Роб, Элизабет и Джош последовали за мистером и миссис Занелли на причал. Там собралась немалая толпа, присутствовала съемочная группа с местного телевидения, расставлявшая аппаратуру так, чтобы как можно лучше снять прибытие «Игровой зоны».

С каждой секундой миниатюрная яхта, которую они видели входящей в гавань, становилась все больше и больше. Скоро она приблизилась настолько, что стал виден Брэд Стюарт, махавший им с палубы.

— Гилрой! — прошептала Элизабет, указывяя вдоль причала. — Вон он!

Джим Гилрой сидел на своей яхте, свесив ноги за борт. На коленях у него лежала сложенная газета, но он даже не думал читать, внимательно наблюдая за новоприбывшим.

— Присматривает за имуществом, а? — проронил Джош.

— Именно этого и следует ожидать, если мы правы, — сказал Роб. Настало время узнать ответ наверняка. — Элизабет, готова?

Скользившая по водам гавани «Игровая зона» была не далее как в пяти минутах пути. Так что надо быть наготове. Элизабет взволновано кивнула.

— Готова.

Покинув Джоша, осыпавшего родителей Роба градом вопросов, чтобы не давать оглянуться, Элизабет принялась толкать кресло Роба вдоль причала к тому месту, где Джим Гилрой все еще сидел, наблюдая за приближением яхты.

— Привет! — крикнул Роб, когда они поравнялись с «Джимми Первым». — Наверно, вы Джим Гилрой?

Яхтсмен поглядел на них с палубы, но не раскрыл рта.

— Мы читали о вас, — крикнула Элизабет. — Мы следили за регатой по Интернету. Вели электронную переписку с Брэдом Стюартом.

— Везет вам, — буркнул Гилрой.

Роб набрал в легкие побольше воздуху. Настал момент для главного испытания.

— Брэд писал нам о вашем суеверии.

— И чего? — вскинулся Гилрой.

Сердце у Роба подскочило. «Значит, мы правы! В письме Брэд говорил о нем!»

— Да… просто, — невозмутимо сказал Роб. — Махнуть не глядя. Очень интересно.

Гилрой подскочил на ноги.

— Ага. Ладно, извините, ребята, у меня дела.

— Это удача, — прошептала Элизабет, когда Гилрой прошествовал на корму «Джимми Первого» и скрылся под палубой. — Может быть, мы слегка спугнули его.

Развернувшись на сто восемьдесят градусов, Роб покатил вдоль причала обратно.

— Мне кажется, что он в любом случае выждет, пока утихнет переполох.

К съемочной группе уже присоединилась изрядная толпа газетных репортеров, некоторые уже начали задавать мистеру и миссис Занелли вопросы и строчить ответы в блокнотах.

— Уф, началось, — заметил Джош, подходя к Робу и Элизабет.

— Только-только начинается, — откликнулся Роб. — Надеюсь!

Следующие полчаса пролетели как одна минута, пока ребята смотрели, как Брэд Стюарт направляет «Игровую зону» к причалу, затем официально отмечается у судейcкoй коллегии регаты посреди неистового щелканья затворов фотоаппаратов, делавших снимки для местных газет. Лишь после того, как было отснято телевизионное интервью мистера и миссис Занелли вместе с Брэдом, толпа начала понемногу рассеиваться.

— Готовы? — прошептал Роб Элизабет и Джошу. — Кажется, час настал.

Элизабет и Джош кивнули. Как только с церемониями было покончено, родители Роба подвели Брэда Стюарта к ребятам.

— Брэд, — сказан мистер Занелли, — это Роб, Элизабет и Джош.

— Эгей, мы с Робом старые приятели, — тотчас же отозвался Брэд Стюарт. — Мы встречаемся в киберпространстве уже давненько! — Он улыбнулся. — Правда, пару дней назад встречи прервались, когда мой компьютер накрылся.

Все по очереди обменялись с яхтсменом рукопожатиями. Роб заколебался. Эта часть плана просто-таки обязана сработать.

