С тех пор они только терпели друг друга, и чувство настоящего товарищества, которое часто связывает полицейских-партнеров, между ними так и не возникло.

— Ты что-то скверно выглядишь сегодня, — заметил Ли-Экклз, старательно обкусывая заусеницы вокруг ногтя.

— Я спал не больше двух часов, — объяснил Такки. — К тому же я не позавтракал как следует.

— В последнее время ты не способен говорить ни о чем, кроме еды! — отмахнулся от него Экклз и захрустел костяшками пальцев, что должно было изображать нетерпение. — У меня такое ощущение, что ты постоянно голоден. Хотя, с другой стороны, тебе вправду надо поменьше жрать, чтобы спустить жирок. Посмотри на свое брюхо — это же настоящий бурдюк! Если так и дальше пойдет, ты перестанешь проходить в двери.

— Вообще-то сейчас я на диете, — заметил Такки, уязвленный бестактностью напарника. Ли картинно рассмеялся:

— Возможно, но только до тех пор, пока тебе не встретится лоток с пончиками или гамбургерами.

Отвечать на это высказывание Такки счел ниже своего достоинства. Не может быть, чтобы у него было так мало силы воли. Да и брюхо у него уже не такое большое. Только на днях Фэй сказала, что он заметно похудел и что теперь ей гораздо приятнее на него смотреть.

Такки задумался на эту тему. Все это, конечно, было очень мило, но любым похвалам Фэй он предпочитал супружескую близость. Никаких проблем в этой области у них, разумеется, никогда не было, и все же… Однажды Фэй деликатно намекнула Такки, что ей приходится тяжеловато, когда он наваливается на нее всем своим весом; за сим и последовало отлучение его от пищи на неопределенный срок. Хорошо, что только от пищи, а не от постели, подумал он сейчас и порадовался за себя и за Фэй. Все-таки из двух зол они оба сумели выбрать меньшее.

— Так в чем же дело? — нетерпеливо спросил Экклз. — Мы что, должны ждать, пока убитый горем супруг подберет свои сопли и соблаговолит нас принять? Не лучше ли самим сказать ему, что нам нужно поговорить с ним немедленно?

Ли был прав: он и так провел здесь слишком много времени и практически закончил все дела. Единственное, что его удерживало, это необходимость поговорить с Бобби Скорчем. Другой на его месте давно бы потребовал, чтобы знаменитый каскадер рассказал все, что знает… и нарвался бы на неприятности, тем более что безутешный вдовец предусмотрительно заручился помощью своего адвоката. Именно поэтому Такки с самого начала решил строго придерживаться профессионального устава.

— Ты прекрасно знаешь, что Бобби имеет право не отвечать на наши вопросы, — напомнил Такки. — Он имеет право молчать.

— Он заговорит, — уверенно возразил Экклз. — Кстати, когда я заезжал в участок, я мельком видел бывшего мужа Салли. Эта тупая скотина парится у нас в предвариловке и ждет своего адвоката, который отнюдь не торопится внести за него залог.

— В самом деле? — переспросил Такки.

— Точно, — подтвердил Экклз. — Так что тебе лучше пошевелить своей жирной задницей и сделать заявление для прессы. Заодно и полюбуешься на эту узкоглазую цыпочку с четвертого канала. Какая у нее попка! Это не попка, а настоящий шедевр. Я, например, отдал бы все, что угодно, чтобы прижаться к такой попке щекой… Или, лучше, кой-чем другим.

Такки с осуждением покосился на напарника, но Экклз только нагло ухмыльнулся.

— В чем дело, дружище? Или у тебя не встает ни на кого, кроме твоей драгоценной Фэй?

— Сделай одолжение, приятель, — сказал Такки, изо всех сил стараясь удержать себя в руках, — оставь мою жену в покое.

— Ах да, конечно, твою жену!.. — насмешливо отозвался Ли. — Фэй, наверное, слишком хороша, чтобы упоминать ее в таком контексте. — Он непристойно осклабился. — Похоже, она крепко держит тебя в руках. Вернее, не тебя, а твои яйца.

— Ну хватит!.. — заявил Такки, багровея. Он знал, что до того, как он познакомился с Фэй, она встречалась с Ли Экклзом. То есть не то чтобы встречалась… Просто однажды Фэй пошла к нему на свидание, и Ли повел себя не лучшим образом. Подробности были Такки неизвестны, однако ему вполне хватало того, что каждый раз, когда он упоминал имя своего напарника, на лице Фэй появлялась гримаса отвращения.

— Не кипятись, дружище, — быстро сказал Экклз и еще раз хрустнул пальцами. — Покажи-ка лучше место, где лежала эта шлюха. Черт, как я жалею, что не успел увидеть Салли — мне так хотелось посмотреть на ее сиськи в натуре.

Такки промолчал, но про себя решил, что с него достаточно. При первой возможности он обратится к капитану Маршу и попросит, чтобы ему подыскали другого напарника.