Ларри обернулся. В дверях стоял сухощавый мужчина в длинном черном сюртуке и цилиндре. Свет падал сзади, и черный силуэт его фигуры четко выделялся в дверном проеме. Ларри нахмурился, почувствовав в голосе незнакомца нечто большее, чем праздное любопытство.
— Хорошо еще, что его сестра оказалась рядом, — продолжал человек. Он говорил так, будто что-то держал во рту. Он немного повернулся, свет упал на его лицо, и Ларри увидел трубку, сделанную из кукурузной кочерыжки.
— Да, — повторил он, — вам повезло, что его сестра оказалась рядом. Только Ленни Мастерс в состоянии сдержать малыша.
— Что, вздорный характер? — спросил Ларри. Тут он заметил ружье, прислоненное к косяку двери, и понял, как близко от него была смерть. — Что-то многовато друзей у парня с таким вздорным характером, — сказал Ларри. Он перевел взгляд с улыбающегося лица человека на витрину за его спиной и прочитал надпись над ней:
«Сэм Люс, предприниматель».
— Меня зовут Люс, — спокойно сказал человек. — Кое-кто называет меня Сэм Сократ, потому что я задаю много вопросов.
Ларри переложил скатку из руки в руку. Сэм неожиданно спросил:
— Работаете на Чарли Элисона?
По навесу над головой барабанил дождь. Техасец снова почувствовал усталость. У него не было никакого настроения, чтобы вести беседы подобного рода.
— Нет, — коротко ответил он и повернулся, чтобы уйти.
— Подождите.
Нахмурившись, Ларри оглянулся через плечо.
— Не обижайтесь, это честный вопрос, — сказал предприниматель.
— Послушайте, — устало сказал Ларри, — я здесь чужой. Приехал сюда пятнадцать минут назад к человеку по имени Джеф Хэлидей…
— Вы опоздали, — сказал Сэм. Он выбил трубку о притолоку. — Зайдите. Я вам покажу то, что осталось от Джефа.
Ларри заколебался. Хэлидей ничего не значил для него, и он вовсе не горел желанием увидеть его труп, но все же двинулся вслед за гробовщиком.
Комната, служившая приемной для родственников усопших, была обставлена мягкой мебелью, набитой конским волосом. В ней витал слабый запах цветов и смерти. Сэм открыл дверь, которая вела в его мастерскую.
На простом деревянном столе лежало тело, покрытое саваном. Гробовщик поманил Ларри к себе, и когда тот подошел ближе, приподнял край савана.
Ларри увидел худощавое лицо человека лет пятидесяти с лишним. Сэм опустил саван. Ларри отошел от стола и свернул сигарету.
От запаха смерти и химикатов его слегка мутило. Он глубоко затянулся и посмотрел на Сэма.
— Я слышал, что Хэлидея убили дубинкой. Сэм кивнул. Он запустил свою трубку в клеенчатый кисет и утрамбовал табак большим пальцем.
— Джефа убили в его комнате в «Эльдорадо» чуть больше часа назад. Его племянник, Боб Мастерс, — последний, кто видел его живым.
Ларри нахмурился.
— Племянник?
— Вы еще услышите разговоры о том, что Боб убил своего дядю в ссоре, — сказал Сэм, зажигая спичку о штаны и раскуривая трубку. — Боб, конечно, дикий, — признал он, выпустив облако дыма, — но Джефа он не убивал.
Ларри молчал.
— Джеф был моим близким другом, — продолжал гробовщик. — Мы вместе приехали в эту долину. Дуглас тогда еще был маленьким поселком на перекрестке дорог. Там, где сейчас ранчо «Косое Н» и «Пиковый Туз», паслись олени.
Он замолчал и посмотрел на Ларри, как бы раздумывая, многое ли можно ему рассказать. Техасец молчал.
— Сейчас идет борьба за контроль над долиной, — наконец сказал Сэм. — На роль хозяина долины претендует Элисон. Ему принадлежит ранчо «Пиковый Туз» на другой стороне реки от «Косого Н». В последние месяцы в городе вертится много всяких отпетых личностей, которых он охотно нанимает.
Ларри пожал плечами, а Сэм задержал взгляд на его бедре, где. под плащом выделялся револьвер.
