1
Вскоре «Клуб охотников» вовсю готовился к сезону.
Густа, поощряемая с интересом наблюдавшим за новшеством герром Шварцем, старалась изо всех сил.
Сначала она решила подготовить «приманку».
Фрау Шварц была крайне удивлена, обнаружив девушку на ближайшем же музыкальном вечере в зале.
Не то чтобы это было запрещено. Наоборот, хозяйка дома всегда стремилась к тому, чтобы ученица тоже присутствовала на вечерах. Во-первых, хорошо воспитанная девушка – лишний повод получить комплимент воспитательским талантам фрау Шварц, а во-вторых, эта уверенная в себе фройляйн придавала смелости куда более робкой Эмилии.
Так что фрау Шварц порой даже настаивала на том, чтобы Густа во что бы то ни стало присутствовала.
Но в последнее время, ссылаясь на большую занятость, фройляйн Assistent, как теперь чаще её называли, всячески избегала праздного времяпрепровождения.
Для неё изучение чего-либо или составление каких-то непонятных таблиц было занятием куда более интересным, чем пустые разговоры.
Но сегодня, похоже, девушка была в ударе. Фрау Шварц удивлённо наблюдала, как обычно скромно держащаяся в стороне Густа перемещается от группы к группе и заговаривает с гостями. На всякий случай она решила, как и подобает хозяйке, не выпускать ситуацию из-под контроля. Однако недоумение длилось недолго. Заметив, что Густа, поговорив то с одним, то с другим гостем, что-то старательно записывает в маленький блокнотик, фрау Шварц успокоилась: по всей видимости, девушка работала. В чем заключалась работа, задумываться не следовало – дела были в компетенции хозяина. А раз он, снисходительно улыбаясь, и сам наблюдает, как фройляйн Assistent опрашивает гостей, то и волноваться не следует.
И фрау Шварц, с облегчением вздохнув, повернулась, чтобы обменяться несколькими вежливыми фразами с господином мэром и его супругой.
Ужин уже закончился, и гости, покинув столовую, потихоньку перемещались в парадную залу, где рояль, крышка которого была предусмотрительно поднята, ждал того, кто сегодня будет касаться его матовых, чуть кремоватых клавиш.
Ждал не только рояль. Сегодня в усадьбу был приглашён особый гость.
Публика дисциплинированно затихла, чтобы тут же взорвать тишину аплодисментами, едва только сияющая фрау Шварц представит принявшую приглашение из глубинки звезду. Шутка ли, сегодня гостем поместья и исполнителем собственного сочинения был не кто-нибудь, а сам господин Скулте, молодой, но уже чрезвычайно популярный композитор, чья симфония, впервые прозвучавшая на Рижском радиофоне всего четыре года назад, принесла ему не только громкую славу, но и весьма солидную, в 500 латов, денежную премию.
То, что такой прославленный музыкант принял приглашение прибыть на вечер и даже любезно согласился исполнить именно ту знаменитую симфонию или, как поправлял сам автор, симфоническую поэму «Волны», поднимало славу ставших уже традиционными музыкальных вечеров и статус их вдохновительницы и устроительницы.
Фрау Шварц гордилась собой. Она старалась не думать о том, что гость приехал не бескорыстно, движимый не только искусством, но и вполне осязаемым финансовым интересом.
В конце концов, а почему бы молодому, только в этом году ставшему отцом, музыканту и не заработать? И нет ничего плохого в том, что почтенные господа, прибывшие сегодня в усадьбу на этот чудесный концерт, внесут свой взнос по организованной ею подписке. И у фрау Шварц уже был приготовлен внушительный конверт с гонораром для господина артиста. Да и, чего уж лукавить, ужин тоже был организован на собранные деньги. Фрау Шварц была очень довольна собой: не у каждой хозяйки есть умение устраивать такие чудесные вечера, блистать в свете, представлять гостям свою дочь и при этом не тратить на это ни копейки денег. Не только у мужа, но и у неё тоже есть коммерческая жилка. Вечером, перед уходом ко сну, она непременно похвастается Эрику. Пусть знает, что и его жена соображает в финансах не хуже его Assistent. Всё это промелькнуло очень быстро, пока гости аплодировали, а Адольф Скулте – именно так звали музыканта – раскланивался и усаживался за рояль.
Довольно высокий, в чёрном фраке, он, угловато сгибая колени, устроился на банкетке и положил руки с длинными пальцами на клавиши.
Густа, наконец-то прекратившая свои изыскания, тоже угомонилась и присела возле журнального столика так, чтобы никому не мешать, но в то же время иметь возможность не только слушать, но и смотреть, как будет играть этот диковинный гость.
Тишина наступила немедленно. Но лишь для того, чтобы раствориться в брызгах музыки, веером разлетевшихся из-под уверенно двигавшихся пальцев. Это действительно были волны. Они накатывались с тяжёлым гулом, набирали силу и вдруг внезапно рассыпались брызгами пены, с шелестом накатывающей на берег. Волна с тихим, почти нежным шёпотом отступала, чтобы вновь набрать силу и с рокотом обрушиться на берег, разбиваясь о большие валуны, пережившие не один век бурь и штормов.
В этом величественном рокоте, переходящим в едва слышный, звенящий шелест, было что-то завораживающее, вбирающее в себя целиком, без остатка. Смотреть было невозможно.
Густа закрыла глаза и почувствовала, как этот рокот, сменяющийся высоким стаккато, выносит её в какой-то новый мир, где прежде она не бывала, где густая сладость наливается в низу живота, наполняя тело новыми, небывалыми ощущениями. А тяжёлый неумолчный рокот звучал, как неотвратимый глас судьбы.
2
Опросы закончились.
Теперь Густа знала, чего хотят мужчины. Мужчины хотели клуба.
Клуба, где можно встречаться без жён, где можно пострелять, посоревноваться, посплетничать – оказалось, сплетничать любят и мужчины – найти новых приятелей и новые развлечения.
Всё это и было изложено в записке для герра Шварца.
Финансовый расчёт тоже прилагался.
Густа представляла свои соображения, разложив на столе перед хозяином аккуратно исписанные ею листочки.
Сам герр Шварц сидел, утонув в большом хозяйском кресле, с неизменным, нацепленным на нос пенсне и с карандашом, почти теряющимся в его мясистых пальцах. Только и требовалось, что перестроить старую, давно не используемую хозяйственную постройку за парком так, чтобы под крышей разместился тир с мишенями, бильярдная и буфет, где гости могли бы посидеть в тишине небольшими компаниями.
О буфете беспокоиться не надо. Господин Залман, который держит ресторан при вокзале, любезно согласился взять на себя организацию заседаний клуба. О ночлеге для гостей тоже можно не беспокоиться. Господин Бебрис, владелец отеля в Кандаве, разумеется, позаботится о том, чтобы приехавшие охотники чувствовали себя в его номерах, как дома. Транспорт он тоже готов взять на себя. Более того, оба господина выражают полное согласие компенсировать затраты герра Шварца, как организатора и создателя «Клуба охотников», выплачивая ему процент от доходов с членов клуба.
Герр Шварц уже даже не почёсывался.
Он сидел, уставясь на Густу, и не перебивал. Только время от времени покачивал головой, слегка прикрывая глаза.
Густа не могла понять эту эмоцию. То ли согласен с ней хозяин, то ли нет. Лично ей всё, что она делала, казалось чрезвычайно интересным.
Поэтому, не дождавшись ни поощрения, ни порицания, она решила продолжить.
В тире нужно разрешить стрелять из хозяйских ружей, но сделать так, чтобы гостю хотелось это ружье купить. Например, это просто предположение, на всякий случай уточнила фройляйн Assistent, можно продать гостю право сделать, ну скажем, десять пробных выстрелов. А если он ружье купит, то можно включить эту плату в стоимость ружья. Возможно, гостю покажется, что он уже часть денег заплатил…
Герр Шварц молчал, как рыба.
Густе ничего не оставалось, как продолжать.
Кроме того, она уже поговорила с егерем – господином Каупеном – и он любезно согласился приходить по выходным, чтобы обучать членов клуба стрельбе. А почему нет? В Риге разве есть возможность поучиться стрелять у такого егеря, как господин Каупен? Это же замечательный случай для городского жителя. Да и не дорого егерь брать будет. И тоже – а как же иначе – будет делиться с клубом.
Герр Шварц продолжал молчать.
А ещё…
Густа продолжала ещё и ещё, но в конце концов почти иссякла.
– Да, – герр Шварц откинулся на спинку и наконец-то почесал свой круглый объёмистый живот.
А Густа было заволновалась, не видя знакомого жеста.
– Вы отлично поработали, фройляйн Августа. – Герр Шварц, как бы для убедительности, почесался в очередной раз. – А вы уже придумали, откуда взять членов клуба?
– Конечно! – в этом вопросе Густа была особенно щепетильна.
Она уже давным-давно созвонилась с главным приказчиком рижского магазина. После её визита и связанных с ним событий авторитет девушки Кристап, разумеется, и не думал оспаривать. Её звонки и инструкции выполнялись строго.
На свет была тут же извлечена стопка сложенных, исписанных почерком Кристапа, листков:
– Вот! Это адреса всех, кто заходил в магазин. Я, уезжая, попросила Кристапа внимательно всех записывать.
Герр Шварц только крякнул.
Эта девица положительно его изумляла. Каким образом ей, совсем девчонке, удалось стать авторитетом для старшего приказчика, и притом заставить его делать для неё дополнительную работу, герр Шварц решительно не понимал. Зато отлично понимал, за что платит. Эта девочка дорогого стоила. Если «Клуб охотников» выгорит, то… Это сулило двойное, а то и больше расширение бизнеса.
И это было новое, а потому – интересное дело.
Поэтому проект Густы немедленно получил одобрение.
3
К весне, когда просохли дороги, тир, бильярдная и буфет – всё было готово.
Поместье готовилось к первому заседанию «Клуба».
Густа отправила огромную стопку писем, израсходовав невероятную тучу денег на почтовые расходы.
Можно было, разумеется, отправить письма и из Риги.
Но она посчитала, что гораздо больше народу «клюнет» на приглашение в баронское поместье, отправленное именно из самого поместья.
Нервничала она ужасно.
Правда, за последние дни возница привёз с почты несколько ответных писем. Но их было немного. Два человека извещали, что постараются принять приглашение, а ещё трое – с благодарностью отказывались.
«По крайней мере, два человека должны прибыть», – думала Густа, умываясь, чтобы выйти к завтраку. Гости приглашались к обеду.
Нервничала не только Густа.
Герр Шварц, хоть и делал вид, что его вся эта затея не слишком интересует, но некоторая рассеянность и суетливость выдавали его с головой.
