Я присела на корточки, чтобы папа меня не заметил. Вид у него был недовольный, ему было жарко и явно хотелось оказаться где-нибудь в другом месте (впрочем, это его обычное состояние). Он только что показал мою фотографию хозяину кафе, и тот махнул рукой в сторону стадиона. Небольшая прогулка – и папа уткнется прямо в разбоймобиль.
Вообще-то, конечно, ничего удивительного. Выследить меня было проще некуда – иди по конфетным следам, вот и всё. По чеку из видеопроката видно, где сделана последняя покупка – а она сделана в ближайшем большом городе два дня назад. Непростительно близко.
В первые дни у разбойников я часто представляла, как мама с папой меня спасут. Тогда мне казалось, что это будет здорово. Но сейчас мне было никак. Точнее, если уж совсем честно, меня это слегка раздражало.
– А твой отец – неплохой преследователь, – заметила Хели. Я чуть не забыла, что она здесь. Удивительно, что она его тоже узнала, хотя видела всего один раз из окна разбоймобиля.
Папа вытер лоб и заказал кофе с мороженым. Сел он, к счастью, рядом с кассой, а не у окна. Он листал газету и даже не подозревал, что его пропавшая дочь сидит на корточках в паре метров от него и не сводит с него глаз.
Конечно, ему не понравилось, что его шантажируют. Не потерять деньги – для Йоуни Вайнисто это дело чести. Вот поэтому он и приехал. Не из-за меня.
– Ну, что будем делать? – осведомилась Хели.
Она прокралась под окном поближе к двери.
– Если хочешь, иди внутрь, а я скажу, что ты сбежала. От меня, конечно, никто еще не убегал, но я придумаю что-нибудь, чтобы начальник поверил.
Мне даже в голову не приходило, что Хели отпустит меня.
– Бешеный Карло будет в бешенстве, если я убегу. Я приношу пользу! – запротестовала я.
Интересно у нас повернулся разговор – приходится еще уговаривать, чтобы мне разрешили остаться!
– Ну как хочешь, – пожала плечами Хели. – Мое дело предложить. После праздника лета все равно ничего интересного не будет. Те же самые грабежи, ну, пара дачек. Может, шантажнем кого-нибудь. Может, придется спасаться бегством. Обычные трудовые будни.
Из кафе вышло семейство с двумя детьми. Оба лизали мороженое, и у одного из мальчишек оно уже начало капать на штаны. Вторая дверь была открыта, и мне ничего не стоило проскользнуть внутрь. И тут я поняла.
– Да ты врешь! – воскликнула я в восторге. – Блефуешь вовсю! На самом деле ты жутко волнуешься, что я сбегу.
Я ждала, что она рассмеется или деланно удивится.
– А ты как думала? – спокойно ответила она. – Но надо же было тебя проверить.
Она заскользила вдоль стены в сторону стадиона, и я припустила за ней.
Теперь надо было как-то уговорить остальных все бросить и уехать посреди праздника.
– Хильде жаль будет пропускать финал, – сказал Хели. – Но она бы всяко выиграла, в этом году уж точно. Вот про следующий не знаю. Этой Эн-Ка палец в рот не клади.
Благодаря разбойничьим тренировкам я уже не задыхалась и могла на бегу обсуждать план. Мы сошлись на том, что труднее всего будет склонить к побегу Калле и Пита. У Калле перевес по очкам, а у бедного Пита только-только начинается конкурс, из-за которого он ночей не спал.
– Если уж совсем никак, подберем Пита на вокзале, – сказала Хели. – Ждать некогда. У нас преимущество минут в пятнадцать, не больше.
И тут затрещала рация. Хели побледнела и выдернула ее из кармана. Мы услышали, что звонит Хильда, но из-за помех слов было не разобрать.
– Что-то случилось, – сказала Хели. – Иначе бы они не позвонили.
И мы бросились бежать со всех ног.