— Боб Мастерс принял вас за одного из них.
— Резонно, — заметил Ларри. Потом, вспомнив о своих проблемах, спросил:
— Кому теперь будет принадлежать «Косое Н»?
— Джеф был холостяком, — ответил Сэм. — Боб и Ленни жили у него с малых лет, и больше у него родственников нет. «Косое Н» теперь переходит к ним. В делах им поможет Билл Тейт, старый управляющий Хэлидея.
Дождь барабанил по крыше не переставая.
— Плохо, — сухо сказал Ларри. Он повернулся и вышел из комнаты.
Сэм проводил его до двери.
— «Косое Н» разорено почти дотла, — сказал он многозначительно. — Джеф еще кое-как держался, надеясь получить помощь от какого-то своего друга из Техаса.
Ларри нахмурился.
— Ну?
Сэм пристально посмотрел на него.
— Вы тот самый техасец, которого ожидал Джеф?
— Да, — коротко ответил Ларри. — Но, кажется, я действительно опоздал.
Он повернулся и вышел, а Сэм еще долго смотрел ему вслед.
Вывеска над дверью «Эльдорадо» слегка поскрипывала от ветра. Ларри вошел в гостиницу. Он расстегнул плащ и стряхнул воду со своей видавшей виды стетсоновской шляпы. В маленьком холле не было никого, кроме ночного портье за конторкой. В центре холла красовались две пальмы в кадках. Налево был обеденный зал, закрытый в это время. Обшитые рейками двери вели прямо в бар. Оттуда доносились голоса и звон стаканов. Техасец подошел к конторке.
Портье, молодой человек с острым лицом, жиденькими светлыми усами и кислой улыбкой, окинул взглядом Ларри и кивнул ему, однако не слишком радушно.
— Да, комната у нас есть. Только что освободилась.
Он подтолкнул к Ларри захватанный журнал для записи постояльцев и вручил огрызок карандаша.
Ларри расписался. Он посмотрел в сторону бара, но решил, что слишком устал даже для того, чтобы выпить.
Портье изучал его роспись в книге, когда Бреннан спросил:
— Телеграф в городе есть?
— На Лоудстон-авеню, — ответил портье. — Два квартала к югу. — Он посмотрел на часы, висевшие над дверью под пыльными оленьими рогами. — Но сегодня уже поздно, Джейк закрывается в десять.
— Это не срочно, — сказал Ларри. Он поднял свою скатку. — Ключ к комнате имеется?
— Я вас провожу, — ответил портье. — Извините, что мне приходится это делать, мистер Бреннан.
— Делать — что?
— Сдавать вам эту комнату. Сегодня там был убит человек.
Ларри остановился. Портье отвел глаза и облизнул губы.
— Это единственная комната, которая у нас сейчас есть…
— Ничего, — сказал Ларри, — лишь бы постель была чистая.
Комната, в которой убили Хэлидея, находилась в конце длинного узкого коридора. Окно на дальней стене этого коридора выходило на черную лестницу. В стекла стучал дождь.
Портье отпер дверь, зашел в комнату и чиркнул спичкой. Он зажег лампу, висевшую рядом с дверью, положил длинный ключ с номерком на столик возле кровати и выжидающе посмотрел на Ларри.
— Пойдет, — сказал техасец. Портье торопливо вышел и спустился вниз.
Ларри оглядел комнату. Железная кровать, исцарапанный шкаф, потертый коврик. На одной стене дешевая литография, изображающая охоту на бизонов, на другой — портрет Линкольна.
Он очень устал. Постель манила к себе. С неприятным чувством он подумал о смерти Хэлидея, но усталость брала свое, и он с безразличием отмахнулся от этой мысли, снял плащ и бросил на спинку стула. За плащом последовало пальто. Дождевые капли, стекая по шее, намочили воротник синей хлопчатобумажной рубашки, и влажное пятно расплылось по его широким плечам.
Все еще хмурясь, Ларри подошел к кровати и сел на нее. Пружины слабо скрипнули.
Он машинально сунул руку в карман рубахи и достал письмо, которое привез с собой из Техаса. По этому письму Хэлидей должен был узнать его. Короткое и деловое, оно не объясняло, почему Джеф оказался в затруднительном положении. Не было и намека на то, кто мог его убить.
