Но насовсем убить человека, даже такого, как Вальдемар, Матильда всё-таки не могла — боялась.

— Мы пойдём другим путём, — процитировала она классиков. — В конце концов, этот негодяй лёгкой смерти не заслуживает. Пусть мучается всю жизнь!

И Матильда начала обдумывать гениальную идею, к тому же не вступавшую в противоречие с Уголовным кодексом.

— Приворотное зелье! Вальдемар выпьет его, влюбится и не захочет меня убивать. Хотя… а вдруг возьмёт пример с Отелло? Тоже ведь какой влюблённый был в Дездемону, а пришил свою подружку и не поморщился. Ладно, рискнём. Может, он возьмёт пример не с Отелло, а с Ромео и сам отравится.

И Матильда начала собирать ингредиенты — любисток, розмарин, корень одуванчика…

Вообще-то полагался корень мандрагоры, выросший около виселицы под ногами повешенного. Но из-за снабженческих трудностей Матильда пользовалась одуванчиком, выросшим около качелей под ногами Стаськи. Так, а где кактус? Матильда застонала. Исчез уникальный мексиканский кактус, из которого на родине делают опьяняющий напиток со смешным и совершенно русским названием «пулька». Он был откушен, на стебле виднелись следы крупных зубов. А кактус-то — основной компонент приворотного зелья из-за своих наркотических свойств!

— Ни за что не поверю, что Сан Саныч, в его возрасте, пожирает кактусы в чужой квартире! — подумала Матильда. — Интеллигентный человек кактусы не грызёт. Я понимаю, если бы он меня загрыз в отместку за коробочку, но кактус-то что ему сделал? Разве что дедок совсем обезумел…

Она покопалась в цветочном горшке, вырыла небольшой остаток, который не догрыз бешеный Сан Саныч, и добавила в зелье, измельчив всё миксером.

— Лягушачью икру класть не буду, — решительно заявила ведьма. — Это суеверие. Добавлю лучше баклажанной из банки… вот так. Очень хорошо. Теперь надо заварить кофе и добавить туда столовую ложку этого зелья… бедный кофе. Дорогого гостя примем в комнате, не в кухне. Всё-таки будущий влюблённый.

Только ведьма расставила кофейные чашки, раздался звонок. Грозный, требовательный. Даже какой-то наглый. Матильда, замирая, открыла дверь.

— Ну?! — вместо приветствия рыкнул Вальдемар.

— Так дело не делается, — сказала Матильда, пытаясь принять уверенный вид. — Посидим, выпьем кофе… договоримся.

— Значит, всё хуже, чем я думал. Значит, всё же ты не осознала всю степень опасности, — осклабился Вальдемар. — Кофе она мне предлагает! А может, ты меня отравить собираешься?

— Может, и собираюсь, — спокойно сказала Матильда, размешивая кофе. — Но ты в это не веришь.

— Конечно, не верю, ты для этого слишком тупа. Ты даже не поняла, куда вляпалась… Эй! Ты зачем кладёшь в кофе баклажанную икру? — встревожился Вальдемар.

— Это пищевые добавки для повышения… м-м-м… всего, что только можно повысить, — объяснила Матильда.

— Нет, ты сдвинулась тут в своей норе со своими крокодилами! Ну зачем тебе крокодил? — Вальдемар неодобрительно посмотрел на крокодила. Крокодил неодобрительно посмотрел на Вальдемара.

— Дурацкий зверь, — сказал Вальдемар. Крокодил промолчал.

— Морда тупая, как у последнего козла, — сказал Вальдемар. Крокодил стерпел и это.

— Да он вообще не настоящий! — заявил, наконец, Вальдемар.

И крокодил не выдержал. Он упал. Прямо на Вальдемара.

БУМ!

Вся квартира содрогнулась. Слабо брякнули кофейные чашки. Пыльная туча взметнулась, как маленький взрыв. Чучело неясыти опять свалилось со шкафа и уткнулось клювом в носок Нострадамуса (редчайший экземпляр, потому что тогда носки вроде как вообще не были изобретены). Хрустальный шар покатился в угол, чуть не задавив муравья Дона Хулио, который подумал: «Ага! Значит, вместо наводнения сегодня землетрясение!» Пучки трав, развешенные Сашей, разлетелись по комнате, запорошив упавшего крокодила и лежащего под ним Вальдемара.

— Эй! — неуверенно сказала Матильда. — А ну-ка вставайте оба!

Крокодил не встал. Вальдемар тоже. И тут до Матильды дошло.

— Он умер! Его убил крокодил! Значит, он мне уже не опасен! А деньги мои! Но вдруг он не до конца умер? Или притворяется?

Она посмотрела на Вальдемара, вернее, на его левый ботинок, правый шнурок и мизинец с золотой печаткой — фрагменты, которые торчали из-под крокодила и были доступны изучению.

— Надо проверить пульс, — вспомнила Матильда. Она пощупала пульс на ботинке, шнурке и мизинце.

— Вроде ничего не бьётся, — неуверенно заметила она. — И что теперь делать? Надо вызвать «скорую». Как будто я думаю, что он жив. Хотя какое там жив… Никто не сможет обвинить меня в убийстве. Крокодил ведь сам упал, правда?

И она погладила крокодила.

— Я всегда знала, что животных нельзя обижать, — подытожила Матильда. — Надо их любить, и тогда в трудную минуту они тебе помогут.