Гамильтон Гекерлинг и его молодая жена приехали к Стэндартам первыми. Люси сама вышла встречать их на крыльцо. На ней было платье с глубоким вырезом цвета бронзы от Эрве Лежер, новое бриллиантовое колье и часы от Картье. Длинные черные волосы и гладкая, как фарфор, кожа делали ее на редкость привлекательной и сексуальной.

— Я ужасно рада, что ты смог вырваться, — сказала она и расцеловала Гамильтона в обе щеки, приветственно махнув рукой Ане-Поле. — Я боялась — ты застрянешь в своем Токио.

— Я никогда нигде не застреваю, как ты выразилась, — ворчливо возразил Гамильтон. — Если уж у меня есть расписание, я стараюсь его придерживаться.

— Ну разумеется, — кивнула Люси, подпуская в свой голос игривые нотки. — Я отлично помню, как мы работали вместе. Продуманность и организация — вот чего не хватает другим продюсерам. — Она томно взмахнула ресницами. — Из всех, с кем я работала, только у тебя на площадке был порядок.

Гамильтон Гекерлинг сразу понял, что Люси что-то от него нужно, но не стал торопить события. Он не сомневался, что скоро Люси сама скажет, в чем дело.

Следующими приехали Дон и Кэмерон. Дон, как всегда, был само обаяние; что касалось Кэмерон, то она выглядела очаровательно в свободных шелковых брюках и такой же блузке.

Фил разыгрывал из себя радушного хозяина. Он даже отправил бармена помогать повару на кухне и сам разливал и смешивал напитки. Его весьма интересовало, как именно Люси собирается разыграть свою партию. Задуманная ею презентация могла и провалиться, но отговаривать жену Фил не стал. Напротив, он готов был поддержать ее всем своим авторитетом, если только сценарий, о котором она столько говорила, не окажется беспомощным.

Фил чувствовал, что обязан это сделать.

Первым, что почувствовала Мэнди, когда они с Райаном вошли в гостиную Стэндартов, были досада и недоумение. Она явно перестаралась, надев шикарное темно-пурпурное платье от Нарсисо Родригеса с открытой спиной и бриллианты от Эльзы Перетти. Мэнди была уверена, что Люси последует ее совету и устроит настоящий светский раут, но похоже было, что подруга в последний момент решила сэкономить на гостях и на прислуге. Правда, гости еще могли подъехать, но ни официантов, ни парковщика, о которых она говорила Люси, Мэнди не увидела. И почему вместо бармена за стойкой стоит Фил?

Еще большее раздражение Мэнди испытала, когда обнаружила в гостиной отца с его очередной женой. Ничего подобного она от Люси не ожидала. Да и Дон Верона был не с Мэри Эллен, а с этой нахрапистой девицей — то ли тренершей, то ли владелицей борделя, который она для конспирации называла фитнес-студией.

— А где все? — спросила Мэнди у Люси театральным шепотом.

— Планы переменились, — подтвердила подруга ее худшие опасения. — Разве я тебе не говорила?.. — добавила Люси с самым невинным видом, и Мэнди захотелось вцепиться ей ногтями в лицо.

— Нет, не говорила, — прошипела она. — Кого ты еще пригласила?

— Больше никого, — объяснила Люси. — Фил решил, что у нас должна быть небольшая вечеринка.

— Ну, спасибо, дорогая, — Мэнди едва сдерживалась. — Могла и предупредить!

— Извини, — отозвалась Люси. Ей было не до Мэнди — куда больше ее занимали собственные планы.

— А почему здесь Гамильтон? — не успокаивалась Мэнди.

— Это Фил его пригласил, — быстро ответила Люси и ретировалась в кухню якобы затем, чтобы отдать какие-то указания повару.

Мэнди проводила ее горящим взглядом. Она была в ярости. Вместо приятного и вполне светского общества ей придется весь вечер общаться с собственным отцом и его малолеткой, а также с Доном и его тупой любовницей. Неужели ради них она так тщательно одевалась и делала укладку?

— Давай смоемся отсюда пораньше, — вполголоса сказала Мэнди мужу, пока Фил наливал им коктейли, но Райан не услышал. Он старался перехватить взгляд Кэмерон, сидевшей в дальнем углу гостиной.

