– Наш вагон пятый. Поедем с комфортом, – сообщил Финли, вглядываясь в длинную змею состава.
– Да черт с ним, с комфортом. Убраться бы из этой проклятущей страны побыстрей.
– О как заговорил, – улыбнулся Финли. – Ну, должны успеть. Вон он, пятый.
– Куда! – рявкнул на входе бравого вида вояка.
Вместо ответа Финли ткнул под нос билет. Вояке пришлось страшно скосить глаза, так как отступить он не мог – за спиной находился вагон. Попытался было отобрать билет, но Финли ловко отвел документ.
– Нельзя. Вагон зарезервирован министром промышленности. Выбирай любой другой, у проводников приказ пускать.
Внезапно Финли и Лиаму пришлось отступить от входа: на перрон выскакивали вооруженные пехотинцы.
– Чего случилось? – спросил вояка у дружков.
– Крыса пищала, – бросил один, не оборачиваясь.
– Охотник, что ли? – поразился Финли. Даже рот открыл для пущей убедительности.
– А ну свалили отсюда бегом!
– Понял! – Финли быстрым шагом направился к концу поезда.
– Это отец Ратлера, – прошептал Лиам.
– Знаю, знаю, – так же тихо ответил Финли.
– Крыса меня засекла?
– Да черт его знает. Я тоже не прикрывался. Эй, фэйри, есть работа для твоего клинка.
– Убить крысу? Одну я уже сделал.
– Эта может оказаться посильнее.
– Посильнее охотника-оборотня?
– Он превращался в человека?
– Получеловека. Перерубил горло, а мои братья разделали.
– Эту будут охранять. У тебя один шанс. Прыгнул, всадил клинок и исчез. Если крыс окажется больше, уходим в лес. Как у тебя с магией?
– Для рывка хватит.
– Прекрасно. Вот, если сильно бросить о землю, взрывается синим дымом.
Финли вытащил из сумки кожаный футлярчик, выстланный изнутри мехом, достал перепелиное яйцо. Бросил коту, тот аккуратно поймал ртом, умудрившись не раскусить клыками. Финли грубо хватил Дуги за шкирку и забросил на крышу поезда. Не теряя времени, фэйри побежал к выходу, из которого сыпали пехотинцы. По меньшей мере рота.
Финли и Лиам благоразумно перешли на стыковочную площадку между вагонами за мгновение до того, как старший сержант громогласно объявил:
– Всем оставаться на местах, приготовиться к осмотру.
Перрон замер. Чинно ступая, показался капитан. За ним и лейтенантик, что держал в потной ладошке большое кольцо проволочной клетки. В ней, визжа и извиваясь, бесилась здоровенная крыса.
– Выпусти ее, Гарри. Так будет быстрее. – Капитан достал из кобуры большущий блестящий револьвер и крутанул барабан.
– Эй, а вагон-то пустой остался, – заметил Лиам.
– Какой?
– Министерский.
– Хочешь министром прикрыться?
– А что, мерзавец заслужил.
– Вполне.
Лейтенант открыл дверцу и вытряхнул злобную тварь на землю. Едва отступил, Дуги прыгнул. Как обычно, обернулся в воздухе, только теперь вместо глефы правой рукой схватил за кольцо свой двуручник, а левой подбросил в воздух перепелиное яйцо. Меч выскочил из кожаных ножен легко. Фэйри успел крутануть кольцо вокруг ладони и подхватить левой за рукоять. Крыса истошно завопила, запрокинув голову. Дуги прервал визг, вогнав широкое лезвие в серую спину. Меч разрубил хребет, будто яичную скорлупу. Солдаты оторопели.
Финли с Лиамом вошли в общий вагон. Лиам осмотрелся, а Финли сбросил с плеча сумки и двинулся дальше, к площадке соединения. Напротив, на площадке министерского, стояли два мордоворота. В штатском, но с револьверами на бедре. Не постеснялись достать, когда подошел Финли.
– Это произвол, не имеете права, у меня билет! – заявил он.
– А у меня пистолет, запросто могу нафаршировать свинцом.
– Всем на пол! – приказал немногочисленным пассажирам Лиам, продемонстрировав револьвер, а сам поспешил укрыться за тяжелыми дубовыми досками сидений.
Дуги медлил лишь секунду, пока летело яйцо, вырвал меч из тушки охотника, плашмя ударил яйцо и мгновенно окутался синим дымом. Капитан пальнул в землю наугад. На перроне поднялась паника.
