На следующее утро, мы вновь собрались — четверо заговорщиков — в той же самой комнате, что и обычно. Возможно, это лишь мое ощущение, но от напряжения, повисшего в воздухе, комната будто стала меньше, превратившись в темницу.
— Что ж, я рад, что вы снова здесь, и могу лишь сожалеть, что повод для этой встречи скорее печальный, нежели праздничный, — сказал Клаус фон Дирк. — Мне, признаюсь, гораздо более приятно было бы встретить вас в другой обстановке.
— Прошу вас, избавьте нас от этой вежливости, — резко заметил герр Кнопп. — Вчерашнее ваше известие всех нас взволновало, — он оглядел собравшихся. — Я уже нанял людей, которые теперь охраняют мой дом днем и ночью.
— Очень правильно с вашей стороны, я как раз хотел вам это предложить, — ответил господин.
— Как видите, здравые мысли приходят не только в одну голову. Лучше бы в нее раньше пришла идея, что Керим Руфди собирается похитить мою невесту. Если бы не случайная встреча, то мы бы так ничего и не узнали.
В ответ Клаус фон Дирк лишь снисходительно посмотрел на герра Кноппа, но ничего говорить не стал. Даже я помнил, что он упоминал про непосредственный контакт в подготовленном месте для проведения полноценного ритуала. А разговор о мотивах Керима Руфди дал понять, что так просто он не сдастся.
— Зная моего брата, я был уверен, что если он вбил себе что-то в голову, то остановить его будет трудно, — дипломатично заметил Хасим Руфди. — А что касается охраны, то, уверяю, для тех людей, с кем он собирается договориться — это не проблема.
— И вы! — внезапно герр Кнопп подскочил к арабу. — Вы тоже хороши! Вы втянули меня во все это, обещали, что все пройдет хорошо. Мне следовало бы просто прирезать вашего брата за то, что он решил сделать. И тогда мы бы избежали многих проблем.
— В том случае вы были бы уже мертвы, — тихо сказал купец. — Я могу пойти против брата, когда он позорит честь семьи, но за его смерть пришлось бы платить кровью.
— Спокойно! — Клаус фон Дирк поднял руки вверх, а затем медленно их опустил, успокаивая этим спорщиков.
Не зная, что господин не волшебник, я бы подумал, что в том жесте скрыта магия, потому что герр Кнопп и Хасим Руфди разом помрачнели, но прекратили ссору. Возможно на время, но сейчас мы все должны были понимать, что нам выгодней быть союзниками.
— Спасибо, — поблагодарил Клаус фон Дирк. — Я очень рад, что герр Кнопп серьезно озаботился охраной. С другой стороны, достопочтимый Хасим во многом прав. Для тех, кто знает все переулки Багдада, стражники не станут серьезным препятствием.
— Я готов прислать своих людей, — сказал Хасим Руфди. Хотя он старался не смотреть на герра Кноппа, в его голосе чувствовалось извинение. — Они лучше знают, с кем могут столкнуться.
— Я был бы весьма признателен, — буркнул в свою очередь герр Кнопп.
— Отлично, — кивнул Клаус фон Дирк. — Я предлагаю, чтобы стражники дежурили днем, а люди достопочтимого Хасима — ночью. Я сомневаюсь, что Керим Руфди рискнет напасть засветло.
Разговор окончился обсуждением деталей. Я же так и просидел молча, но с полным осознанием того, что мы все здесь были повязаны тайной, и она уравнивала нас в положении. Не было купцов, послов, алхимиков или слуг. А было лишь четверо участников весьма запутанных событий, которые развивались все стремительней с каждым часом.
* * *
И уже этим вечером в наш дом постучали. Судя по звуку, некто готов был хоть выломать дверь, лишь бы попасть внутрь.
Я открыл настолько быстро, насколько было возможно, и увидел герра Кноппа. Он был одет кое-как, глаза горели, а за спиной виднелись несколько стражников.
— Прочь! — он оттолкнул меня и разве что не влетел внутрь. Я, признаюсь, весьма поразился такому поведению, но все это указывало, что теперь-то действительно стряслось что-то из ряда вон.