— Люси следовало бы предупредить, что это будет междусобойчик, а не настоящий светский ужин, — пожаловалась Мэнди.

— Вы же разговаривали с ней об этом каждый день, — удивился Райан.

— Именно. Я не понимаю, почему она не сказала мне, что все переиграла. Это просто нечестно!

— А вот и твой отец, — оборвал жену Райан. — Пойду-ка поздороваюсь с Доном. — И, держа в руке бокал, он направился к дивану у противоположной стены комнаты.

Гамильтон подошел к дочери.

— Как поживаешь, моя дорогая? — спросил он. — Надеюсь, у тебя все хорошо?

Подобная забота была не в характере Гамильтона Гекерлинга — обычно он не задавал подобных вопросов. Но, быть может, подумала Мэнди, с возрастом он немного смягчился.

— Все в порядке, — ответила она и поглядела на Аню, стоявшую рядом с мужем с безучастным видом. На ней было довольно пошлое ярко-алое платье, которое ей совершенно не шло, и Мэнди почувствовала злобное удовлетворение.

— Ты слышал, муж младшей сестры Райана покончил с собой? — спросила она.

— Нет. — Гамильтон покачал головой. По всей видимости, новость не произвела на него особого впечатления. — Я был в Японии, искал подходящие места для натурных съемок.

— Собираешься снимать очередной кассовый шедевр? — осведомилась Мэнди, гадая, когда же он наконец успокоится и отойдет от дел. Его желание лично контролировать и направлять работу своей корпорации было ей и близко, и понятно, но пора же и честь знать! Все-таки Гамильтон уже не мальчик. Втайне Мэнди мечтала, чтобы отец передал дела Райану — и чтобы Райан их принял. Впрочем, рано или поздно это все равно должно было произойти.

— Почему бы нет? — Гамильтон Гекерлинг протянул свой стакан Филу, и когда тот наполнил его виски с содовой, снова повернулся к дочери:

— А как поживает Райан?

Сначала он справлялся о ее делах, а теперь ему вдруг захотелось узнать, как идут дела у зятя. Да что с ним сегодня такое?! — с беспокойством подумала Мэнди.

— Спроси у него сам, — ответила она, жестом показывая на мужа.

— У вас возникли какие-то проблемы? — снова спросил Гамильтон, пристально глядя на Мэнди, и она почувствовала, как кровь прихлынула к ее лицу. Да, ее отец был бы только рад, если бы они поссорились.

— С чего ты взял? — ответила она вопросом на вопрос, стараясь говорить спокойно. — У нас все хорошо.

Гамильтон Гекерлинг только усмехнулся (эта его манера всегда раздражала Мэнди) и, отвернувшись, заговорил с Филом о каких-то профессиональных делах.

Аня продолжала стоять рядом, не делая даже попытки заговорить с Мэнди.

«Если эта кукла рассчитывает, что я буду ее развлекать, то она очень ошибается», — подумала Мэнди и, схватив со столика свой бокал с коктейлем, поспешила присоединиться к мужу, который о чем-то беседовал с Доном и его подружкой, чье имя она никак не могла запомнить.

Мэнди, впрочем, не считала, что это важно. Она была всецело на стороне Мэри Эллен и не сомневалась: увлечение Дона этой инструкторшей закончится так же быстро, как и его предыдущие интрижки.

* * *

Дав повару какие-то пустяковые указания, Люси отправилась в глубь дома, где в комнате прислуги ждал своего выхода Марлон. Она провела его в дом заранее, поэтому о его присутствии не знала ни одна живая душа.

Марлон нервничал. План Люси, согласно которому его появление должно было стать гвоздем сегодняшнего вечера, был ему не по душе. Что будет, спрашивал он, если великому Филу Стэндарту не понравится его сценарий? А вдруг он вообще никому не понравится?

— Не волнуйся, — попыталась успокоить его Люси. — Никто не станет читать твой сценарий сегодня. Мы раздадим копии продюсерам, которых я пригласила, чтобы они познакомились с ним в спокойной обстановке. Нам нужно будет только вкратце пересказать содержание сценария, причем сделать это так, чтобы они заинтересовались. Не исключено, кто-то из них сразу согласится взять сценарий в работу. Так, во всяком случае, думает Фил.