В лагере царила тревога. Зрители разбежались по своим машинам. Разбоймобиль был уже заведен, и Хильда порыкивала двигателем. Наша палатка исчезла. Народ из двух шатров столпился на поле, потрясая кулаками, Бешеный Карло стоял в самом центре толпы и кричал громче всех. В других разбоймобилях тоже упаковывались, Пярнанены с грохотом сваливали в кучу свои щиты, Ханна-мать висела на лесенке и раздавала остальным указания. Все бегали, складывали палатки, хлопали складными столиками, бросали злобные взгляды на наш разбоймобиль и, похоже, готовы были пуститься в погоню.
– Папа, пойдем, – крикнул Калле, болтаясь на прыгунке, – ехать пора!
Что у них тут стряслось за полчаса? Разбойниковы оказались настолько круче всех, что остальной разбойный люд взбунтовался? Почему Карло перешел в открытое наступление?
– Девочки, стойте где стоите, – Хильда свесилась из кабины, не снимая ноги с педали газа и одной рукой держась за руль. Она не успела даже переодеться.
Скандал набирал обороты. Гул уже перешел в рев. Разбойники принялись доставать из-за поясов ножи. Бешеный Карло принял решение сматываться.
– Посмейте только! – взревел он, в несколько прыжков оказавшись рядом с разбоймобилем. – Рискните здоровьем, слабаки! Жалкие трусы!
Он схватился за оставленный Калле прыгунок и вскочил на переднее сиденье. Калле втянул его вместе с прыгунком в кабину. Передняя дверь захлопнулась, но изнутри все еще доносился атаманский рев:
– Дилетанты! Сосунки!
Разбоймобиль подъехал к нам, задняя дверь распахнулась, Карло не умолкал:
– Пираты из лего и то страшнее вас!
В мгновение ока Золотко схватил меня за футболку и втащил внутрь. Хели запрыгнула сама, ей помощь была не нужна.
– Пристегните ремни, сейчас посмотрим, на что способна эта машина! – с жаром крикнула Хильда. В свете предстоящей гонки ее, похоже, совсем не расстраивал пропущенный финал. – И держите кулаки, чтобы нам не встретилась полиция или камеры!
– Направо, Хильда, направо! – закричали мы с Хели, но разбоймобиль уже свернул влево.
Мы с ревом и проклятиями пронеслись мимо заправки, в дверях которой как раз стоял мой отец (видимо, он уже доел мороженое). При виде нас он изменился в лице и, едва не споткнувшись, бросился к своей машине. Боже. Только этого не хватало.
– Ну, теперь у нас на хвосте Вильины родичи, полиция и половина всех разбойников Финляндии, – резюмировала Хели, доставая из бокового кармана атлас. – Бодренько.
– Посмотри укрытия, на «у», – бросила Хильда. – В пределах ста километров, подальше от основной трассы.
– Уже, – ответила Хели.
– Разрешите доложить: на хвосте у нас только Вильин отец и полиция, – с довольным видом сообщил Калле. – С праздника никто не уедет дальше стадиона. У них у всех дырки в колесах.
Хели, не отрываясь от карты, подняла ладонь, и Калле хлопнул по ней что есть силы.
– Мальчик мой! – возопил Карло. – Ты просто вандал! Это настоящее преступление века!
Он схватился за сердце и повернулся к Хильде:
– Наш малыш Калле уже совсем большой! Скоро наши дети пересядут в собственные разбоймобили, а нам останется только читать про них в газетах!
– А все-таки я бы лучше выиграл этот ОСБ, – тихонько проговорил Калле.
– Давай сначала разберемся с тем, что есть, – процедила Хильда сквозь зубы. – Держитесь крепче.
Разбоймобиль, мотнув задом, вылетел на трассу. Издалека донесся рев полицейской сирены.