Я помчался за гостем и настиг его лишь в комнате господина. Клаус фон Дирк посвятил вечер своим записям, а в такие моменты ему всегда чрезвычайно не нравилось, если его отвлекали.
— В чем дело? — холодно поинтересовался он.
Начав просить прощения, что не успел предупредить о приходе гостя, я был остановлен криком герра Кноппа.
— В чем дело?! Вы спрашиваете меня, в чем дело?! Эльза пропала! Ее похитили люди этого лживого купца! Он обманул и предал меня!
— Успокойтесь, — попросил Клаус фон Дирк.
— К черту спокойствие! Этот проклятый араб всех нас обвел вокруг пальца!
— Успокойтесь! — теперь в голосе господина зазвучала сталь.
Я, признаюсь, в тот момент заволновался, что разъяренный герр Кнопп начнет крушить все вокруг или наброситься на господина. Да, нас было двое, но не стоило забывать о стражниках, стоявших на улице. И, словно в подтверждение моих мыслей, раздался тихий голос сдерживаемой ярости, который только подлил масло в огонь.
— Ну почему же. Пускай скажет все, — произнес за моей спиной неизвестно когда появившийся Хасим Руфди. — Я с удовольствием послушаю.
Это был весьма драматичный момент, должен признаться. Один, взбешенный и готовый убить всякого, кто подвернется ему под руку, стоял передом мной. Второй, холодный и спокойный в своей ненависти, находился у меня за спиной. Два пламени — ледяное и обжигающее, а меж ними зажат я.
— Ну же, герр Кнопп, — сказал Хасим Руфди. — Или вы спокойно можете клеветать на человека лишь в его отсутствии? Признаюсь, я слышал о вашей низости и о том, каким образом вы получили свое назначение, но думал, что у вас хватит ума проявить благородство.
— Мою невесту похитили, ты, лживый болван! — герр Кнопп оттолкнул меня и бросился на купца.
Они упали на пол, и европеец какое-то время восседал на арабе, стараясь сдавить ему горло. Затем Хасиму Руфди удалось вывернуться, и вот уже он оказался сверху. Оба хрипели и что-то сдавленно пытались произнести, но не один не думал сдаваться. Они распалялись, как дикие животные, которые от укусов становятся только злей и впадают в такую ярость, что не разжимают хватку даже тогда, когда соперник уже мертв.
Однако Клаус фон Дирк не желал знать, чем закончится этот поединок. Каков бы ни был его итог, он неизменно оказался бы плачевен.
— Ганс! — позвал господин, а затем жестом указал на огромную емкость. Обычно в ней хранилась вода, которая могла понадобиться для опытов.
Я кивнул и, подняв сосуд, вылил его содержимое на дерущихся. Они разом отдернулись друг от друга, и тут же Клаус фон Дирк оказался возле Хасима Руфди и схватил его таким образом, чтобы тот не мог возобновить драку. Я же подобным образом пленил герра Кноппа.
— Надеюсь, вы уже остыли? — поинтересовался Клаус фон Дирк.
Повисло напряженное молчание. Затем Хасим Руфди склонил голову.
— Отпустите, — сдавленно произнес он. — Прошу простить мою бестактность.
Господин, помедлив секунду, освободил купца. Я тотчас выпустил герра Кноппа.
— Я… прошу прощения, — пробормотал он, стараясь смотреть в другую сторону.
Они стояли друг перед другом, а вода лилась с них мелкими ручейками.
— Ну а теперь, раз наши небольшие разногласия улажены, то нельзя ли более подробно и как можно спокойней рассказать, что же все-таки произошло? — Клаус фон Дирк улыбался, словно ничего не случилось.
— Несколько часов назад явились люди достопочтимого, — несмотря на внешнее примирение в слове «достопочтимого» было столько яда, что я пристально взглянул на герра Кноппа. Вновь лезть в драку он, однако, не собирался. — Они заступили на стражу, а затем, когда моя невеста вышла во двор, несколько охранников схватили ее и сбежали. В то время как всего лишь небольшая горстка арабов вместе с несколькими моими стражниками, которых я не отослал, попыталась защитить фрейлейн. Мы помчались в погоню, но, к сожалению, эти люди куда лучше знали город, а потому им удалось скрыться.