— Когда мне можно будет выйти отсюда? — недовольно спросил Марлон. — Мне надоело торчать здесь взаперти.

— Потерпи еще немного. Сначала мы поужинаем.

— А как насчет меня? — сказал Марлон и хрустнул пальцами. Эта привычка, которая бесконечно раздражала Люси, появилась у него недавно. — Я тоже хочу есть.

— Хорошо, я принесу тебе что-нибудь сюда, — пообещала Люси, с неодобрением подумав о том, что Марлон на глазах превращается в капризного ребенка. Похоже, сложности сказывались на его характере не лучшим образом. Надо будет иметь это в виду.

* * *

За салатом из креветок и авокадо последовали сочный бифштекс с картофельной запеканкой и тушеные овощи. Гости за столом говорили буквально обо всем, перескакивая от политики к сексу и обратно. Когда речь заходила о сексе, беседа сразу оживлялась. Особенно старался Фил — ему нравились скользкие темы. Когда-то он даже выдумал особую застольную игру под названием «Расскажи о самой знаменитой знаменитости, которую ты трахнул». Обычно Фил выигрывал, но сегодня у него были более чем достойные противники — Дон и Гамильтон. Не будучи уверен в победе, Фил предпочел объединить тему секса и политику, заговорив о пристрастии политиков к проституткам.

— Политика — грязное ремесло; тот, кто им занимается, не боится запачкаться. Вот почему, как мне кажется, не стоит удивляться, что политиканы нередко обращаются к проституткам, — вещал он. — С другой стороны, существует странная закономерность: стоит кому-то из власть имущих хоть раз заплатить за секс, и он обязательно попадется. Эту закономерность я вывел сам, — добавил Фил с гордостью. — Вот только объяснить ее я не могу.

— Попадаются не только политики, — возразил Гамильтон. — Попадаются все. Платная любовь или бесплатная — не имеет значения. Тайное становится явным всегда. — Он неожиданно повернулся к зятю: — Правда, Райан?

— Почему вы спрашиваете об этом меня? — удивился тот.

— Да, почему ты спрашиваешь его? — поддержала мужа Мэнди. — Если в этой комнате и есть человек, которому нечего скрывать, так это Райан. И тебе это прекрасно известно.

Аня тоже посмотрела на Райана, потом бросила быстрый взгляд в сторону Гамильтона. Тот явно что-то задумал, и это было как-то связано с его зятем. Неужели… Неужели Райан проболтался?

Нет, подумала Аня. Это невозможно. Когда Райан сказал, что никому ничего не рассказывал и не расскажет, она ни на секунду не усомнилась в его словах. Как ни трудно было Ане в это поверить, но, похоже, Райан Ричардс был человеком чести. Он не мог нарушить свое обещание.

— Скажи, Пола, а что ты думаешь о нашем Райане? — С тех пор, как они приехали к Стэндартам, Гамильтон впервые обратился к ней, и Аня вздрогнула от неожиданности. Да и вопрос показался ей довольно странным.

— Что я должна о нем думать? — Аня попыталась изобразить удивление.

— Как тебе кажется, ему есть что скрывать?

Аня пожала плечами. Она старалась сохранять бесстрастное выражение лица, но в душе у нее шевельнулось нехорошее предчувствие.

— Я совсем не знаю Райана, — сказала она наконец. — Поэтому мне трудно ответить на твой вопрос.

— Господи, Гамильтон! — добродушно прогудел Фил. — Ну что ты прицепился к бедняге Райану? Или он натворил что-то такое, о чем мы еще не знаем?

Глаза Гекерлинга превратились в узкие щелки.

— Может быть, — сказал он с угрозой. — Впрочем, решайте сами…

С этими словами он сунул руку во внутренний карман пиджака и достал оттуда толстый конверт с фотографиями. Открыв его, он вынул снимки и раздал их присутствующим.

— Ну что? — спросил Гамильтон. — Как вам кажется, Райану есть что скрывать?..