— Брэд… Мы вот думали… Нельзя ли подняться на борт «Игровой зоны»?

— Сейчас? — осведомился Брэд.

— Это было бы классно, — сказал Джош.

— Разумеется, почему бы и нет? — улыбнулся яхтсмен, поворачиваясь к мистеру и миссис Занелли. — Не составите ли нам компанию и вы? Я припас бутылочку шампанского как раз для этого случая. Почему бы нам не открыть ее и не отпраздновать?

К безмерному облегчению Роба, мистер и миссис Занелли тотчас же согласились. Когда Брэд и отец помогли Робу выбраться из инвалидного кресла и понесли его на борт судна, Роб украдкой бросил взгляд на «Джимми Первого». Гилрой снова вышел на палубу и следил за каждым их движением.

— Устраивайтесь поудобнее, — сказал Брэд Стюарт, когда все уселись. — Когда идешь один, здесь гораздо просторнее.

— Нам не терпится услышать ваш рассказ о регате, Брэд, — произнесла миссис Занелли.

— Э… — подал голос Роб. — По-моему, тебе придется подождать, мама. — Он поглядел на Элизабет и Джоша. Прежде нам надо рассказать вам кое-что.

— Рассказать нам кое-что? О чем?

Роб указал на маленькую картину у нее над головой, висящую на том же месте, что и на снимке Митча.

— Об этой картине… — начал Роб.

Прошел почти целый час, прежде чем Брэд и родители Роба помогли ему вернуться на причал и сесть в кресло.

— А ты уверен, что это сработает? — поинтересовалась миссис Занелли.

Бросив взгляд на «Джимми Первого», Роб заметил Джима Гилроя. Тот выглянул на палубу, увидел, что Брэд Стюарт не один, и снова скрылся из виду.

— По-моему, да. Попробовать стоит.

— Если что-нибудь пойдет не так… — начала миссис Занелли.

Робу не требовалось ждать окончания фразы. Было довольно трудно убедить всех, что акварель, которую Брэд вез 3500 миль через Атлантику, была похищена, но еще труднее было уговорить их согласиться с планом Роба.

— Все будет в полном порядке. Вы все трое будете наблюдать. Когда Гилрой перейдет к действиям, вы тоже переходите к действиям. Никаких проблем.

Взрослые посмотрели на него без уверенности. Наконец, миссис Занелли сказала:

— Ладно.

Роб бросил еще взгляд на «Джимми Первого». И действительно, Гилрой смотрел на них, до половины высунувшись из кокпита своей яхты. Пора.

— Элизабет! Джош! — окликнул Роб.

— Идем! — отозвалась Элизабет.

Все они посмотрели на «Игровую зону». Когда Элизабет зацокала каблучками по сходням, Брэд Стюарт громко сказал мистеру Занелли:

— Пол, вы не могли бы показать мне, где тут горячий душ?

— Разумеется, — согласился мистер Занелли.

— Пока вы будете заняты, мне надо сделать кое-какие покупки, — подхватила миссис Занелли, оборачиваясь к Робу. — Ты с нами?

— А ничего, если мы останемся, чтобы оглядеться? — спросил Роб. — Элизабет проследит, чтобы я не свалился!

Миссис Занелли с улыбкой кивнула. Она направилась в одну сторону, а Брэд Стюарт и мистер Занелли — в другую.

Роб набрал в легкие побольше воздуха.

— Лады. Пора. Главное надувательство. Готова?

Элизабет извлекла принадлежавшую Митчу копию акварели Тернера, вынутую из конверта и завернутую в коричневую бумагу.

— Готова, — Элизабет вручила картину Робу.

Он развернулся и покатил вдоль причала, Элизабет шагала за ним по пятам. Как только они приблизились к «Джимми Первому», Гилрой вышел на палубу. Роб изобразил удивление.

— Эгей, мистер Гилрой! Брэд отправился в душ и просил меня отдать вам вот это. «Верни талисман», сказал он.

Гилрой выдавил из себя улыбку, принимая пакет.