Фрау Шварц, в свою очередь, волновалась. Конрад – молодой господин – с каждым днём становился менее управляемым. Она, как мать, небезосновательно боялась, что шестилетний мальчишка может в окружении вооружённых мужчин подвергнуть себя опасности.
Эмилия волновалась тоже. Она была довольно стеснительной девушкой, порой даже слишком, и очень переживала, что разочарует родителей, испугавшись незнакомых мужчин.
Управляющий, герр Штайн, на плечи которого и легла реализация всей затеи Густы по перестройке сараев, держался стоиком. По его внешности невозможно было догадаться, что он хоть сколько-нибудь волнуется. Он невозмутимо пил утренний кофий, как будто это был обычный субботний завтрак в обычное субботнее утро.
К завтраку был приглашён и егерь – Ивар Каупен. Ну уж этот точно не волновался ни о чем. Прихлёбывая кофий, он молча оглядывал стол, и было непонятно, то ли он здесь, то ли – где-то в своём лесу.
К поезду выслали машину встречать гостей.
Обескураженный шофёр привёз сразу четверых мужчин и тут же, едва выгрузив их на дорожке у входа, помчался обратно, едва успев сообщить подбежавшей Густе, что его дожидаются ещё три господина.
Прибывшие топтались на дорожке, нерешительно оглядывая возвышавшееся над ними крыльцо и роскошный фасад скромно притаившейся в лесу усадьбы.
Все они были абсолютно разного возраста, да и внешности. Если не знать, какое приглашение получил каждый из этих господ, то невозможно было даже представить, что может объединять этих, так непохожих друг на друга людей.
Но Густа знала точно – каждый из присутствующих «клюнул» на ловко ею же составленное приглашение, а значит, приманка в виде обещания «пострелять» была удачной.
Ну что же. Раз уж гости прибыли, нужно было приниматься за работу, и Густа быстрым шагом спустилась с высокого крыльца к будущим членам клуба.
Герр Штайн немедленно телефонировал в ресторан при вокзале о количестве гостей, которые в ожидании обеда были приглашены в специально оборудованную «охотничью» гостиную.
В шкафах тёмного дерева с большими стеклянными дверцами на специальных подставках хранилось оружие. Там были и современные охотничьи ружья из чуть ли не всех европейских стран – Германии, Австрии, Финляндии, Италии, России… Кроме того, по стенам в качестве украшений были развешены коллекционные старинные, но до блеска начищенные пистолеты и даже сабли. Где этот арсенал хранился раньше, Густа могла только догадываться. Но поверив в идею фройляйн Assistent, хозяин раздобыл весь антураж и даже оплатил лучшему плотнику волости – отцу Густы – изготовление столь импозантных оружейных витрин. Надо ли говорить, с каким тщанием все эти сокровища размещались в зале, предназначавшейся для заседаний членов будущего клуба.
Переступив порог залы, гости были несколько ошеломлены. Приняв приглашение, они предполагали увидеть что-то «охотничье», но на такую роскошь рассчитывать, безусловно, не могли. Витрины сразу же привлекли внимание, и в ожидании автомобиля со следующей партией гостей все тут же принялись разглядывать эту обширную коллекцию.
Егерь – господин Каупен – тоже оживился. Если до сих пор он пил кофий, равнодушно ожидая, к чему приведёт затея господина торговца, то тут его ноздри отчётливо уловили запах денег, который буквально излучали эти столичные гости. Густа ясно видела возбуждение обычно спокойного и даже флегматичного егеря. «Но возможно, ему просто, как и большинству мужчин, вскружило голову оружие», – устыдилась она своих мыслей.
Как бы там ни было, через несколько минут егерь вовсю участвовал в общем, вдруг завязавшемся разговоре.
Вскоре подъехал автомобиль с очередными тремя гостями. Позволив им несколько минут понаслаждаться стендами и влиться в компанию, Густа решительно пригласила господ охотников пройти на стрельбище. Господин Каупен, решив, как видно, взять бразды правления в свои руки, тут же подкрепил приглашение собственным, неожиданно громогласным призывом. Гостям не оставалось ничего другого, как проследовать за высокой блондинкой в длинной тёмно-синей юбке и белой блузке и господином в защитного цвета куртке с неожиданно громким голосом.
Путь оказался не слишком дальним. За небольшой рощицей, почти в виду здания усадьбы, скрывались бывшие сараи, а ныне – прекрасно оборудованный крытый тир со всевозможными современными приспособлениями для лучшего удобства господ охотников. Гостям было предложено выбрать, будут ли они стрелять из собственного, привезённого с собой оружия, или пожелают воспользоваться арсеналом хозяина, размещённом в двух оружейных ящиках вдоль задней стены тира. Густа только накануне подготовила прейскурант на патроны в рамочке из темного дерева и с тайной гордостью представила его приезжим господам.
Мнения разделились. Большинство прибывших не изменили своему оружию, но один из гостей, крупный, тучный, с небольшой одышкой мужчина – господин Домбург, вспомнила Густа – пожелал опробовать новый для него образец. Герр Шварц собственноручно достал из оружейного ящика требуемый экземпляр. Густа заметила, как остальные мужчины, до сих пор достававшие и проверявшие свои ружья, с интересом посмотрели на новый, с полированным прикладом и блестящими стволами короткоствольный штуцер «Нортвуд» английской компании «Голланд-Голланд». Его ствол, изготовленный не из готовых труб, а из высококачественной стали с добавлением никеля, отливал необычным блеском.
– Замки-то из мастерской Стентона, – пояснил герр Шварц, – протягивая гостю необычное оружие. – Высший класс.
«Да, понимает герр Шварц толк в торговле», – подумала про себя Густа, наблюдая, как у остальных гостей при словах «высший класс», едва не зашевелились кончики ушей.
– Ну что же, господин Каупен, – продолжал герр Шварц, – покажите нашим гостям, как стреляют настоящие охотники в кандавских лесах.
Долго упрашивать лесничего не пришлось. Уже через несколько минут все с интересом разглядывали мишень, аккуратно продырявленную тремя выстрелами по самому центру. Дух соревнования, никогда не покидающий большинство представителей сильного пола, немедленно проснулся и потребовал реванша – гости принялись рьяно дырявить свои мишени. И тут же обнаружились промахи. Господин егерь оказался на высоте. Он действительно знал и любил своё дело, частью которого было превосходное владение искусством стрельбы. И вскоре уже каждый из гостей получил персональную консультацию и рекомендации по улучшению результатов. Кому-то регулировали прицел, кого-то ставили в правильную стойку, кто-то получал указание, как правильно дышать… Словом, тренировка началась.
И когда через час Густа вернулась, чтобы пригласить гостей к накрытому уже прямо в охотничьей гостиной столу, она обнаружила старательно тренирующихся мужчин, которые, не жалея средств, рьяно пускали на ветер свои деньги, тратя хозяйские патроны и мишени.
Итогом первого заседания клуба стал подписанный устав, два проданных «Нортвуда» и почти полностью израсходованный – и щедро оплаченный – запас патронов, расстрелянных в тире охотничьего клуба.
Дело обещало быть весьма выгодным.
4
Через месяц «Клуб охотников» уже вовсю заработал.
Каждую субботу в усадьбу прибывали мужчины, в багаже которых непременно было оружие. И оба выходных дня из здания за парковой рощицей слышались отголоски выстрелов.
Теперь уже герр Шварц лично ружья никому не предлагал. Теперь он, как почётный председатель Клуба, только встречал и приветствовал участников, регулярно привозивших с собой новых и новых желающих присоединиться к этому элитному клубу господ. За жетон члена клуба и за возможность получить навыки стрельбы, а главное, за общение с единомышленниками, мужчины были готовы платить. И платить щедро. Теперь гостей обслуживали два молодых приказчика, которые исправно выполняли всё, что требовалось, чтобы охотники были довольны.
Обязанности Густы тоже упорядочились. В основном они сводились к тому, чтобы вести бухгалтерию клуба. Она тщательно следила за тем, как на счёт герра Шварца еженедельно поступают не только деньги за проданное оружие и израсходованные боеприпасы, но и комиссионные от тех, кто принимал участие в обслуживании гостей – от владельца ресторана и гостиничных номеров до егеря, получавшего щедрый гонорар за свои уроки.
И хоть сама она не получала ни копейки, её чрезвычайно радовал тот факт, что идея оказалась настолько прибыльной. Теперь уж точно её никто не пошлёт обратно на родительский хутор. Нет! Пусть хозяйством занимается Марта, а её дело – университет.
Герр Кляйн – учитель – специально для неё составил программу и даже написал, куда требовалось, чтобы организовать Густе возможность сдать экзамены за среднюю школу. Было ясно, что этой весной по всем предметам она подготовиться не успеет. Но и ученица, и учитель, увлёкшиеся идеей подготовить талантливую девушку до уровня университета, поставили задачу – сделать в этом году как можно больше. Поэтому свободное время Густа теперь проводила в библиотеке, старательно штудируя историю, географию, литературу и языки – то, что нужно было сдать этой весной. Математику решено было отложить на следующий год. Густа подозревала, что для герра Кляйна математика не является самым любимым предметом. Но поскольку всего остального было в избытке, она решила не переживать по этому поводу, а сдать то, что сможет.
Так что при деле были все.
Герр Шварц радостно развивал новое направление бизнеса. Фрау Шварц воспитывала молодого господина и вела дом. Эмилия, вдохновлённая примером Густы, изо всех сил тоже старалась учиться. Подрастающий Конрад, очень способный, не по годам умный, но избалованный мальчишка, то и дело норовил нашкодить и выскользнуть из-под присмотра. Герр Штайн, теперь уже не расстававшийся с очками, тихо и незаметно продолжал вести хозяйство. Учитель с энтузиазмом учил…
Всё было хорошо.
Но недолго.
Проблемы начались в конце мая.
Никто не ожидал, что фрау Шварц, эта весёлая, живая и музыкальная женщина вдруг заболеет. Да она и сама не хотела болеть и всячески сопротивлялась недугу. И всё же неизвестного происхождения боли в желудке доставляли ей страдание.
Вызванный врач помочь не смог.
Герр Шварц пригласил в усадьбу профессора медицины – Густа забыла его фамилию. Фрау Шварц даже ездила в Ригу на консультации. Но, к сожалению, болезнь не отступала.
Густа видела, что страдания любимой жены в буквальном смысле разрывают сердце хозяину. И хотя он, как и подобает предпринимателю, внешне держался абсолютно невозмутимо, но кто, как не фройляйн Assistent, знала, что чувствует этот тучный и обычно жизнерадостный человек.
Она очень хотела помочь, вот только знать бы – как.
Все экзамены, намеченные на этот год, были успешно сданы, а математика от расстроенных чувств совершенно не лезла в голову.