Оно было адресовано Джону Барстоу, хозяину ранчо «Треугольник».
«Джон, старина!
Много прошло времени с тех пор, как мы с тобой виделись в последний раз. У меня дела идут не очень хорошо. Обстоятельства вынуждают меня продать ранчо и бросить дела, но я не хочу, да и слишком стар, чтобы покидать насиженное место.
Мне нужно пятьсот голов скота к концу сентября, или мне конец. Можешь ли ты помочь мне?»
Далее шла подпись: «Твой старый приятель Джеф Хэлидей».
Письмо было написано красивым женским почерком, но подпись, видимо, принадлежала Джефу. Ниже был нацарапан план долины Тимберлейк. В постскриптуме говорилось, что старший из гуртовщиков должен оставить стадо в каньоне, обозначенном в плане крестиком, потом отправиться в город и снять комнату в гостинице «Эльдорадо», где Хэлидей и найдет его.
Бреннан спрятал письмо обратно в карман. Он выполнил все инструкции. Оставил Герцога за старшего и приехал сюда, надеясь найти здесь Хэлидея и передать ему стадо.
Но все оказалось не так просто. Он встал, снял ремень с кобурой и повесил на спинку кровати так, чтобы ореховая рукоятка тяжелого кольта сорок пятого калибра оказалась рядом с подушкой. Подойдя к лампе, он задул огонь. Потом постоял минуту, глядя на темное окно и думая о ребятах, которые сейчас мокли под дождем в сыром лагере.
Он получил указание доставить скот Джефу Хэлидею, а Джеф оказался мертвым. Ему вовсе не улыбалось гнать стадо обратно в «Треугольник».
Он подошел к окну и посмотрел на черную лестницу, которая вела во двор. По стеклу скатывались капли дождя. «В конце концов, это проблемы Барстоу», — подумал он, но все же чувствовал себя неспокойно. Утром нужно послать телеграмму в «Треугольник», объяснить, что случилось, и ожидать ответа.
Он вспомнил, какое выражение лица было у Барстоу, когда он позвал Ларри к себе в комнату. Старый хозяин ранчо дал Ларри письмо Хэлидея и терпеливо ждал, пока тот не прочитает его. Потом тихо сказал:
— Давненько я не пил с Джефом. Похоже, он попал в какую-то передрягу. Отбери шестьсот голов, которые смогут выдержать перегон. Команду подберешь себе сам. Джефу надо помочь.
Да, теперь уже Хэлидею не нужна никакая помощь. Техасец вернулся к кровати и снял сапоги. Кровать жалобно заскрипела, когда его большое тело распростерлось на покрывале. Он заложил руки за голову и уставился в темный потолок. Наконец, он уснул.
Дождь все еще стучал в окно, когда техасец открыл глаза. В комнате была кромешная тьма. Как будто все было спокойно. Тем не менее, Ларри лежал, прислушиваясь, зная, что все-таки что-то разбудило его.
Несколько минут он лежал, затаив дыхание, не слыша ничего, кроме завывания ветра за окном. Потом, когда он потянулся за своим кольтом, послышался негромкий звук.
Кто-то поворачивал дверную ручку.
Ларри свесил ноги с кровати и осторожно сел. Потом вынул из кобуры кольт, бесшумно пересек комнату и прижался к стене возле двери.
Из коридора послышался шепот: «Джеф…» — и внезапно оборвался, словно у говорившего перехватило дыхание.
Ларри нахмурился. Он поудобнее взял кольт и поднял его к уху, дулом вверх.
Ручка повернулась. Дверь резко распахнулась и в комнату ввалилась какая-то темная фигура. Человек рухнул лицом вниз.
Дверь стукнулась о стену, отскочила и врезалась в лежащее на полу тело.
Ларри опустил револьвер. Он ждал, напряженный и озадаченный. Похоже, что никто ничего не слышал. Из бара доносились голоса и смех, в комнате напротив кто-то громко храпел.
Ларри наклонился над непрошенным гостем. Из коридора проникал слабый свет, который позволял разглядеть фигуру на полу. Человек был маленького роста, жилистый. Его обтрепанная заплатанная одежонка была насквозь мокрая и плотно облепила тело.
