– Она там, – сказал Зверь.

– Что делает?

– Спит.

– То есть, никуда не уехала после того, как поймала Лиама? Крайне неразумно.

– Возможно, рассчитывает тебя поймать?

– Не будем разочаровывать. Пошли.

– Стой, – остановил Зверь. – Выходит кто-то.

– Да старуха это, – сказал Дуги.

– Ты уже окреп?

– Окреп.

– Сил усыпить старуху хватит?

– Лучше твоим зельем.

– Держи! – Финли вытянул из кармана маленький сверточек с порошком. – Ей щепотки хватит.

Старуха исчезла в курятнике, а Дуги, приняв привычный облик, последовал за ней. Финли со Зверем зашли в дом. Человек тихонько подобрал по дороге маленький табурет и уселся напротив спящей девушки.

– Просыпайся, дорогая, – ласково сказал он.

– Еще немножко, мама…

– Это та старуха – мама?

Таллия открыла глаза и рывком села, натянув на себя одеяло.

– Я закричу.

– Сколько влезет, от всей души, – дом под барьером.

Рука девушки дернулась к амулету на запястье, но Финли перехватил раньше. Боль резанула руку, маг еле сорвал амулет и бросил на пол.

– Недурно. Не топорная работа из костей. Вполне даже светлая магия. Вот как ты одурачила фэйри? – Финли наступил каблуком на амулет. Хрустнуло.

– Что вам надо?

– Узнать, куда отвезли Лиама.

– Не знаю я никакого Лиама.

– Вчера ты с ним очень тесно пообщалась, – сказал появившийся в дверях Дуги. – А потом отдала дружкам.

– Не знаю я, куда. У меня был приказ ждать в трактире вашего появления и по возможности схватить.

– От кого приказ и почему этот трактир?

– От Энтони Стюарта. А трактир, потому что попался именно этот.

– И за многими еще наблюдают?

– За всеми, – дерзко ответила девушка.

– Как думаешь, врет? – спросил Финли Дуги.

– Как дышит. Оставьте меня с ней наедине. Я хоть глефу и потерял, но когти остались. – В подтверждение фэйри превратил руки в подобие кошачьих лап, увенчанных острыми крюками.

Девушка бросила беглый взгляд на одежду.

– И что у нас тут? – Финли обшарил карманы и достал камень на цепочке. Сначала не понял, но потом глаза удивленно расширились. – У всех ваших такие есть?

– Да!

– Врет.

– Пожалуй, стоит предупредить ближайшее селение фэйри, что ты знаешь тайну холодного железа.

– Не нужно меня пугать. Я такое видела, что тебе и не снилось, колдун.

– Сомневаюсь. Тебе ведь не сказали, кто я?

– И кто же?

– Месячный брат.

– Он убил больше чудовищ, чем видела ты, деточка. – Девушку предупреждали, что пес смышленый и опасный, но то, что он говорит, оказалось новостью.

– Еще один фэйри?

– Я не фэйри! – Глаза Зверя полыхнули голубым, и девушка вскрикнула от боли, поразившей лицо. Бес зашевелился. – А я ведь могу сделать так, что он будет видимым. Станешь не просто уродиной, а уродиной с тварью на лице.

– Ты не сможешь!

– Слушай, даже я это смогу, так что эл справится с этим в два счета, – возразил фэйри.

– Эл?

– Светлый дух, дура.

– Дуги, заключишь с ней договор?

– Какой?

– Она скажет нам, куда увезли Лиама, а ты пообещаешь, что ни один чужой человек не увидит этого беса на ее лице.

– Финли…

– Это единственный выход. И нам нужно спешить.

– Согласен. – Дуги злобно оскалился и протянул руку.

– Твой единственный выход. Подумай о матери!

Последнее слово оказалось решающим. Девушка вздрогнула и протянула руку. Между ее небольшой рукой и совсем крохотной ладонью Дуги пробежала искра.

– Говори.

– Я не обещала, что расскажу сразу, а теперь извините, мне нужно одеться.

– Я играл в игры с фэйри, еще когда тебя и в планах не было. Мать ведь человек не чужой. Стоит показать ей твое настоящее личико…

– Они в «Барабане». – Таллия выгнулась дугой и завопила.

Дуги едва успел наложить настоящее шумопоглощающее заклинание, поскольку о барьере Финли врал. Ее лицо раскраснелось, а бес начал извиваться, словно на сковородке. Приступ боли продолжался с минуту, пока девушка не повалилась обессиленно на кровать. Дуги снял заклятие.

– Мастерски проделано.

– Для фэйри важно быть бесшумным.

– А для пака полезно уметь заглушать отдельные слова в речи людей.

– И это тоже, – ухмыльнулся Дуги. – Весело получается.

– Это только предупреждение. Соврешь еще раз, будет хуже, – сказал Финли. – Бывал в твоей шкуре.

– «Гнилое яблоко».

– В Окенхолте?

– Да.

– Наши деньги у тебя? – спросил Финли.

– Под кроватью.

– Одежда и оружие Лиама? – добавил Дуги.

– Там же.

– Его лошадь?

– Забрали.

– Прекрасно! – Финли достал из-под кровати сверток с одеждой и оружием, седельные сумки. Мешочки с деньгами и камнями были на месте. – Заканчивай, Дуги.

– Что? Я же ответила.

– Вторая часть сделки. Фэйри не лгут, но нужно читать между строк.

Дуги обернулся котом и прыгнул. Схватил беса за голову клыками, рванул: затрещала кожа, брызнула кровь. Не наложи он заклятие, вопль оглушил бы всю деревню. Прижав мерзость к полу, Дуги перекусил шею. Безобразное тельце задымилось, вспыхнуло и рассыпалось прахом. А девушка билась в беззвучных рыданиях. На лице появилась новая рана, еще уродливее прежней.

– Она меня слышит? – спросил Финли.

– Да.

– Держи! – Он бросил маленький флакончик. – Капля на чашку воды. Делай компрессы раз в день, и рана станет не такой заметной.

Незваные гости вышли, а девушка посмотрела на флакон и внезапно рассмеялась. Она была свободна от желтоглазого, имелось лекарство от уродства, а под половицами за кроватью лежали два мешочка с рубинами.

– Спасибо тебе, Лиам, – прошептала она.