— Спасибо. Я как раз гадал, вспомнил ли он. — Яхтсмен пошарил в кармане. — Вот. Вот его компас. Путешествие было успешным для обоих.

Не сказав больше ни слова, Гилрой развернулся на пятке и заскочил обратно на свою яхту.

Элизабет быстро покатила Роба по причалу мимо «Игровой зоны» К углу, где можно было незаметно присматривать за обеими яхтами.

— Теперь ждать недолго, — пробормотал Роб. — Это должно сработать.

— А что, если он не откроет пакет?

— Элизабет, ты же видела его лицо, когда он брал пакет.

Он думает, что это пятимиллионная картина. Он просто-таки обязан открыть его прямо сейчас! И когда увидит, что это все та же копия, он…

— Просто-таки обязан прийти и забрать настоящую картину, — подхватила Элизабет. — Поскольку он знает, что на борту «Игровой зоны»… — договорить она не успела.

— Вон он! — шепнул Роб.

Гилрой появился снова. На глазах у наблюдающих из укрытия ребят он спрыгнул с палубы «Джимми Первого». В руках у него был открытый пакет, только что полученный от Роба. Озираясь, Гилрой торопливо направился к «Игровой зоне».

— Он подымается на борт, — воскликнул Роб. — Это сработало! Он хочет забрать оригинал!

С отчаянно бьющимися сердцами они ждали, воображая, что сейчас происходит: Гилрой, озадаченный и разозленный тем, что получил копию… рискует заглянуть на «Игровую зону», пока никого нет на борту. Видит настоящую акварель Тернера на прежнем месте, меняет картины местами…

— Идет! — воскликнула Элизабет.

Гилрой, прижимая к груди небольшую картину в рамке, вышел из кокпита «Игровой зоны»… Бросил взгляд в обе стороны… Двинулся по сходням к причалу…

Этого-то момента они и ждали. Как только Гилрой покинул «Игровую зону» и направился к «Джимми Первому», ребята выскочили из укрытия.

— Держи его! — заверещала Элизабет.

Ошарашенный Гилрой оглянулся. Увидев выбегающую из-за угла Элизабет и спешащего за ней Роба, он снова развернулся и побежал… Чтобы наткнуться на непоколебимо вставших на его пути Брэда Стюарта и миссис Занелли, появившихся с противоположного конца причала.

— Нет, не уйдешь, Гилрой! — гаркнул Брэд, хватая Гилроя за руку. — И не думай!

Гилрой сражался, как демон. Вывернувшись, он развернулся и снова помчался навстречу Элизабет и Робу — и вдруг появившемуся позади них мистеру Занелли.

— Бежать некуда, Гилрой! — крикнул мистер Занелли. — Сдавайтесь!

Загнанный в угол похититель отчаянно искал пути к бегству. Но податься было некуда. Его окружили.

— Пол, — крикнул Брэд Стюарт, хватая Гилроя обеими руками, — возьмите картину!

— Вам придется нырять за ней! — рыкнул Гилрой… И не успели мистер Занелли и Брэд Стюарт даже оглянуться, как он бросил картину на причал и пинком послал ее мимо Элизабет к краю причала.

Роб видел, что происходит. Не в силах угнаться за Элизабет, он толкал колеса вперед во всю мощь. Теперь, когда бесценная акварель заскользила по земле, Роб изменил направление.

Он подгадал момент безупречно. Как только он повернул, картина стукнулась по одному из колес и остановилась.

— Роб! — вскрикнула Элизабет. — Вода!

Роб вскинул голову. Поменяв направление, чтобы перехватить работу Тернера, он устремился прямиком к краю причала. Развернулся, но движение было чересчур резким. Почувствовал, что кресло начинает клониться…

Элизабет еще находилась в паре метров от него, когда Роб начал опрокидываться. Нырком бросившись вперед, она ухватилась за ближайший подлокотник кресла и потянyлa его на себя изо всех сил.

— Мне не удержать тебя! — вскрикнула она.

Но она дала Робу как раз необходимую паузу. Как только он навалился всем весом на подлокотник, который держала Элизабет, колесо с глухим стуком опустилось обратно на причал.