Поэтому Густа очень обрадовалась, когда после очередной поездки в Ригу хозяин попросил представить ему бухгалтерский отчёт. Его интересовали деньги. Деньги, как поняла Густа, были нужны, чтобы отправить страдалицу «на воды», которые должны были, по решению медицинского консилиума, непременно помочь больной. Как же радовалась девушка, представляя хозяину отчёт, из которого неопровержимо явствовало – деньги есть! А значит, фрау Шварц может не откладывая, прямо сейчас, поехать в знаменитый Баден-Баден, серные источники которого уж непременно вернут ей утраченное здоровье.
5
Сборы были недолгими.
Фрау Шварц в сопровождении Эмилии уехала, не дожидаясь Лиго. И вернуться должна была не раньше сентября, благо денег хватало с лихвой.
Герр Шварц, отправив жену и дочь, заметно поскучнел. Было видно, как ему, семейному человеку, не хватает домашнего тепла. Он стал активнее работать, стремясь заполнить образовавшуюся пустоту. Маленький Конрад, оставленный на попечение приглашённой няни и герра Кляйна, тоже притих. Мальчик, при всех своих способностях, оказался, как, впрочем, и любой ребёнок, не готов к разлуке с мамой и остро переживал расставание. Изменилось даже поведение. Раньше уже издали было слышно, как мальчишка с шумом и воплями мчится по коридорам, а если вдруг наступала тишина, то нужно было непременно обернуться, чтобы не быть застигнутым врасплох маленьким хулиганом. Сейчас по дому никто не бегал. Конрад, утративший интерес к шалостям, большей частью либо читал, либо играл в шахматы с управляющим, к удивлению Густы оказавшимся большим любителем этой игры, либо, сидя в саду, что-то мастерил из веток и песка.
С отъездом хозяйки дом начал жить вполголоса.
И как-то само собой образовалось свободное время.
Никогда раньше, сколько она себя помнила, у Густы не было выходных. На хуторе работа была всегда. Попав в усадьбу, девочка была занята с утра до вечера. Ей с трудом удавалось выкроить время для чтения, так много обязанностей было у «подружки» хозяйской дочки. Да и потом, на должности фройляйн Assistent, свободного времени не прибавилось. Эмилия, Конрад, сметы, герр Шварц, магазин, проект, расчёты, клуб охотников, бухгалтерия, учёба, экзамены… Получался сплошной поток дел, неумолимо требовавших её участия. И вдруг всё изменилось.
Фрау Шварц и Эмилия уехали, Конрад, вредный приставучий Конрад сидит спокойно и почти не требует внимания, герр Шварц, тоже не знающий, чем себя занять, отнял у неё чуть ли не всю работу, за исключением бухгалтерии… Экзамены, и те – позади.
Густа решительно не знала, чем заполнить освободившееся время.
– Ну что же, придётся взяться за математику, – решила она, открывая толстый коричневый учебник.
Удивительно, но втянулась она быстро.
И то сказать, кто, как не она помогал герру управляющему вести последние пару лет хозяйство? А с ноября прошлого года она сама разобралась в тонкостях бухгалтерии и уже сам хозяин, не задумываясь, передал ей, шестнадцатилетней девчонке, всю кропотливую работу по подсчёту каждого сантима, потраченного и заработанного компанией «Jägermaster». Уж что-что, а считать деньги Густа умела.
Поэтому и с задачами, и с уравнениями справлялась легко. В конце концов, что сложного в том, чтобы высчитать, за сколько времени наполнит бассейн вода или когда приедет поезд. И поезд и бассейн вставали перед мысленным взором прилежной ученицы и исправно ехали куда надо или наполнялись. И не было сомнений, что поезд придёт, куда надо, вовремя, а бассейн не перельётся через край.
Правда, оказалось, что это – далеко не вся математика.
Геометрия вызывала у Густы едва ли не священный ужас. Она никак не могла постигнуть логику этой, казалось бы, такой строгой и прямолинейной науки.
Вводило в ступор само слово «аксиома». В её крестьянской голове никак не укладывалось, как, почему и зачем нужно чертить эти жуткие однообразные треугольники и почему она должна верить авторам этих самых «аксиом». Откуда они знают, что это – правда? Кто им сказал? Или хотя бы как они до этого додумались?
Она пыталась логически мыслить. Если можно измерить площадь участка земли – маленькой девочкой она видела, как землемеры работали, измеряя «папин» участок, – то можно все участки сложить, и получится площадь волости. А если сложить все волости, то получится площадь страны. А если сложить все страны, получится площадь всей суши. А ещё можно измерить длину экватора и знать, какой ширины «талия» у планеты. Это было понятно и просто.
Но на то, чтобы считать углы в треугольниках, её логики явно не хватало.
И потом, эти теоремы. Почему их надо доказывать? Ну придумал Архимед свою теорему и даже доказал. Ну и молодец. Или, к примеру, Пифагор. Ей, Густе, зачем нужно думать так, как думал Пифагор? Зачем нужно каждый раз заново пересчитывать эти несчастные квадраты сторон? Ей никак не удавалось понять, почему у треугольника есть «квадрат сторон». Или треугольник, или квадрат – что-то не продумал, видать, этот самый Пифагор.
Геометрия оказалась трудным орешком.
Но привыкшая не сдаваться, Густа твердо решила разобраться и с этой наукой.
Поэтому, пользуясь тем, что она оказалась почти полностью предоставлена самой себе, девушка часами просиживала в библиотеке, рисуя эти злосчастные треугольники.
6
Густа злилась сама на себя.
Вчера ей казалось, что она поняла эту главу.
Но сегодня, прямо с утра, задача не решалась. Ну не решалась, и всё. Эти треугольники, эти прямые, такие прямые и пересекающиеся, никак не желали пойти ей навстречу. Углы категорически не считались.
А в окно библиотеки была видна беседка. И солнце так призывно освещало зелёную-зелёную лужайку перед рощицей, что не было просто никакого терпения сидеть здесь над этой теоремой. В открытое окно, из которого не дул даже самый маленький ветерок, были слышны птицы.
Дятла, усердно трудящегося где-то вдали, Густа, понятно, не видела. А вот ласточки быстро сновали в ярко-голубом небе, время от времени перекликаясь резкими голосами. На какую-то секундочку девушка позволила себе расслабиться и помечтать, как хорошо было бы прогуляться по этой травке… А если бы она могла летать… Она непременно закружилась бы в полете вместе с этими ласточками… Или нет, улетела бы вместе с чайками к морю…
– Или долбила бы, как дятел, ствол в поисках какого-нибудь короеда! – разозлилась сама на себя Густа, – Ишь, размечталась: «птичка, птичка»! А то, что эти самые птички с утра до вечера только тем и занимаются, что стараются набить себе желудок, про это ты забыла? Радуйся, что тебе не надо с утра до вечера крестьянствовать, как Марте. Та, небось, сейчас и спину не разгибает – страда как-никак. Так что сиди и радуйся, что у тебя есть время и возможность учиться!
С этой мыслью Густа вновь принялась за неподатливые теоремы.
Обложившись справочниками и словарями, она в какой-то момент вдруг обнаружила, что Пифагор был не так уж и неправ. На радостях девушка с удвоенной силой принялась разбираться с теоремой и так увлеклась, что не сразу заметила присутствие в комнате постороннего.
Резко вскинув от неожиданности голову, она с удивлением уставилась на мужчину, стоящего посреди библиотеки. Было похоже, что находился он здесь уже какое-то время, но Густа могла бы поклясться, что совершенно не слышала, как он вошёл.
Впрочем, если уж начистоту, то она, порой с головой зарываясь в книгу или в работу, так увлекалась, что не замечала ничего вокруг. Но чтобы не заметить постороннего… Это было странно.
«По-видимому, это очередной член Клуба, – промелькнула мысль, – новенький».
Густа поспешно вскочила из-за стола, намереваясь как можно скорее исправить оплошность и направить незнакомца в гостиную клуба на попечение приказчиков. Она уже было открыла рот, чтобы объяснить направление, но вдруг, совершенно неожиданно для себя, встретилась с ним взглядом.
Никогда не случалось с ней ничего подобного. Эти серые внимательные глаза вдруг, как магнит, притянули её взгляд. Так и не завершив движения, Густа застыла в неловкой позе, чувствуя, как предательский румянец поднимается откуда-то из глубины, заливая грудь под летней, лёгкой и чуть просвечивающей блузкой, шею, щеки, скулы до самых корней светлых, длинных, небрежным узлом закрученных волос.
Так и не в силах отвести взгляд, Густа подняла руку, чтобы хоть как-то прикрыть вырез блузки, столь предательски открывавший её порозовевшие прелести. Но то ли слишком неудобной была поза, то ли рука оказалась непослушной, то ли произошло что-то непонятное, но она почему-то покачнулась и едва не потеряла равновесие.
Мужчина, не сводивший взгляда с незнакомки, тут же бросился на помощь. Подхватив девушку под локоть, он аккуратно усадил её обратно на стул.
В результате было восстановлено физическое равновесие, но отнюдь не душевное. Пришелец продолжал придерживать локоть Густы, по-прежнему не сводя с неё глаз.
Наконец наваждение прошло.
Отпустив онемевшую Густу, молодой человек отступил на шаг, выпрямился и, слегка прищёлкнув каблуками и склонив голову, представился:
– Георг фон Дистелрой. К вашим услугам, фройляйн.
Густа, по-прежнему борясь с не желающим сходить румянцем, едва смогла оторваться от стула, чтобы присесть в подобающем ситуации книксене:
– Августа Лиепа. Assistent герра Шварца.
Ритуал знакомства чуть разбавил первую неловкость, которая так и повисла в воздухе. Но воспитание делало своё дело:
– Вы прибыли в Клуб? Тогда вам нужно обойти вот эту рощицу, – принялась объяснять Густа, меньше всего желая, чтобы этот мужчина, который с каждой секундой нравился ей всё больше, куда-нибудь уходил.
Высокий, примерно одного роста с ней, подтянутый, с крупным выпуклым лбом, намекавшим на будущую лысину, внешне он отнюдь не был красавцем. Но вот эти серые, стального цвета глаза… Они неодолимо притягивали и завораживали Густу.
– Нет, нет, фройляйн Assistent, не трудитесь, я приехал не в клуб. Я – гость герра Шварца.
Густа слегка удивилась – как правило, если в поместье ожидались гости, то по лёгкой суматохе об этом несложно было догадаться. С другой стороны, прибытие одного гостя вряд ли было событием, к которому нужно специально готовиться. К тому же фрау Шварц, обычно принимавшая на себя все хлопоты, вместе с Эмилией уехала на лечение в Баден-Баден.