Голова одного из охранников дернулась на звук, второй получил сокрушительный удар в морду. Его револьвер пальнул в опасной близи от ребер Финли. Но это было просто, а вот револьвер первого он едва успел отвести, выхватил за ствол и треснул громилу рукояткой по лбу.
– Зверь, первый! – Позвал Финли и пес выскочил из-за сидений.
Лиам тоже поднялся, а вот остальные пассажиры так и лежали.
– Ты идешь за мной, – сказал Лиам и, достав револьвер, напомнил: – Пуленепробиваемый плащ.
Министерский вагон – купейный. Зверь подбегал то к одному, то к другому купе и замирал на долю секунды.
– Крыса, – бросил он возле одного, что, в общем, было и так понятно по писку. Зверь двинулся дальше, а дверь за спиной буквально вынесло. Лиам навел ствол на человека в штатском – мертв, из горла целый фонтан. А вот и охотник. Не в теле паршивой крысы, а в получеловеческом. Более того, в окровавленных руках – револьвер.
Громко зазвенело разбитое стекло. Бес проигнорировал, а зря, в висок ударила перетянутая кожей и льном рукоять. Все произошло так быстро, что даже Лиам не успел среагировать. Крыс рухнул в кровавую лужу, а человек отобрал револьвер и, вытянув крохотный двуручник, бросил поранившемуся о стекло фэйри. Пару раз пальнул в выбитое окно, чтобы любопытные не лезли. А Финли двумя выстрелами снял очередных мордоворотов на другом конце вагона.
– Сюда! – крикнул Зверь.
– Как с магией? – спросил Лиам.
– На пределе, – ответил фэйри, что и так было понятно по сияющему камню королей. Из-под порванной рубашки на груди проступали очертания солнца.
– Еще один рывок осилишь? Нужно обезоружить… – Лиам подбежал к указанному Зверем купе.
– Давай! – скомандовал Дуги.
Лиам дернул дверцу, и в стенку напротив врезалось две пули. Стреляли, рассчитывая на человеческий рост, Дуги остался невредим. Подпрыгнул к одному человеку – рубанул по запястью, второму – проколол ногу. Первый уронил револьвер, а второй опустил. Лиам влетел внутрь, выбил револьвер и добавил обоим рукояткой по голове.
– Финли!
Лиам узнал министра благодаря фамильному сходству Ратлеров, но отец отмахнулся, пустил пару пуль через первый вход. Вскоре капитан пехотинцев должен был сообразить, что есть и второй, а также двери между вагонами, да и окна, в конце концов.
– Зверь, рявкни! – скомандовал Финли, уступая место псу. Тот рявкнул, и солдат перед выходом положило, как при урагане. Зверь выскочил наружу и добавил еще пару раз, но не так сильно.
– Сумки. Мы к паровозу. – Финли бросился в купе, а Зверь за оставленными в общем вагоне припасами. – Который?
– Этот, – указал Лиам.
– За мной! – схватив тучного громилу за грудки, Финли бросил его в окно, выбив телом стекло, а потом выскочил сам.
– Ты что творишь?
– К паровозу нужно через угольный вагон пробиваться. Так быстрее! – Финли взвалил тушу на плечо и побежал. Поравнявшись с тендером, забросил министра внутрь, ничуть не заботясь о его целости.
– Убить можешь!
– Не боись, на мягкое упал.
– Он на уголь упал!
– На жир он упал. Отсоедини остальные вагоны. – Лиам бросился к сцепке, стал дергать разные рычаги, пока не разошлись зажимы, и вытянул костыль. Воспользовавшись лесенкой, влез в тендер, съехав по углю, проверил пульс министра, как учил Финли. Жив, а Финли спорит с бородатым машинистом.
– Поехали, дорогие.
– Мы подчиняемся только…
– Моему пистолету.
– Да пошел ты! Я революционер…
Лиам не дал договорить. Внезапно проснулась злость, и он саданул машиниста в живот так, что глаза на лоб полезли.
– Ты! – указал на второго. – Поехали.
Этот помоложе, но, видать, поумнее, не рвется ничего доказывать. Двинул пару рычагов, и машина зашипела, засвистела, медленно покатила.
Зверь едва успел рявкнуть, чтобы помогли. Финли соскочил, забросил в кабину сумки, взял на руки пса и бросил. Не до конца оклемавшийся капитан пальнул из своей гаубицы, взвыл от боли – отдача сломала пальцы.
– Так тебе и надо, – ощерился Финли и заскочил в кабину.