– Интересненько, – рассматривая свой язык в зеркало, пробормотала Бука, – всё у нас одинаково, руки, головы, даже рты… В одной семье живём, даже в одной комнате, а говорим на разных языках.

– Бе-бе-бе, – сказала Бяка и засмеялась. Ей понравилось, как Бука высовывала язык.

– «Бе-бе-бе» – это на овечковом языке, – поняла Бука и прошлась на четвереньках.

– Му-му! – продолжила беседу Бяка, пытаясь ползти вслед за Букой.

– Это на коровьем языке! – догадалась Бука и слегка боднула Бяку.

– Ав-ав! – сказала Бяка и попыталась лизнуть сестру.

– Ага! А это на собачковом, – Бука в ответ лизнула Бяку.

– Би-би! – захлопала в ладошки Бяка.

– Сколько ты иностранных языков знаешь! – удивилась Бука. – И овечий, и собачий, и даже машинко-автобусный!

– Да-да-да, – согласилась Бяка и улыбнулась во весь беззубый рот.

– Ой! – удивилась Бука. – Ты и человеческий язык уже знаешь? «Да-да-да» – это я и без перевода понимаю!

– Я смотрю, переговоры у вас идут успешно! – обрадовалась мама, заглянув с кухни в комнату.

Но она рано обрадовалась. Потому что Бяка, ползая по полу на животе, неожиданно обнаружила за батареей полезное ископаемое – конфету. Бяка покопала пальчиком, но конфета не выкапывалась.

– Дай-ка! – заметив, что нашла сестрёнка, Бука схватилась за конфету.

– Дай! – крикнула в ответ Бяка.

– Да-ай! – потянула к себе Бука.

– Дай-дай-дай! – завизжала Бяка.

И хотя переговоры они вели на одном языке, но понимать друг друга совсем не желали. Переговоры быстро зашли в тупик, и тогда Бяка немного поплевала на Буку. Бука слегка хлопнула Бяку по попе. Бяка дёрнула Буку за волосы. Бука ущипнула Бяку. Хорошо, что на крик из кухни быстро пришла мама и без всяких слов поставила обоих переговорщиков по разным углам. А конфету выбросила в мусорное ведро.

– Слово «дай» из какого-то ссорительного языка, – вздохнула из своего угла Бука.

– Лучше бы мы его не говорили, а молча по очереди конфету лизали.

– Да-да-да, – согласилась Бяка, но было уже поздно.