Всё это промелькнуло в голове, почти не затронув внимания, настолько сильно завораживал девушку сам гость. Она, всегда такая спокойная и непроницаемая, никак не могла восстановить своё привычное внутреннее равновесие.
Однако привычка к дисциплине и Ordnungу не подвела.
Справившись с собой, Густа вновь подняла глаза:
– Я могу быть вам чем-то полезна? Может быть, я могу доложить герру Шварцу о вас?
– Нет, нет, фройляйн, не трудитесь. Герр Шварц уже знает о моем приезде. Думаю, он скоро освободится, и мы сможем с ним переговорить. Вы позволите мне подождать его здесь?
Разумеется, ни одной причины отказать в любезности личному гостю хозяина у Густы не нашлось. Дополнительный книксен, конечно же, означал согласие.
– Надеюсь, я не помешаю вам? – этот фон Дистелрой был отменно вежлив.
«И он ещё спрашивает, не помешает ли, – в голове Густы лихорадочно толпились мысли, – да сколько угодно пусть сидит, лишь бы не уходил».
Почему-то для неё стало чрезвычайно важным присутствие этого мужчины. Удивляясь сама себе, девушка, тем не менее, попыталась взять себя в руки и вернуться, невзирая ни на что, к геометрии.
Но удавалось ей это с трудом.
Гость перемещался по библиотеке, время от времени останавливаясь и оглядываясь. Густа честно пыталась читать, но глаза то и дело непроизвольно отрывались от книги, чтобы проследить за этим странным гостем, так свободно чувствующим себя в незнакомом доме. В какой-то момент она то ли слишком быстро, то ли неловко повернулась, и стул под ней предательски скрипнул. Фон Дистелрой тут же обернулся на звук:
– Я не мешаю вам? Можно поинтересоваться, что вы так старательно изучаете, фройляйн Лиепа?
«Он запомнил, как меня зовут», – радостно вспорхнула мысль в голове девушки. Она тут же нахмурилась сама на себя: «Что тут такого необыкновенного? Подумаешь, запомнил! Она ведь тоже помнит, что мужчину зовут Георг фон Дистелрой. Тоже мне подвиг».
Но на вопрос полагалось отвечать, поэтому Густе пришлось приподнять толстый коричневый фолиант:
– Геометрию.
– Геометрию? – фон Дистелрой был удивлён – Зачем молодой девушке геометрия?
Интерес, звучавший в голосе, был неподдельным: серые глаза смотрели внимательно в ожидании ответа.
Пришлось рассказать про герра Шварца и его обещание оплатить университет. Эти серые глаза – кроме глаз она уже ничего не замечала – проявляли такой интерес и желание слушать, что Густа сама не заметила, как увлеклась рассказом. Обещание хозяина как-то само собой привело к рассказу про Клуб охотников, оттуда – про путешествие в Ригу и про вступление в должность Assistant. Густа рассказывала, а серые глаза, такие внимательные, постепенно становились теплее, казалось, им можно рассказывать всё на свете, без утайки.
Сколько прошло времени, Густа не знала.
Просто в какой-то момент дверь в библиотеку распахнулась, пропуская грузное тело герра Шварца:
– Фон Дистелрой! Рад приветствовать вас! – Хозяин явно торопился пожать руку гостю.
– Чрезвычайно рад знакомству, герр Шварц! – гость щёлкнул каблуками и почтительно склонил голову. – Именно таким я вас себе и представлял.
– Я ждал вас только на следующей неделе, Георг, – вы позволите называть вас Георг? – герр Шварц радушно улыбнулся гостю.
– Разумеется, герр Шварц!
Чувствовалось, что гость и хозяин явно симпатизируют друг другу.
– Как поживает ваш батюшка?
«Как видно, хозяин хорошо знаком с отцом этого Георга, фон Дистелроем-старшим», – сообразила Густа. Она решила потихоньку уйти, чтобы не мешать мужскому разговору. Но незаметно улизнуть не удалось.
– Фройляйн Августа! А я сразу и не заметил, – герр Шварц, как всегда, шумно пыхтя, обернулся к ней. – Вы уже познакомились? Георг, это фройляйн Августа, моя Assistant. Фройляйн, позвольте представить вам младшего представителя рода фон Дистелрой – Георга. Представьте, фройляйн, я купил это поместье у отца Георга!
«Надо же, – снова закрутились мысли в голове Густы, – значит, раньше этот Георг жил здесь».
Но на невысказанный вопрос ответ был получен немедленно:
– Нет, нет, фройляйн, не думайте, что здесь прошло моё детство. Батюшка продал поместье герру Шварцу до моего рождения. И я буду рад, если вы проведёте мне экскурсию.
– Разумеется! – Герр Шварц был весьма обрадован, что может угодить гостю. – Разумеется, фройляйн Августа будет рада показать вам поместье. Не правда ли, фройляйн? У вас будет для этого время, не так ли? Да, Георг, вы ведь погостите у нас, верно? К сожалению, фрау Шварц нынче на лечении, и развлечений здесь этим летом негусто. Но надеюсь, это не огорчит вас так, как огорчает меня, и вы составите компанию холостяку, чья жена и дочь вот уже месяц как на водах.
Густа замерла в ожидании ответа. Ей очень хотелось, чтобы гость принял столь радушное приглашение.
– Благодарю вас, герр Шварц. Разумеется, я с радостью составлю вам компанию. Вот только боюсь, что для развлечений времени останется немного, учитывая объем предстоящих работ. – И гость широко обвёл рукой пространство библиотеки.
– Ах, да, конечно! Вы же прибыли по делу. – Герр Шварц с готовностью кивнул. Дело было, разумеется, прежде всего. – Я думаю, фройляйн Августа сможет вам помочь. Полагаю, уж этот-то предмет она определённо знает лучше всех.
Густа переводила взгляд с одного на другого, пытаясь понять, о чем, собственно, идёт речь. Но ничего путного в голову не приходило.
– Фройляйн, распорядитесь, пожалуйста, насчёт обеда и комнаты для гостя, – наконец-то опомнился хозяин.
И Густа, успокоенная тем, что, кажется, этот фон Дистелрой пока не собирается уезжать, и вроде бы у неё будет возможность снова посмотреть в эти глаза, упорхнула из библиотеки давать соответствующие распоряжения.
7
Гость внёс хаос и смятение не только в сердце, но и в разум Густы.
Жизнь, до сих пор казавшаяся такой простой, ровной, понятной и размеренной, дала трещину. Действительность оказалась совсем не такой, какой выглядела.
Вот уже несколько дней девушка пребывала в глубочайшем замешательстве, которое возникло сразу же после того, как ей стала известна цель визита этого самого фон Дистелроя.
Само собой разумеется, сначала гость был накормлен и устроен, затем они с герром Шварцем, уединившись вечером в библиотеке, уговорили бутылочку шнапса. И уже после всех привычных ритуалов вежливости и некоторой хаотичности, сопровождающей, обычно, любое нарушение распорядка, наступил черед новой работы.
И – нового взгляда на мир.
Впрочем, всё по порядку.
Не желая из-за каких-то серых глаз нарушать привычный распорядок, Густа решила отправиться прямо с утра в библиотеку к той самой геометрии, справедливо рассудив, что когда она понадобится, её позовут. Разумеется, плодотворным это утро назвать было нельзя, поскольку пока глаза покорно пробивались через буквы, формулы и чертежи, уши чутко ловили малейший звук, чтобы не пропустить приближающиеся шаги.
Ждать пришлось не слишком долго.
– Доброе утро, фройляйн Лиепа, – в библиотеку быстрым шагом вошёл вчерашний гость. – Я надеялся увидеть вас за завтраком.
Хотя одет он был несколько более свободно, не в сюртуке, а в мягкой, прихваченной поясом домашней куртке, но выглядел по-прежнему подтянутым.
– Доброе утро, фон Дистелрой! – Густа присела в книксене. – Я обычно завтракаю раньше, чем герр Шварц.
– Нет, нет, фройляйн Лиепа, прошу вас, зовите меня просто Георг! Нам с вами предстоит большая работа, так что не будем тратить время на официоз. А я могу называть вас Августой?
«И что теперь делать? – в голове у Густы забил фонтан эмоций, – сказать «нет» – неприлично, сказать «да» – тоже. Но Георг звучит красивее, чем фон Дистелрой. Хотя с другой стороны…»
Справиться со смятением не удалось, но скрыть его помог лёгкий наклон головы, который при желании можно было принять за согласие.
– Отлично, – не замедлил воспользоваться этим молодой человек, – я рад, что мы нашли общий язык. Фройляйн Августа, если вы не слишком заняты, могу я попросить вас устроить мне экскурсию по поместью?
Сердце девушки едва не выпрыгивало из груди при одной мысли о том, что сейчас она должна будет идти рядом с этим самым Георгом и говорить с ним. С одной стороны, ничего лучшего она и желать не могла, с другой стороны, Густа отчётливо помнила свои вчерашние непонятные смятение и головокружение. И ей совсем не хотелось, чтобы гость подумал о ней, как о неженке, неизвестно с чего вдруг теряющей сознание. «Помни, ты – Брунгильда!», – прикрикнула она сама на себя на всякий случай.
Экскурсия длилась долго. В руке у Георга были чертежи, и он очень внимательно сравнивал каждую комнату поместья со своими бумагами. Что он там искал, Густе было совершенно непонятно. Она покорно отвечала на вопросы, приглашала следовать дальше, ничуть не вникая, зачем нужно сверять старые чертежи с уже давным-давно проданным и частично перестроенным поместьем. Главным было только находиться рядом с этим непонятным мужчиной с серыми глазами и не показаться ему дурой. И Густа изо всех сил старалась справиться с этой непривычной, а потому очень сложной задачей.
После обеда экскурсия продолжилась.
Теперь они обходили сад и парк, окружающий поместье. Парк был большим и довольно заросшим. Фрау Шварц и раньше не слишком заботилась о нем, полагая, что природная красота в дополнительном украшении не нуждается. А в этот год, в связи с болезнью и с возникшим в усадьбе Клубом охотников, парк и вовсе выглядел заброшенным.
Естественно, при усадьбе был садовник, следивший за тем, чтобы на клумбах вокруг дома и вдоль дорожки к беседке росли, как и положено, цветы, чтобы дорожки сада и парка были очищены от мусора, листьев, и, не приведи Господь, веток, упавших после грозы. Но дальше дорожек дело давно уже не шло. И если сад был относительно ухожен, то парк, открывавшийся за беседкой, постепенно дичал и возвращался к своему природному состоянию.
Вот к этому-то парку и вела Густа Георга, по-прежнему не расстававшегося со своими чертежами. Впрочем, далеко они не ушли.