— Это моя вина, — в голосе Хасима Руфди действительно слышалось раскаяние.
— Вот, я же говорил! — встрепенулся герр Кнопп и сделал шаг вперед, но под взглядом господина вновь застыл на месте.
— Дайте закончить достопочтимому Хасиму, — попросил Клаус фон Дирк.
— Это моя вина, — повторил купец. — Я не учел то, что мой брат знаком со многими слугами нашей семьи. Они — обычные войны. Уверен, он сказал им, что собирается похитить чужую невесту и надругаться над ней, — при этих словах герр Кнопп сдавленно зарычал, но вновь остался на месте. — К сожалению, не все понимают сложность отношений между разными народами. Некоторые всегда готовы каким-нибудь образом унизить иноверцев. Они почему-то считают, что чужое унижение делает их великими, вместо того, чтобы понять: унижая других, мы принижаем себя, как народ и как мусульман.
— Достойные слова, — похвалил господин.
— Эти слова не приближают нас к Эльзе, — кажется, герр Кнопп наконец-то понял, что его обманул не Хасим Руфди, однако полностью успокоиться не мог.
— Как только я узнал о случившемся, то тут же отдал распоряжения. Мои люди прочесывают город. У них большой опыт по этой части.
— До этого у них не получалось найти вашего брата, — ядовито заметил герр Кнопп.
— Может быть, они находили его, но он сумел придумать какую-нибудь отговорку, — пожал плечами Хасим Руфди.
— Это все не важно, — сказал Клаус фон Дирк. — Поскольку я предполагал, что похищение фрейлейн Эльзы может все-таки состояться, то постарался подготовиться к нему. Уверяю вас, что вскоре мы будем знать, где она находится.
— Каким образом?! — вскричал герр Кнопп.
— С помощью сентименталя, — улыбнулся господин.
— Вы же говорили, что очень сложно общаться с ним на расстоянии. А вы даже не знаете где сейчас моя невеста!
— Сейчас я говорю не про ее сентименталь, — Клаус фон Дирк сделал паузу, а затем указал пальцем на герра Кноппа. — Нам поможет ваш!
* * *
Герр Кнопп сидел на кровати, и было заметно, как он нервничает. Однако стоит отдать дань его мужеству — когда Клаус фон Дирк сообщил о сути ритуала, герр не минуты не колебался.
Впрочем, он уже видел один эксперимент с сентименталем. А поскольку для фрейлейн Эльзы все прошло хорошо, то у герра не было причин для волнений.
— Возьмите, — господин протянул ему чашку. — Это снотворное. Не сильное, но быстродействующее. Уже через пару минут вы почувствуете, как вас клонит в сон. Прошу вас, не сопротивляйтесь этому. Вы, как я думаю, помните о том, что общаться с сентименталем спящего человека куда как легче.
Герр Кнопп кивнул, зачем-то бросил взгляд на Хасима Руфди, стоявшего поодаль, а после залпом выпил содержимое чашки. Затем он лег на кровать и закрыл глаза.
Хотя сон еще не пришел к нему, Клаус фон Дирк принялся раскладывать вокруг многочисленные ингредиенты, как уже делал это прежде. Мне удалось заметить в этот раз, что кровать была чуть повернута, из-за чего ноги герра Кноппа оказались направлены на восток.
Клаус фон Дирк закончил и тронул лежащего за плечо. Дыхание его давно стало ровным, но господин хотел убедиться, что сон достаточно глубок.
Герр Кнопп что-то пробормотал неразборчиво, но глаз не открыл. Мы с Хасимом Руфди переглянулись и едва заметно улыбнулись друг другу. Несмотря на огромную важность момента, нельзя было не признать, что спящий человек часто представляет собой весьма любопытное зрелище для наблюдений.
Клаус фон Дирк не улыбался. Он был серьезен и сдержан. Встав в ногах спящего, господин произнес несколько напевных слов и принялся повторять их. Голос его усиливался. Постепенно фраза превратилась в приказ, и вот уже появились лучи света, которые сошлись над грудью герра Кноппа. Из них соткался молочного цвета пес. Он выглядел дружелюбно, но пасть его была массивна, а в глазах зверька то и дело вспыхивали алые искры.
