– Интересненько, – рассматривая свой язык в зеркало, пробормотала Бука, – всё у нас одинаково, руки, головы, даже рты… В одной семье живём, даже в одной комнате, а говорим на разных языках.
– Бе-бе-бе, – сказала Бяка и засмеялась. Ей понравилось, как Бука высовывала язык.
– «Бе-бе-бе» – это на овечковом языке, – поняла Бука и прошлась на четвереньках.
– Му-му! – продолжила беседу Бяка, пытаясь ползти вслед за Букой.
– Это на коровьем языке! – догадалась Бука и слегка боднула Бяку.
– Ав-ав! – сказала Бяка и попыталась лизнуть сестру.
– Ага! А это на собачковом, – Бука в ответ лизнула Бяку.
– Би-би! – захлопала в ладошки Бяка.
– Сколько ты иностранных языков знаешь! – удивилась Бука. – И овечий, и собачий, и даже машинко-автобусный!
– Да-да-да, – согласилась Бяка и улыбнулась во весь беззубый рот.
– Ой! – удивилась Бука. – Ты и человеческий язык уже знаешь? «Да-да-да» – это я и без перевода понимаю!
– Я смотрю, переговоры у вас идут успешно! – обрадовалась мама, заглянув с кухни в комнату.
Но она рано обрадовалась. Потому что Бяка, ползая по полу на животе, неожиданно обнаружила за батареей полезное ископаемое – конфету. Бяка покопала пальчиком, но конфета не выкапывалась.
– Дай-ка! – заметив, что нашла сестрёнка, Бука схватилась за конфету.
– Дай! – крикнула в ответ Бяка.
– Да-ай! – потянула к себе Бука.
– Дай-дай-дай! – завизжала Бяка.
И хотя переговоры они вели на одном языке, но понимать друг друга совсем не желали. Переговоры быстро зашли в тупик, и тогда Бяка немного поплевала на Буку. Бука слегка хлопнула Бяку по попе. Бяка дёрнула Буку за волосы. Бука ущипнула Бяку. Хорошо, что на крик из кухни быстро пришла мама и без всяких слов поставила обоих переговорщиков по разным углам. А конфету выбросила в мусорное ведро.
– Слово «дай» из какого-то ссорительного языка, – вздохнула из своего угла Бука.
– Лучше бы мы его не говорили, а молча по очереди конфету лизали.
– Да-да-да, – согласилась Бяка, но было уже поздно.