– Вы не устали, Августа? – серые глаза вопросительно смотрели на неё. – Может быть, нам стоит присесть в беседке и передохнуть. А заодно я расскажу вам, зачем таскаю за собой эти бумаги. Вероятно, вы ломаете себе голову, пытаясь понять, для чего мне понадобились старые чертежи.
«Ну как он догадался! – Густа сердилась сама на себя, – Неужели по мне так всё видно?» Она и в самом деле слегка притомилась, с утра маршируя с гостем по всему дому, и к тому же действительно изнывала от любопытства. Да и яркое солнце, настойчиво светившее над головой, было слишком жарким.
– Это хорошая идея, Георг, – Густа постаралась, чтобы обращение «Георг» прозвучало естественно, хотя сама почувствовала, как голос едва предательски не дрогнул. «Но ведь не дрогнул же», – похвалила она себя.
В беседке, увитой диким виноградом, была тень. И там по давно заведённому порядку стоял на столе большой кувшин со свежей водой и несколько чистых, перевёрнутых кверху дном, прозрачных стаканов. Фрау Шварц завела этот порядок, едва семья переехала в поместье, и теперь кувшин и стаканы обновлялись ежедневно.
И тень и вода были очень кстати.
Наполнив стакан, Георг протянул его присевшей на скамью Густе. Как случилось, что обычно такая ловкая, в этот раз Густа стакана удержать не смогла, ей самой было непонятно. Она помнила, как протянула руку, чтобы взять его, почувствовала, как пальцы встретились с держащей стакан рукой и… вдруг стакан полетел вниз, выплёскивая воду ей на грудь, на колени. Она видела, словно со стороны, как сидит в мокром, прилипшем к телу батистовом платье, а мужская рука подхватывает уже почти упавший стакан, не давая ему разбиться вдребезги о пол беседки.
Опомнившись, Густа первым делом посмотрела вниз, с ужасом удостоверившись, что платье таки промокло насквозь и плотно облепило её не по-девичьи высокую грудь. Смущение, тут же проявив себя бурным румянцем, к тому же щедро окрасило не только щеки, но и эту самую грудь, мокрую, плотно обхваченную тонкой, ставшей почти прозрачной тканью. Девушка буквально оцепенела от стыда, не решаясь ни убежать – куда же бежать в мокром платье, ни остаться. Вскинув руки, она попыталась прикрыться ими, сама сознавая тщетность попытки. И в этой позе замерла, не решаясь поднять на спутника глаза.
Георг, по-видимому, тоже смутился.
Во всяком случае, судя по тому, как стояли его ноги, которые Густа видела краем глаза, он отвернулся. А когда он попытался заговорить, ему пришлось несколько раз откашляться:
– Не волнуйтесь, фройляйн. Это – чистая вода. Она быстро высохнет и ваше платье никак не пострадает. Надеюсь, через несколько минут при такой погоде вы и думать забудете про эту неприятность. Простите мне мою неловкость.
«Неловкость! Он ещё просит прощения! – Густа же видела, с какой лёгкостью этот мужчина поймал падающий стакан. – Он очень вежлив, этот фон Дистелрой, не то, что я, деревенская корова».
Что нужно делать и говорить в таких случаях, Густа не знала, но что-то же говорить было нужно:
– Нет, что вы, это я такая неловкая. Простите меня. – Голос её предательски срывался.
К счастью, самообладание к Георгу постепенно вернулось.
Не поворачиваясь, он, вновь откашлявшись, заговорил:
– Может быть, раз уж мы всё равно здесь сидим, я расскажу вам, Августа, какая работа нам предстоит?
Работа.
Это слово волшебным образом вернуло Густу на землю. Ну да. И дома, и здесь, в семье герра Шварца, работа всегда была главной и необходимой составляющей. Поэтому само упоминание о работе тут же мобилизовало максимум внимания девушки.
– Конечно! Расскажите, Георг.
И начался рассказ.
С его началом Георг принялся расхаживать по беседке, чётко, почти по-военному, печатая шаг. И уже через несколько минут, Густа, увлечённая повествованием и позабывшая о неприятности с платьем, успешно, кстати, подсыхающим, не сводила с него глаз.
Оказалось, что всё совсем не так просто, как привыкла думать Густа.
И герр Шварц вовсе не хозяин усадьбы. С одной стороны, Густа не могла в это поверить, хотя в то же время некоторые вещи, замеченные с детства и казавшиеся странными, теперь виделись совсем в другом ключе. Молодая девушка, а только в августе Августе должно было исполниться семнадцать, была весьма далека от политики и знать не знала, как она – политика – может повлиять на судьбы людей.
Оказалось, что истинным владельцем поместья сегодня является никак не герр Шварц, а – кто бы мог подумать – господин Даугуль, тот самый, который когда-то, в далёком детстве, аккомпанировал ей, маленькой Густе, поющей рождественскую песенку. Эрвин Даугуль, мэр Кандавы, музыкант, постоянный гость на всех вечерах, которые так часто устраивала фрау Шварц, как оказалось, вовсе не гость, а – владелец этого поместья. А герр Шварц, почти как батрачка Анда, живущая у её родителей, – арендатор, платящий Даугулю круглую сумму за право проживать среди этой красоты.
Но и это была не полная картина.
Оказалось, что прежде, до рождения Густы, то есть по её меркам очень давно, герр Шварц всё же был владельцем усадьбы, честно уплатившим за неё в далёком 1910 году.
– А как же он перестал быть владельцем? – Густа и думать забыла про платье, потрясённая новостью до глубины души. – Даугуль купил поместье?
– Не совсем, – усмехнулся одним углом чётко очерченных губ Георг. – Здесь тоже своя политика.
Шварцы – род влиятельных остзейских немцев – были прирождёнными торговцами. И потому весьма состоятельными. Отец герра Шварца тоже торговал оружием.
– Не забывайте, Августа, в те годы была война! А торговля оружием во время войны – дело весьма и весьма прибыльное. Хотя и опасное. Вы же понимаете, неизвестно, кто победит и будет ли рад победитель, если окажется, что это именно вы снабжали оружием его врага. Естественно, Шварц-старший постарался убрать от возможной опасности своего единственного сына Эрика, вашего хозяина, герра Шварца. Поэтому и было принято решение переехать из Риги, где, собственно, и шёл бизнес, чуть подальше. И Шварц-отец, решив при жизни наделить единственного сына достойным наследством, помог ему, только начинающему тогда свой бизнес, купить это поместье.
Это было весьма выгодным приобретением. Недавно полностью отреставрированное, здание было в отличном состоянии. К тому же к нему прилагались обширные земли, вплоть до – и Георг принялся называть настолько удалённые места, что у Густы перехватило дыхание.
– А как же наш дом? Ведь отец на нашей земле строил! – вырвалось у неё.
– Ну да, на вашей. – Георг кивнул. – Это в результате земельной реформы.
Про земельную реформу Густа знала. Она знала, что после войны правительство продавало крестьянам землю, и отец свои 22 гектара купил. Она даже помнила, как приезжали землемеры, и мама поила их молоком. Но где правительство эту землю взяло, она никогда не задумывалась. Оказалось, что земля была конфискована у владельцев крупных усадеб. В том числе у герра Шварца. Это было странно. И было что-то несправедливое в том, что отец хозяина за землю заплатил, а у его сына её отобрали.
Хотя если бы Густу спросили, рада ли она, что у родителей есть собственный земельный надел, разумеется, ответ был бы положительным. Но как-то было очень странно, что честно купленное в итоге оказалось «честно отобранным».
Странности на этом не кончились.
Разумеется, Густа знала и понимала, что магазин в Риге, как, впрочем, и клуб охотников в усадьбе – это только часть бизнеса герра Шварца. Часть, в которую она была посвящена и где помогала. Даже ей, молодой девушке, было понятно, что у хозяина есть и другой источник доходов. «Ну ясно, оптовая торговля оружием, – осенило Густу. – Это же потомственный бизнес. Если отец торговал, да во время войны, то не мог же он не оставить свой бизнес единственному сыну». Это объясняло и звонки, и телеграммы, и отъезды герра Шварца не только в Ригу, но и в Европу. «Интересно, а сейчас, когда войны нет, кому он продаёт оружие? – мысль мелькнула и тут же удрала, вытесненная новым ворохом информации, которой как из рога изобилия делился с ней расхаживающий по беседке Георг.
Оказалось, что владеть поместьем совсем небезопасно в смутные времена. Слишком много было потрясений, слишком много то российских, то немецких войск ходило туда-сюда по этой территории. А торговля оружием не то дело, к которому остаются равнодушными сами военные. Поэтому, чтобы не привлекать лишнего внимания к своей семье – а молодой Эрик Шварц как раз собирался жениться – и было решено переписать поместье на господина Даугуля, предъявив миру роль арендатора.
То есть, оставаясь фактическим хозяином, по бумагам герр Шварц стал арендатором.
Едва Густа переварила эту шокирующую новость, возник вопрос: «А какое отношение ко всему этому имеет этот Георг фон Дистелрой? Ему-то что за печаль копаться в делах хозяина? И с какой стати он ходит по чужому поместью со своими бумагами?»
Высказать вопрос она снова не успела. Похоже было, что Георг читал её мысли.
– Вы, Августа, вероятно, думаете, что это – не моё дело. Но вы ошибаетесь, поскольку не знаете всех событий. Позвольте, я расскажу вам, что же было раньше.
Взволнованная Августа только кивнула.
Бросив мимолётный взгляд на платье, она убедилась, что оно уже давно высохло, и одежда в полном порядке. Поднявшись, она налила себе полный стакан воды – пить хотелось давно. Георг тактично подождал, пока Густа утолит жажду, а затем продолжил рассказ.
И начал он с себя.
Оказалось, что род фон Дистелроев – один из древнейших остзейских родов. Его предки пришли на эту землю, как рыцари Ливонского ордена. Здесь и остались, правда, не все. Род был большой, очень разветвлённый Часть Дистелроев после распада ордена вернулась в Германию, часть осталась в Курляндии, один из представителей рода подался в Польшу, где стал ловчим великого князя Литовского. Некоторые же из Дистелроев оказались в России и с честью и славой служили русской короне.
– Вы же понимаете, Августа, чтобы род продолжался, необходимы браки. Наш род – весьма древний, и состоит в родстве со многими славными фамилиями, которые, полагаю, вам неизвестны, да и ни к чему.
Достаточно того, что владелец поместья фон Лир являлся родственником моего отца – Бернхарда фон Дистелроя. Фон Лир оставил не только это поместье, но и много другого наследства. Но вынужден отметить, – Георг вздохнул с непритворным сожалением, – покойный фон Лир без должного уважения относился к Ordnungу. Его бумаги находились в таком плачевном состоянии, что восемь наследников, среди которых был и мой отец, вынуждены были судиться в течение долгих тринадцати лет, чтобы полностью разделить наследство.