Ларри опустился на колено. Человеку, видимо, было плохо. Он так и лежал вниз лицом, но его пальцы сжимались и разжимались от боли. Ларри перевернул его и усадил. Человек привалился к его руке, но его голова бессильно запрокинулась назад.
— Джеф, черт возьми, я достал… В кармане… Его голос прервался, он стал хватать ртом воздух. Человек смотрел на Ларри и не видел его. У него было узкое худое лицо, заросшее щетиной. На вид это был обыкновенный пьянчужка. Но он умирал, думая, что говорит с Джефом Хэлидеем. Ларри сказал:
— Я не… — и замолчал. Объяснять что-либо умирающему было бесполезно.
— Не надо мне платить, Джеф. Теперь уже не надо… Сэйбер меня застукал… — дыхание со свистом вырывалось из его горла, прерывая речь. — Он меня достал ножом… Но я все-таки ушел…
Человек вздрогнул, напрягся, потом вдруг обмяк.
Ларри не двигался. Он так и стоял на одном колене, поддерживая покойника, слушая дождь за окном. Очевидно, никто не видел, как пришелец поднялся сюда, а если и видел, то не обратил внимания.
Кто бы ни был этот человек, он не знал, что Джеф Хэлидей убит… И он принес Хэлидею что-то такое, за что Хэлидей готов был заплатить.
Ларри бросил кольт на кровать и опустил мертвое тело на пол. Один карман покойного был пуст, и он потянулся к другому. В этот момент в коридоре, прямо за дверью, скрипнула половица.
Чей-то голос произнес негромко и мягко:
— Не двигайся. И не поворачивайся.
Ларри замер.
Он опять услышал скрип половицы и слабое звяканье шпор. Кто-то остановился прямо над ним. Ларри увидел брюки в черную полоску, заправленные в грязные сапоги. На одной из шпор не хватало колесика.
Несколько мгновений было тихо. Потом один сапог немного подвинулся, и в мозгу техасца мелькнула догадка, что человек, стоящий над ним, поднимает сейчас свой кольт, чтобы ударить его, Бреннана, рукояткой по голове.
Подумав, что выстрелить он, пожалуй, не рискнет, Ларри, рванулся в сторону, обрушив вес своего тела на колени стоявшего.
Человек выругался и перелетел через техасца вниз головой.
Ларри вскочил на ноги. Незнакомец тоже. Ларри различил его силуэт на фоне окна и бросился на него. Удар плечом пришелся незнакомцу в грудь. Оба они упали на кровать, и Ларри схватил его за горло. Человек ударил Ларри коленом в живот. У техасца перехватило дыхание. Незнакомец яростно вывернулся и освободился из рук Ларри. Он вскочил с кровати, но Ларри успел схватить его за плечо. Раздался треск рвущейся ткани, и человек снова вырвался.
Он ударил Ларри кулаком в лицо и сбил его с ног. Потеряв своего противника в темноте, техасец бросился к кровати, куда он так неосторожно бросил свой кольт несколько минут назад.
Рявкнул сорок пятый калибр. Пуля вошла в матрац совсем рядом с Ларри. Он перекатился через кровать и нырнул в узкое пространство между кроватью и стеной, успев прихватить с собой револьвер.
Снова звякнули шпоры. Ларри выглянул и успел заметить темную фигуру, метнувшуюся в дверном проеме. Оставив свое убежище, Бреннан осторожно подкрался к двери и выглянул наружу. Коридор был пуст.
Снизу доносились возбужденные голоса. Посередине коридора медленно приоткрылась дверь одной из комнат, и оттуда высунулось чье-то заспанное усатое лицо. Техасец закрыл за собой дверь, торопливо обшарил карманы убитого и вытащил длинный белый конверт.
Было слишком темно, чтобы прочитать его и узнать, что все это значит. Но, без сомнения, человек, лежащий у его ног, был убит из-за этого письма, и Джеф Хэлидей охотно заплатил бы за него.
Ларри выпрямился, услышав топот ног в коридоре. Он вернулся к кровати, сунул кольт в кобуру, а письмо в карман своего пальто.
Потом сел и стал ждать.