— Он немного рассержен, — вскользь заметил Клаус фон Дирк. — Но это ничего.
Господин пальцем поманил зверька. Тот нехотя, постоянно оглядываясь, потрусил прямо по воздуху к вызвавшему его алхимику.
— Все хорошо. Хорошо, — повторял Клаус фон Дирк, гладя сентименталя по шерстке. Хвост, стоявший колечком, распрямился и начал чуть ходить из стороны в сторону. — Вот видишь, все в порядке. А теперь скажи нам, ты чувствуешь фрейлейн Эльзу? — пес непонимающе посмотрел на господина, сел и начал чесать ухо задней лапой. — Очень странно. Хотя, возможно, с ним следует общаться не так.
Клаус фон Дирк отошел чуть в сторону, а затем вернулся с неким предметом, в котором я и Хасим Руфди узнали ту самую злополучную книгу. Завидев ее, сентименталь развернулся и помчался назад, к герру Кноппу. Там пес припал на передние лапы и зарычал. Скорее пугливо, чем угрожающе.
— Вот именно, — улыбнулся господин, хотя в глазах его была видна серьезность. — Я использовал ее, чтобы вызвать тебя. Однако ты наверняка чувствуешь, что в этой комнате был и другой сентименталь. Чувствуешь?
Пес завертелся на месте, принюхиваясь. Затем он вновь сел и кивнул, совсем как человек.
— Хорошо. Знаешь ли ты где его найти? — вновь непонимающий взгляд сентименталя в ответ. — Можешь ли ты показать, где сейчас другой сентименталь? Вы ведь чувствуете друг друга, так?
Сентименталь начал меркнуть. Я испугался, что он пропадает, да и господин подумал нечто подобное. Он склонился над книгой и принялся ее листать, пытаясь что-то найти. Однако наши опасения были напрасны.
— Смотрите! — закричал Хасим Руфди. — Он же показывает!
И тут мы действительно поняли, что пес не исчезал. Он растворялся, уступая место другому образу. Вскоре нам удалось понять, что это небольшое и словно придавленное чем-то сверху здание. В какой-то момент, когда картина проявилась достаточно четко, она мигнула несколько раз, то вспыхивая, то становясь почти прозрачной, и вдруг резко исчезла. Тотчас же герр Кнопп открыл глаза.
— Кажется, это действительно было очень слабое снотворное, — задумчиво сказал Клаус фон Дирк. — Мы кое-чего добились, но я уверен, что результат был бы лучше при иных обстоятельствах.
На фразу про обстоятельства никто не обратил внимания, а господин не стал пояснять ее смысл.
— Что вы узнали? — спросил герр Кнопп, поднимаясь с кровати.
— Мы увидели некое здание, — ответил я. — Но, к сожалению, я не знаю, где бы оно могло находиться.
— Зато я знаю, — сказал Хасим Руфди. — Это не здание, а подземелье. Возле нашего дома есть мечеть, построенная на деньги семьи Руфди, а это помощение находится под ней. Не помню, для каких нужд оно использовалась раньше, но сейчас мой брат явно задумал святотатство. Призывать демона в священном месте…
— Это не демон, — вставил Клаус фон Дирк.
— Я уважаю вашу мудрость и знания, но не считаю, что увиденное мною уже дважды, является чем-то угодным Аллаху. Все эти духи и силы — преступление против Бога. Вы, европейцы, называете нас иноверцами, а сами предаете своего господа, заигрывая с дьяволом.
— Это весьма любопытная точка зрения для человека в чьем доме были эти книги, — заметил господин.
— Они совратили моего брата с истинного пути, — твердо сказал Хасим Руфди. — Это уже доказывает их греховность!
— Я все же считаю, что греховность скорее в нас самих, чем в книгах…
— Нам надо спешить! — вставил я, поняв, что спор грозит промедлением.
— Ганс прав, — Клаус фон Дирк кивнул. — Продолжим эту увлекательную беседу как-нибудь в другой раз, достопочтимый.
— С превеликим удовольствием, — поклонился купец. — А теперь отправляемся, и да поможет нам Аллах.