Но в результате это поместье – и не только оно – перешло к моему отцу – Бернхарду. Представляете, фройляйн Августа, – Георг склонился перед девушкой в полупоклоне, – была возможность, что ваш отец приобрёл бы землю, отнятую не у герра Шварца, а – у моего отца. К счастью, этого не произошло. И даже тень имущественных споров между нами не стоит. – Тут он улыбнулся.
Раньше Густа не видела, чтобы Георг улыбался. Впрочем, она много чего не видела, ведь их знакомство началось только вчера. Но улыбка ей очень понравилась. И она с облегчением улыбнулась в ответ.
Георг, по-прежнему улыбаясь, окинул её взглядом и удовлетворённо кивнул, убедившись, что платье давно высохло.
– Ну что, Августа, не слишком ли много информации для одного раза? Может быть, сделаем перерыв и продолжим экскурсию?
Густа с удивлением обнаружила, что стоявшее едва не в зените солнце уже переместилось далеко к лесу, и дорожки парка укрыты спасительной тенью деревьев. Она с готовностью поднялась со скамьи:
– Конечно, Георг. Пойдёмте, я покажу вам парк.
8
Георг оказался прекрасным рассказчиком. Густа готова была слушать его бесконечно. Она, месяц назад успешно сдавшая экзамен по истории, перечитавшая множество книг из библиотеки, впервые столкнулась с человеком, для которого история была не просто перечнем событий, произошедших когда-то с кем-то. Он рассказывал об истории, как о семейном предании, разворачивая так и эдак перед затаившей дыхание Густой самые разные события. Оказалось, что история может быть разной. И одно и то же событие, если смотреть на него с разных сторон, будет казаться то хорошим, то плохим, а то и вовсе смешанным, словно традиционный кисло-сладкий латышский хлеб.
Через несколько дней после прибытия Георга у Густы сложился новый распорядок дня.
С утра, пока все спят, она прибегала в библиотеку. По официальной версии – учить геометрию. На самом же деле мечты, которым в тишине предавалась девушка, уже давно и прочно вытеснили математические формулы из её белокурой головы.
Несколько позже в библиотеку приходил Георг, завтракавший обычно с герром Шварцем.
И начиналась работа.
Суть которой заключалась именно в библиотеке.
Как оказалось, библиотека была не просто библиотекой – а семейной реликвией рода фон Дистелроев. Частично она состояла из наследства, перешедшего от фон Лира, частично из книг, перевезённых Бернхардом из других источников. Что-то из этого обширного наследия передавалось из поколения в поколение и считалось семейной реликвией наравне с гербом рода. Описание герба Густа зачем-то выучила наизусть и в любую минуту могла вызвать его из памяти: «В серебряном щите чёрное стропило, сопровождаемое тремя таковыми же звёздами о шести лучах 2 и 1. Щит увенчан баронскою короною и двумя баронскими же коронованными шлемами. Нашлемники: правый и левый по серебряному орлиному крылу, обременённому чёрным стропилом, между крыльев чёрная звезда о шести лучах. Намёты обоих шлемов чёрные с серебром. Щитодержатели: два рыцаря Тевтонского ордена в белых одеяниях, расшитых чёрными крестами, держат серебряные копья».
«… По серебряному орлиному крылу…», – Густа снова увлеклась мечтами.
Представив себя напоследок воительницей-Брунгильдой, держащей в одной руке меч, а в другой – щит с тем самым гербом со стропилами и орлиным крылом, Густа снова вернулась в библиотеку.
Теперь было понятно, почему ни герр Шварц, ни домочадцы почти ею не пользовались – это не принадлежало семье, а значит, было Ordnungом не предусмотрено. И по той же причине некоторые шкафы, где, по-видимому, находились особо ценные манускрипты, всегда были заперты. Густа это знала точно. Пользуясь молчаливым разрешением хозяев, она провела в этой библиотеке, пожалуй, больше времени, чем все остальные обитатели поместья, включая любившего поработать за удобным столом управляющего, герра Штайна и учителя, герра Кляйна.
Хозяин – Густа по-прежнему называла герра Шварца хозяином, несмотря на всю путаницу с владением поместьем – был прав: никто лучше Густы не знал содержимое этих шкафов. И ревизия, которой день за днём неуклонно посвящал своё время Георг, а с ним и Густа, вызывала в душе весьма двойственное ощущение. С одной стороны, это было заслуженное чувство гордости за то, что именно она, и никто другой, может помочь законному наследнику сокровищ рода разобраться с этими самыми сокровищами. С другой стороны… Ведь не просто так же – переписать названия – приехал сюда этот самый наследник. Он же перепишет, а потом как заберёт всю эту библиотеку и увезёт к себе в Германию, или где он там живёт. А она, Густа, с детства, с первого взгляда на эти книги мечтавшая прочитать их все, останется созерцать пустые шкафы. Ну, вероятно, что-то останется. Например, учебник по геометрии… И Густа всердцах оттолкнула тяжёлый фолиант с так не полюбившимся ей Пифагором.
К счастью, пока не было нужды волноваться об отсутствии книг, их было очень много.
Ежедневно с утра и до обеда Густа с Георгом таскали, классифицировали и заносили в каталоги книги. Больше всего было печатных изданий, преимущественно 19 века. Но были и гораздо более ранние экземпляры, и – Густа боялась даже прикасаться к ним – какие-то совсем древние рукописи. К обеду, который по просьбе Георга сдвинулся почти до трёх часов дня, у обоих руки уставали так, что казалось, не поднимут и ложку.
Но как ни странно, в обеденной зале этот дефект проходил: при одном только запахе еды силы в руки немедленно возвращались. Герру Шварцу обед подавался значительно раньше, так что гость и Густа обедали втроём, в компании с управляющим. Во время обеда Густа обычно помалкивала, с удовольствием слушая мужские разговоры. Оказалось, что и Георг и герр Штайн – инженеры. Учившийся когда-то в Технологическом университете Карлсруэ герр Штайн живо интересовался современным образованием и недоумевал, почему Георг выбрал в качестве учебного заведения Высшую техническую школу в Вене. Георг долго отмалчивался, переводя разговор на различные технические аспекты, но однажды, не выдержав, резко высказался по поводу немецких университетов. Тогда Густа впервые услыхала слово «нацизм».
За столом разгорелся самый настоящий диспут. Позабыв о присутствии молодой девушки, герр Штайн, подкрепляя речь взмахами зажатой в руке ложки, принялся горячо отстаивать право немцев на возрождение нации после поражения в войне. Густа впервые видела управляющего таким взволнованным. Оказалось, что в молодости он воевал и даже был ранен. И, не найдя себе применения в послевоенной Германии, вынужден был приехать в Лифляндию. «И вы видите, фон Дистелрой, я – дипломированный инженер, вынужден на чужбине управлять поместьем. Грех жаловаться, но ведь, будь Германия посильнее, я бы мог работать на родине. «А вы, фон Дистелрой, – управляющий выделил приставку «фон» – не поддерживаете родину в момент её пробуждения», – оказывается, у всегда сдержанного герра Штайна было своё особое мнение в отношении политики.
Густа с трепетом ждала, как прокомментирует этот спич Георг. Тот долго отмалчивался, но в какой-то момент не выдержал:
– Скажите, герр Штайн, вы уехали из-за евреев?
Управляющий едва не подавился тушёной капустой.
– Нет, конечно. Просто не было работы.
– А каким образом, по вашему мнению, сожжение книг в 33-м способствовало процветанию Германии? Или, может быть, то, что профессора-евреи каким-то мистическим образом становятся жертвами террора, улучшает качество знаний немецких студентов?
Герр Штайн замолчал.
– Вы давно не были на родине, герр Штайн. А я, фон Дистелрой, – Георг тоже выделил голосом приставку «фон», – несу ответственность за благо родины. Вот только не считаю нацизм благом. И если я выбрал инженерную деятельность для служения родине, то позвольте мне получать знания из первых рук вне зависимости от того, какая кровь течёт в этих руках.
За столом воцарилось молчание.
Первым нарушил его герр Штайн:
– Вы правы, Георг, – управляющий вздохнул, – я давно не был на родине. Я подумаю над тем, что вы сказали.
Этот обед закончился в молчании.
В остальном же обеды были вполне приятным временем, когда мужчины обсуждали технические новшества и изобретения.
После обеда герр Штайн, хоть и крепившийся, но в последнее время под грузом лет постепенно сдающий позиции, отправлялся вздремнуть, а Георг приглашал Густу прогуляться по парку. Лето выдалось невероятно жарким, поэтому по большей части они прятались от жары в беседке. Беседка полностью оправдывала своё название, беседы в ней, совершенно разные по темам, были захватывающе интересными. Густа с нетерпением предвкушала каждую прогулку и молила Бога, чтобы Георгу, умному, красивому, образованному Георгу, не наскучило разговаривать с ней – деревенской девчонкой, даже не окончившей школу.
Но, похоже, ему не наскучило.
Они беседовали об истории, об учёбе в университете, о политике, литературе, искусстве, о верховых лошадях и об автомобилях, об оружии и электричестве… обо всём на свете велись беседы. Обо всём, кроме того, о чём могли вроде бы говорить молодые люди.
Об этом Георг не говорил никогда.
Так прошёл весь июль.
9
Густа совсем забыла, какой сегодня день.
Всё было как обычно. Утром она успела позаниматься геометрией, в конце концов, экзамены в университет нужно будет сдавать ей, а не Пифагору. А потом они с Георгом разбирали очередной шкаф, до краёв заставленный какими-то особенно большими фолиантами, и к обеду руки просто отказывались поднимать что-либо тяжелее ложки. В привычное время они потянулись в залу, где обычно их уже ожидал герр Штайн.
Однако именно он, приверженец традиций, и нарушил сегодня этот самый Ordnung.
Вопреки заведённому обычаю он, поднявшись с места, протянул Густе небольшой, завёрнутый в кремовую бумагу и перевязанный коричневой лентой свёрток:
– Поздравляю, фройляйн Августа!
В первую минуту Густа даже не поняла, что происходит. Она машинально протянула руку к свёртку и вдруг, отдёрнув её, вся вспыхнула и прижала руки к щекам:
– Герр Штайн!
Вся покраснев от волнения, она кинулась на шею к растерявшемуся от столь бурного проявления чувств управляющему:
– Спасибо, спасибо, герр Штайн! Я помню!
Управляющий стоял и, сам того не замечая, улыбался во весь рот.
Георг тоже остановился, не в силах понять, что вызвало эту бурю эмоций.
