– Она там, – сказал Зверь.
– Что делает?
– Спит.
– То есть, никуда не уехала после того, как поймала Лиама? Крайне неразумно.
– Возможно, рассчитывает тебя поймать?
– Не будем разочаровывать. Пошли.
– Стой, – остановил Зверь. – Выходит кто-то.
– Да старуха это, – сказал Дуги.
– Ты уже окреп?
– Окреп.
– Сил усыпить старуху хватит?
– Лучше твоим зельем.
– Держи! – Финли вытянул из кармана маленький сверточек с порошком. – Ей щепотки хватит.
Старуха исчезла в курятнике, а Дуги, приняв привычный облик, последовал за ней. Финли со Зверем зашли в дом. Человек тихонько подобрал по дороге маленький табурет и уселся напротив спящей девушки.
– Просыпайся, дорогая, – ласково сказал он.
– Еще немножко, мама…
– Это та старуха – мама?
Таллия открыла глаза и рывком села, натянув на себя одеяло.
– Я закричу.
– Сколько влезет, от всей души, – дом под барьером.
Рука девушки дернулась к амулету на запястье, но Финли перехватил раньше. Боль резанула руку, маг еле сорвал амулет и бросил на пол.
– Недурно. Не топорная работа из костей. Вполне даже светлая магия. Вот как ты одурачила фэйри? – Финли наступил каблуком на амулет. Хрустнуло.
– Что вам надо?
– Узнать, куда отвезли Лиама.
– Не знаю я никакого Лиама.
– Вчера ты с ним очень тесно пообщалась, – сказал появившийся в дверях Дуги. – А потом отдала дружкам.
– Не знаю я, куда. У меня был приказ ждать в трактире вашего появления и по возможности схватить.
– От кого приказ и почему этот трактир?
– От Энтони Стюарта. А трактир, потому что попался именно этот.
– И за многими еще наблюдают?
– За всеми, – дерзко ответила девушка.
– Как думаешь, врет? – спросил Финли Дуги.
– Как дышит. Оставьте меня с ней наедине. Я хоть глефу и потерял, но когти остались. – В подтверждение фэйри превратил руки в подобие кошачьих лап, увенчанных острыми крюками.
Девушка бросила беглый взгляд на одежду.
– И что у нас тут? – Финли обшарил карманы и достал камень на цепочке. Сначала не понял, но потом глаза удивленно расширились. – У всех ваших такие есть?
– Да!
– Врет.
– Пожалуй, стоит предупредить ближайшее селение фэйри, что ты знаешь тайну холодного железа.
– Не нужно меня пугать. Я такое видела, что тебе и не снилось, колдун.
– Сомневаюсь. Тебе ведь не сказали, кто я?
– И кто же?
– Месячный брат.
– Он убил больше чудовищ, чем видела ты, деточка. – Девушку предупреждали, что пес смышленый и опасный, но то, что он говорит, оказалось новостью.
– Еще один фэйри?
– Я не фэйри! – Глаза Зверя полыхнули голубым, и девушка вскрикнула от боли, поразившей лицо. Бес зашевелился. – А я ведь могу сделать так, что он будет видимым. Станешь не просто уродиной, а уродиной с тварью на лице.
– Ты не сможешь!
– Слушай, даже я это смогу, так что эл справится с этим в два счета, – возразил фэйри.
– Эл?
– Светлый дух, дура.
– Дуги, заключишь с ней договор?
– Какой?
– Она скажет нам, куда увезли Лиама, а ты пообещаешь, что ни один чужой человек не увидит этого беса на ее лице.
– Финли…
– Это единственный выход. И нам нужно спешить.
– Согласен. – Дуги злобно оскалился и протянул руку.
– Твой единственный выход. Подумай о матери!
Последнее слово оказалось решающим. Девушка вздрогнула и протянула руку. Между ее небольшой рукой и совсем крохотной ладонью Дуги пробежала искра.
– Говори.
– Я не обещала, что расскажу сразу, а теперь извините, мне нужно одеться.
– Я играл в игры с фэйри, еще когда тебя и в планах не было. Мать ведь человек не чужой. Стоит показать ей твое настоящее личико…
– Они в «Барабане». – Таллия выгнулась дугой и завопила.
Дуги едва успел наложить настоящее шумопоглощающее заклинание, поскольку о барьере Финли врал. Ее лицо раскраснелось, а бес начал извиваться, словно на сковородке. Приступ боли продолжался с минуту, пока девушка не повалилась обессиленно на кровать. Дуги снял заклятие.
– Мастерски проделано.
– Для фэйри важно быть бесшумным.
– А для пака полезно уметь заглушать отдельные слова в речи людей.
– И это тоже, – ухмыльнулся Дуги. – Весело получается.
– Это только предупреждение. Соврешь еще раз, будет хуже, – сказал Финли. – Бывал в твоей шкуре.
– «Гнилое яблоко».
– В Окенхолте?
– Да.
– Наши деньги у тебя? – спросил Финли.
– Под кроватью.
– Одежда и оружие Лиама? – добавил Дуги.
– Там же.
– Его лошадь?
– Забрали.
– Прекрасно! – Финли достал из-под кровати сверток с одеждой и оружием, седельные сумки. Мешочки с деньгами и камнями были на месте. – Заканчивай, Дуги.
– Что? Я же ответила.
– Вторая часть сделки. Фэйри не лгут, но нужно читать между строк.
Дуги обернулся котом и прыгнул. Схватил беса за голову клыками, рванул: затрещала кожа, брызнула кровь. Не наложи он заклятие, вопль оглушил бы всю деревню. Прижав мерзость к полу, Дуги перекусил шею. Безобразное тельце задымилось, вспыхнуло и рассыпалось прахом. А девушка билась в беззвучных рыданиях. На лице появилась новая рана, еще уродливее прежней.
– Она меня слышит? – спросил Финли.
– Да.
– Держи! – Он бросил маленький флакончик. – Капля на чашку воды. Делай компрессы раз в день, и рана станет не такой заметной.
Незваные гости вышли, а девушка посмотрела на флакон и внезапно рассмеялась. Она была свободна от желтоглазого, имелось лекарство от уродства, а под половицами за кроватью лежали два мешочка с рубинами.
– Спасибо тебе, Лиам, – прошептала она.