— Роб Занелли, больше никогда не смей так поступать со мной! — крикнула Элизабет.

— Я умею плавать, знаешь ли! — распльшся в улыбке Роб.

У них за спинами Гилрой безуспешно пытался вырваться из крепкой, как тиски, хватки Стюарта.

— Ты пытался воспользоваться мной, Гилрой, — сердито бросил Брэд. — И если бы не эти ребятишки, тебе бы удалось провернуть это дело.

Внезапно Гилрой вырвался. Мгновение казалось, что он попытается удрать снова, но затем его губы изогнулись в холодной усмешке.

— Стюарт, у тебя на меня ничего нет. Это ты провез картину через Атлантику, а не я. — Он обернулся к мистеру и миссис Занелли. — И на яхте вашей компании. А не моей. — Разглаживая свою помятую рубашку, Гилрой прорычал: — Я буду все отрицать. Вы не сможете доказать, что мне было что-нибудь известно об этой акварели.

— Как раз напротив, мистер Гилрой, — подал голос Джош. — Без проблем.

Гилрой побледнел. Джош стоял на кокпите «Игровой зоны», держа у глаза все еще работающую видеокамеру.

— Ага, — в один голос воскликнули Роб и Элизабет. — Попался!

— Я заснял, как вы меняли эту копию, которую дал вам Роб, на настоящую картину в салоне, мистер Гилрой. Итак, с какой стати вам было делать это, если вы не знали, что это такое?

Школа Эбби

Понедельник, 24 июня, 8:55

Роб быстро напечатал последние строки электронного письма и спросил:

— Годится?

От кого: ZMASТ[email protected]

Кому: [email protected]

[email protected]

[email protected]

Тема: ПРЕСТУПНИК НОМЕР 2 СХВАЧЕН!

Все сработало блестяще, Митч. Получение твоей копии было важнейшим моментом. Без нее мы бы «затонули»! (И теперь, когда этой мисс О'Коннелл из галереи известно, что она получит свою акварель назад, может быть, она будет более дружелюбна, если ты расскажешь ей, что видел типа, умыкнувшего ее!)

В общем, благодаря липе, когда Брэд причалил, Элизабет, Джош и я поднялись на борт и смогли доказать ему и моим родителям, что его обвели вокруг пальца, заставив провезти похищенную картину через океан. Благодаря этому они согласились (после *кое-каких* аргументов!) помочь нам надуть Гилроя.

Джош спрятался на «Игровой зоне» (ты знаешь, что скамейки в салоне поднимаются, как в купейных вагонах?) с видеокамерой, а мы с Элизабет тем временем отдали Гилрою копию. Все, что нам оставалось после этого — лишь подождать, пока он поймет, что надо делать, и отправиться на яхту, чтобы поменять копию на оригинал, — а Джошу оставалось только отснять это!

Забавно, но когда Гилрой узнал о видео, он почему-то не захотел посмотреть запись. Зато полиция захотела…

— Годится! — в один голос отозвались Джош и Элизабет. Теперь поехали, а то опоздаем.

Щелкнув по кнопке ОТПРАВИТЬ, Роб послал письмо по адресу. Затем Джош принялся толкать его кресло бегом из технического корпуса через школьный двор к актовому залу.

Едва они заняли свои места, как Брэд Стюарт вышел из боковых дверей и направился к центру сцены.

— Мистер Стюарт, — проговорила миссис Бартон, завуч школы Эбби, — мы с огромным нетерпением ожидали вашего визита. Роб рассказал нам о вас очень много. И… Ну… Все, что мне остается — лишь передать вам слово. Я уверена, что вы можете поведать нам удивительную историю.

Бред с улыбкой выступил вперед.

— Спасибо вам, миссис Бартон. И когда я закончу… — он осматривал аудиторию, пока не отыскал нужные лица. — …может быть, мы сможем уговорить Роба, Элизабет и Джоша тоже выйти на сцену. Потому что у них в запасе куда более замечательный рассказ!