Расцепив наконец объятия и отпустив продолжавшего улыбаться герра Штайна, Густа схватила подарок и повернулась к молодому человеку:
– У меня сегодня день рождения! А я забыла. А герр Штайн всегда меня поздравляет. Он самый первый раз мне точно такой же свёрток подарил, точно такой же, так же упакованный. Когда я в первый раз сюда попала и про день рождения не знала. Меня только с именинами поздравляли, а с днём рождения – только герр Штайн! – Выпалив всё это, Густа снова бросилась на шею к едва не прослезившемуся управляющему.
– Ну хватит, фройляйн Августа, хватит. Вы этими книгами так натренировали руки, что, пожалуй, задушите меня. Семь лет назад вы не были так сильны.
Рассмеявшись, Густа отпустила шею дарителя. Аккуратно развязав ленту и развернув обёртку, она обнаружила в ней небольшого формата кожаный, с тиснёной обложкой, альбом для фотографий.
– Ну вот, фройляйн. Раньше я дарил вам книги, чтобы вы могли по ним учиться. А сейчас вы так выросли, что уже сами можете писать свою жизнь. Это – для ваших фотографий, юная барышня.
Густа снова зарделась.
Георг наконец-то обрёл дар речи:
– У вас день рождения, Августа? А я ничего не знал! Но позвольте и мне вас поздравить! Что и говорить, я не был готов, но думаю, будет уместно, если я закажу в Кандавской кондитерской что-нибудь особенное к ужину.
И, не глядя на остывающий суп, молодой человек кинулся к телефону.
К вечеру в усадьбу был доставлен подарок, заказанный Георгом – огромный, залитый шоколадом торт и шампанское.
Герр Шварц, вышедший к ужину в дорожном костюме, был сильно удивлён.
– По какому случаю торт? День рождения?! О, фройляйн Августа, простите великодушно, вы же знаете, что праздниками всегда заведовала фрау Шварц. Приношу свои извинения и самые искренние поздравления.
Желая порадовать именинницу, герр Шварц притащил пластинки, и вскоре в зале уже звучали восхитительные танго Оскара Строка.
Даже маленький Конрад, последнее время державшийся букой, пробурчал что-то похожее на поздравления, за что был награждён большим куском шоколадного торта.
Ужин удался.
Правда, длилось веселье недолго.
Хозяин, извинившись, вскоре покинул усадьбу, сославшись на срочную встречу завтра с утра в Риге, куда вскоре отправлялся вечерний поезд.
Управляющий с учителем, как это часто бывало, уселись играть в шахматы, маленького Конрада няня увела спать.
Что касается Густы, то, несмотря на поздний час, она ощущала небывалый подъем. То ли поздравления, то ли торт, то ли шампанское, то ли скорость, с которой Георг кинулся заказывать ей подарок, то ли танго «Брызги шампанского», ещё звучавшее в голове, то ли всё это вместе, но какой-то радостный вихрь кружил ей голову.
О сне не могло быть и речи.
И хотя Густа, как и положено, уже приготовилась ко сну, но заставить себя улечься так и не смогла. Она настежь распахнула окно, выходящее в сад. А там ключом била жизнь. Освещённые светом полной, большой, чуть желтоватой луны белые лилии источали невероятный притягательно-призывный запах, а ночные обитатели стрекотали, спрятавшись в траве, изо всех сил.
Накинув на рубашку лёгкий халатик, Густа вышла в сад.
Тёплая летняя ночь, наполненная звоном сверчков и ароматом лилий и табачника, была волшебной. Ночное стрекотание непостижимым образом звучало в унисон с «Брызгами шампанского», и Густа, повинуясь ритму зажигательного танго, закружилась на дорожке.
Внезапно она ощутила чьё-то присутствие. Но даже не успев испугаться, почувствовала, как уверенная рука берет её за локоть и разворачивает, повинуясь ритму танца. Испуганно обернувшись, она увидела Георга. Его лицо выглядело особенно серьёзным при свете луны, а глаза словно заглядывали в самую душу девушки. Было в этом взгляде что-то тревожное и вместе с тем странно-манящее и желанное. Ощущение полёта охватило Густу. Почему-то перестало быть важным то, что она ночью, в парке, в лёгкой, не предназначенной для посторонних глаз рубашке, кружится на дорожке в танце с мужчиной. Во всем этом было что-то такое волшебное, что не хотелось думать ни о чем, лишь бы не кончалось волшебство.
Закрыв глаза и подчиняясь только музыке, звучавшей в ней и рукам, уверенно направлявшим её, Густа двигалась, словно паря над дорожкой, над садом, сама как луна, которая освещала сад.
Вдруг что-то изменилось. Луна больше не светила на Густу, а, отгороженная крышей беседки, освещала сад загадочным серебряным светом. Зато на неё смотрели глаза Георга, каким-то образом оказавшиеся близко-близко. Густа почувствовала, как губы накрывает тёплая волна и, едва не потеряв сознание от нахлынувших ощущений – тёплых мягких губ, запаха мужчины, нежно, но уверенно обнимавших рук, присела на широкую скамью. На какой-то момент их губы расцепились. Это было так неправильно, так грубо. Нельзя было допустить, чтобы этот божественный, уносивший её куда-то так далеко, что этому даже нет названия, поцелуй прерывался. И Густа, обхватив руками голову Георга, притянула его к себе тем настойчивым и властным движением, противиться которому невозможно.
Она услышала, как он издал то ли стон, то ли негромкий рык, и, не открывая глаз, вновь почувствовала губы, жадно накрывающие её рот. Но что-то изменилось. Руки Георга, бывшие только что нежными, стали жадными и властными, обнимая, гладя и лаская всю её, они путешествовали по её телу, с готовностью открывавшемуся навстречу ласке. Чувственные волны то накатывали, то отступали, давая место новым и новым волнам. В какой-то момент она вдруг почувствовала боль, но губы, покрывавшие поцелуями плечи, шею и грудь, вернулись и вновь взяли в ласковый плен рот, не позволив ей вскрикнуть. Она то улетала куда-то ввысь, вместе с луной, то возвращалась, вместе с тем единственным мужчиной, который только мог быть в её судьбе и который сейчас вместе с ней взлетал на этих вечных качелях жизни.
10
Потом в беседку заглянула луна.
В своём ночном путешествии она переместилась по звёздному августовскому небу так, что серебристые лучи заиграли на кувшине, стоящем на столе, бросая блики на фигуры, до этого скрывавшиеся в темноте.
Георг сидел, обхватив руками прижавшуюся к нему Густу, и сосредоточенно смотрел куда-то вглубь себя. Густа пребывала в смятении. Никогда в жизни не было ей так хорошо, как с этим мужчиной, чьи руки были одновременно и такими нежными, и надёжными. Но при одной мысли о том, как же теперь жить дальше, сердце буквально сжималось в кулачок и убегало в пятки.
А Георг молчал.
Наконец, как видно, решившись, он повернулся к девушке:
– Как тебя называет мама?
Густа вздрогнула от неожиданности вопроса, но послушно ответила:
– Густа.
– Хорошо, Густа, любовь моя. Завтра мы пойдём к твоим родителям. Я буду просить твоей руки. Потом мы сразу же уедем в Германию, я познакомлю тебя с моим отцом. И мы обвенчаемся. И ты будешь баронессой фон Дистелрой.
Густа молча покачала головой.
– Это невозможно, Георг.
– Почему? Густа, дорогая, поверь, всё должно было быть не так! Я хотел закончить работу и сделать тебе предложение, но… Получилось, как получилось…
– Не в этом дело… – Густа наконец подняла голову и посмотрела ему в глаза. – У меня паспорта нет.
– Ну, это неважно! Мы сделаем тебе паспорт. Тебе же только что исполнилось восемнадцать! Не волнуйся, паспорт – не проблема.
– Мне семнадцать, Георг. Мне только что исполнилось семнадцать. И меня за границу не пустят.
– Как семнадцать? – Георг был не на шутку потрясен. – Не может быть! У тебя же день рождения!
– Да, но мне было шестнадцать. А семнадцать исполнилось только что.
Густа видела, что Георг в замешательстве.
Он даже отодвинулся слегка, чтобы получше на неё посмотреть и убедиться, что она не шутит. Как видно, он не был готов к такой досадной загвоздке.
Чуть подумав, он уверенно кивнул:
– Хорошо. Мы не поедем в Германию. Но завтра же мы пойдём к твоим родителям! И я буду просить твоей руки. И даже не спорь со мной. Я буду просить твоей руки.
Густа и не собиралась спорить, больше всего на свете она хотела быть с этим мужчиной. Но вот только как соединить учёбу в университете и титул баронессы фон Дистелрой? Об этом она совершенно не задумывалась и теперь не могла решить, как совместить эти пока такие несовместимые понятия. И что скажут родители по поводу Георга? Может, им совсем не понравится, что она должна будет уехать в Германию? Да ещё эта политика… Жизнь становилась очень сложной.
– Так мы договорились? Мы завтра идём к твоим родителям. Хорошо?
Георг был очень настойчив.
– Хорошо, – решилась Густа.
– А по поводу свадьбы… Я должен предупредить отца. Я поеду домой, поговорю с ним и вернусь. И мы обвенчаемся здесь. А потом я тебя, уже как жену, увезу с собой. Ты поняла? Я вернусь, и мы обвенчаемся. А завтра – идём к твоим родителям.
«Он говорит со мной, как с ребёнком, – подумала Густа. – Он будет настаивать, пока я не соглашусь. Наверное, он будет хорошим отцом». От этой мысли её опять бросило в жар – к роли матери она пока точно не была готова. И она снова покраснела и сама почувствовала, как горячая кровь прилила к щекам. И – как напряглась рука Георга.
– Что случилось, Густа, дорогая? Почему ты молчишь? Мы пойдём к твоим родителям. Прямо сегодня. В какое время мы пойдём?
– Вечером, когда все с поля придут.
Густа и сама не заметила, как согласилась.
– Хорошо, девочка моя. А сейчас – тебе пора спать. Ты наверняка устала, малыш.
«Малыш…», – Густа улыбнулась, она была почти того же роста, что и Георг, но ласковая забота была очень приятна. Она и в самом деле почувствовала усталость. Но это была усталость тела. Сама же Густа ещё трепетала от того, что случилось и что должно было случиться в её жизни. Так много событий, так много перемен!
И одной из перемен было послушание.
Так что заснула Густа быстро и крепко.
11
Утро, начавшееся позже, чем обычно, ничем другим не отличалось.
И день тоже шёл своим чередом.
И только ближе к вечеру, когда августовское солнце уже проделало половину пути к горизонту, Густа повела Георга к дому детства.
Волновалась она очень – ну как примут её спутника. Волновалась, но шла.
Однако и удивлённая мама, и, как всегда, степенный отец, тут же поднявшийся навстречу гостям, были искренне рады появлению дочки. Вся родня с интересом воззрилась на высокого незнакомца, пришедшего вместе с Густой.