– Вам не понравится то, что я сейчас скажу, – объявила Хели. – Ближайшее убежище – у Кайи. Следующее на пятьдесят километров севернее, и туда ведут только шоссейки.
Наступила тишина. Все думали.
– Валяй к Кайе, – решил наконец Карло. – Небось не выгонит.
Хильда прибавила скорости, хотя, казалось, быстрее было уже некуда.
– А что случилось-то? – спросила наконец Хели. – Конкурс накрылся? Калле все-таки вышел в финал?
– Вышел-вышел, – отозвался Калле. – У меня как раз было время опробовать новый нож, пока они выбирали финалистов из отборочного тура и жмотились за каждый балл, несмотря на то что на них уже подали жалобу. Я как чувствовал, что что-нибудь да сорвется. Со мной всегда так: если мне чего-то очень хочется – ни за что не получу. Вот и сейчас так же.
– Так из-за чего разгорелся сыр-бор? – пришлось спросить уже мне.
Калле, конечно, было жаль, но я сгорала от любопытства.
Золотко грустно покачал головой.
– Похове, фто ив-ва меня. Тофьнее, ив-ва мыфьих пуков. Но я не виноват. Оно фамо так выфло. Эти ковобки такие поховые!
– Мышьи пуки, – мрачно проговорил Карло. – Никакой от них пользы, кроме вреда.
Я начала истерически хихикать. Тут и так сплошные нервы, а они еще несут какой-то бред!
– А я говорила, бросьте эту коробку в огонь, – так же мрачно заметила Хильда. – Теперь убедились?
– Вы о чем? – я вытерла слезы, давясь смехом.
– Покажи ей, – велела Хели Питу.
Золотко достал с верхней полки серую картонную коробку, ту самую, с которой он ушел в продуктовую палатку, и протянул ее мне.
– Мыфьи пуки. Как вынефь, так и сгинефь, фваву фум-гам.
Я взяла коробку и заглянула внутрь. В коробке были сотенные и пятидесятиевровые купюры. В больших пачках, перевязанные красными аптечными резинками. Пачки толщиной с мою руку. Десятки тысяч евро. Может, даже сотня.
– Ваньфе на них был такой мувык, – поучительным тоном сказал Золотко и вынул из пачки одну купюру. – Ефли бумафку фловыть пополам, ухо у него пвевваффялофь в мыфь. Мы ваввлекалифь этим долгими вимними вефевами. Но эти так халтувно фделаны, фто даве мыфь не выходит.
– Для растопки мышьи пуки хороши, – заметил Карло. – Хотя картонные коробки все равно лучше.
– Мы как-то ночевали в заброшенном доме, – вспомнив это, Калле немного просветлел. – Они там лежали на чердаке под старым покрывалом, мы и решили их забрать. Но неприятностей от них и правда больше, чем пользы.
– С мыфьими пуками вефьно одно и то ве, – буркнул Золотко. – Я думал, фто это ковобка ф моделью, и давай копатьфя в ней пви вфём фефтном наводе. Модель-то у меня тове в бумафках левала, фтобы не пололомалафь или фто. Ну а потом пава этих пафек вовьми да вывалифь на пефок, тут вфё и нафялофь. Как обыфьно.
– Бестолочи, – подхватил Бешеный Карло. – Потребовали, чтоб мы с ними поделились. Дескать, это нечестно, что нам так везет, а они, бедняги, ходят голодные. А я им сказал, что мы попрошайкам не подаем, пускай сами достают. Мы не благотворительная организация.
Хели зашлась хохотом и смеялась так, что слезы покатились из глаз. Чувство юмора у нее было своеобразное.
– Нет, мы не она, – выговорила она, прохохотавшись. – Не благотворительная. Мы гадко-, мерзко-, отвратительнотворительная!
Мы повернули на грунтовку, ведущую к Кайе, ровно в тот момент, когда нам навстречу пронеслась стая полицейских машин. Они ехали в противоположную сторону, на праздник лета.