– Знакомьтесь, это – Георг.
Больше Густа не успела ничего сказать, как молодой человек взял инициативу на себя.
– Честь имею представиться, Георг фон Дистелрой, – тут же отрекомендовался он, как и положено, склонив голову.
– Янис Лиепа, – отец не ударил в грязь лицом, несмотря на то, что не всякий день отпрыски баронских родов забредали на отдалённый хутор. – Очень приятно.
– Да вы присаживайтесь, – засуетилась мама.
– Хорошо, что пришла, дочка, я уж думал, не появишься – пойду в баронский дом, тебя искать.
– Случилось что-то? – Густа насторожилась.
– Давайте, я вам кофе налью, – мама поспешила поставить на плиту старый, уже изрядно почерневший чайник, – присаживайтесь, в ногах-то правды нет.
– И то верно, садитесь, молодой человек, – отец широко, по-хозяйски обвёл рукой кухню, где вокруг большого стола вольготно расположились большая лавка со спинкой и табуретки, и снова обернулся к Густе:
– Да как и сказать-то. Ну, пожалуй, что и случилось.
Густа, и так изрядно переволновавшаяся, почувствовала, как гулко забухало сердце.
– Да нет, ничего такого, что поправить нельзя, не произошло, – поспешил успокоить отец. – Сама чай не маленькая, видишь, лето какое стоит – ни одного дождя. Сгорело всё, что весной посеяли, ни хлеба, ничего. Петьку жалко, старался парень очень, – покачал он головой, переживая за зятя. – Ну, слава Богу, у меня пока сила в руках есть, да и мастерство не пропил – запас какой-никакой имеется. Но признаюсь, дочка, мы тут с матерью, тебя не спросясь, в твою кубышку с приданым залезли. Но ты не думай, мы вернём. Через год вернём сполна!
Выяснилось, что случилась не только засуха.
Как раз летом Марта понесла. И к весне ожидался ребёночек. А раз так, то засуха там или нет, но коров сохранить нужно было во что бы то ни стало: неизвестно, как там будет у Марты с молоком, а корова – это всегда надёжно.
Вот и решено было сейчас, пока возможно, закупить сена, чтобы на всю зиму скотине хватило. А сена-то по случаю засухи – не густо, пришлось за него круглую сумму выложить, вот для чего в кубышку-то полезли.
– Но ты не думай, дочка, Петька – парень честный. Раз для его ребёночка стараемся, так он и заработает. Уже на корабль записался, через неделю в море уйдёт – в Америку. А вернётся с денежкой, так её обратно в кубышку и положим. Ты не в обиде, дочка?
Ну как можно было обижаться на это? У Густы отлегло от сердца, действительно, ничего непоправимого не случилось. Да и деньги эти, что родители складывали на «приданое», совсем не занимали места в голове.
– А где же Марта-то? И Кристап, и Петерис? – Густа с облегчением перевела дух и осмотрелась, – что-то не видно их.
– А потому и не видно, что они в город ушли. Петька решил перед отъездом Марту порадовать, договорился семейное фото сделать. Вот они нарядились и пошли фотографироваться. А Кристап с ними увязался, интересно же пацану. Мы-то с матерью только обрадовались, что нет никого, наконец-то вдвоём останемся, а тут и ты пришла, да не одна, а с кавалером.
Папа засмеялся, а Густа покраснела. Мама же, стоявшая у плиты, немедленно подхватила полотенце и шутливо замахнулась на мужа:
– Ах ты, охальник! Вот лишь бы пошутить!
Конечно, никакое полотенце никуда не достало, папа только усмехнулся, с удовольствием глядя на раскрасневшуюся жену.
– А отчего же не пошутить, если дочка в гости пришла. И ведь с кавалером, я угадал? – и папа прямо, по-мужски посмотрел на Георга.
Густа замерла.
Но Георг, нимало не смутившись, выдержал взгляд и, кивнув, подтвердил догадку:
– Именно так, господин Лиепа, с кавалером. И я, Георг фон Дистелрой, – он поднялся и слегка поклонился, – прошу у вас руки вашей дочери.
Густа сидела ни жива ни мертва. Сердце стучало так, что, казалось, заглушало всё вокруг. Как в тумане видела она маму, которая, уронив полотенце и всплеснув руками, присела рядом с отцом на скамью.
Папа, правда, особого волнения не проявил:
– Руки, говоришь… – задумчиво протянул он.
Густа отметила этот внезапный переход на «ты». «Значит, папа готов принять Георга за своего», – промелькнуло в голове, и сердце перестало биться так, словно стучит копытом. Вежливым обращением «Вы» считал только тот, кто не знал традиций. «Вы» было вежливо, но сразу же обозначало дистанцию, которую будут соблюдать стороны учтивой беседы. «Ты» означало, что гость принят на более близкую дистанцию.
«А вдруг Георг не поймёт, – Густа снова испугалась, – он же не знает традиций! Если он не поддержит это «ты», то второго случая не будет».
Зная, как непросто бывает наладить то, что не сложилось сразу и быстро, она про себя пробормотала молитву Богородице, чтобы Георг понял, что означает это папино «ты».
Однако то ли помогла молитва, то ли Георг догадался сам, но обращение было принято:
– Именно так. Ты, Лиепа, меня правильно понял. Я люблю Густу и хочу на ней жениться.
Отец снова оценивающе глянул на мужчину, сидевшего перед ним:
– Фон Дистелрой, говоришь?
«Надо же, папа, оказывается, и имя с первого раза запомнил. И пока про семейные дела рассказывал, в голове держал», – подумала Густа и вся превратилась в слух.
– Ишь, скорый какой! Чай, не поезд. А расскажи-ка ты о себе, фон Дистелрой. Кто ты таков, чем занимаешься, чем славен. А то неизвестно, отдавать тебе дочку, или нет.
Требование было справедливым. И Георг, вновь кивнув, принялся рассказывать. Невыпитый кофе так и остался стоять, а папа и присевшая рядом с ним мама очень внимательно слушали историю жизни будущего зятя.
Потомок древнего и весьма разветвлённого рода, Георг, однако, был единственным сыном своего отца, по стопам которого он, собственно, и шёл.
Идя по этим стопам, он получил в Вене инженерное образование и готовился перенять бразды правления семейным предприятием, основанным его отцом.
В отличие от других родственников военная карьера отца не прельщала, напротив, ему хотелось применить себя с пользой. Ему хватило средств, чтобы получить образование в техническом университете в Аахене, но о том, чтобы открыть собственное предприятие, и мечтать не приходилось. И вдруг оказалось, что по совершенно случайному стечению обстоятельств он стал наследником своего дяди и получил собственность в Ливонии, которая тут же было продана. А на вырученные деньги была основана компания Dortmund Stahlwerk AG.
– У нас состоятельная семья, Лиепа, можешь не волноваться, жену свою я обеспечу.
– Ты говоришь, у твоего отца свой завод? И где же?
– В Германии, в Дортмунде.
– Так значит, хочешь увезти дочку? Здесь же ты не останешься?
– Ну да, меня там работа ждёт. Непременно увезу. Да волноваться не надо, ей там понравится.
– Погоди, парень. Лет-то тебе сколько?
– Двадцать семь. А зачем это?
Георг не успел закончить вопрос, как тут же стало понятно, зачем.
– Так ты не мальчик совсем. А раньше почему не женился? Или не нашёл в своём Дортмунде никого? Сам же говоришь, большой город.
Георг некоторое время молчал, собираясь с мыслями. Густа заметила, как переглянулись мама с папой. «А в самом деле, – подумала она, – почему он раньше не женился? Папа-то заботится обо мне, вон как выспрашивает». И она, несмотря на тревогу, загордилась своей семьёй.
– Хм, не в бровь, а в глаз, как говорится. – Георг, наконец, заговорил. – Да, не женился. Ну что же, начистоту, так начистоту. Вон, на вас глядя, видно, что вы друг друга любите. А уж сколько лет с вашей свадьбы прошло? Вот и мне тоже – по любви хочется. А как определишь, любовь или нет, если столько достойных людей норовит выдать за тебя свою дочку? И не потому, что я такой красивый и умный, а потому что – наследник и барон. А зачем мне жена, которая любит мой титул и кошелёк? Вот и пришлось мне научиться от барышень и их папаш уворачиваться. Вот до двадцати семи лет дожил и только сейчас такую, с которой мы всю жизнь друг друга любить будем, и нашёл.
При упоминании о любви Густа вновь залилась румянцем, а мама с папой, бросив на неё взгляд, переглянулись между собой.
– Так ты точно не женат, и женат не был? – папа, как видно, решил убедиться окончательно.
– Точно, Лиепа, не был женат.
– А отец твой? Он-то что скажет? Вон, ты и барон, и инженер, и наследник, всё у тебя есть. А ведь мы-то крестьяне простые, нету в нас благородных кровей. Да и ни деньгами, ни образованностью с тобой никогда не сравнимся. Вроде как не пара тебе Густа-то.
– Ну то, что не пара, то это не так. Красивей девушки я не встречал, уж по поводу «крови» жаловаться – грех. Да и насчёт ума её Бог не обидел – сдаст экзамены и, если пожелает, поступит в университет. Думаю, не в Риге, скорее в Бонне или в Берлине, где захочет. А по поводу женитьбы мне, разумеется, нужно будет поговорить с отцом. Я, признаться, думал, что мы с Густой сразу поедем в Дортмунд и обвенчаемся, но не рассчитал, что невеста у меня слишком молодая, и за границу её не выпустят. Придётся свадьбу здесь играть.
Георг говорил о свадьбе, как об абсолютно решённом деле, и Густа заметила, как родители снова переглянулись. Похоже было, что папины возражения закончились.
Да не тут-то было.
– А ты, дочка, что по этому поводу думаешь, сама-то как? – вступила в разговор мама. – Ты смотри, никто тебя насильно, да ещё и на чужбину, не отдаст. Как сама-то?
И мама, и папа, не говоря уж о Георге, ждали ответа. И тогда она, отважившись, ответила, словно прыгнула с высокого берега в реку:
– Хочу. Я хочу быть с ним, – она кивнула в сторону Георга, сидевшего с прямой, как натянутая струна, спиной в ожидании.
И увидела, как эта спина расслабилась, а её хозяин вздохнул. Видно, он и дыхание затаил, боясь спугнуть своё счастье.
– Вот оно как, – протянул папа. – Ну что, мать, как думаешь, отдадим нашу младшую этому фон Дистелрою? Как, говоришь, тебя зовут? Георг? Отдадим Густу Георгу?
– Да уж придётся, – улыбнулась сквозь набежавшие слезы мама.
– Ой, Янка! – тут же спохватилась она, – Так ей же приданое нужно! А мы сено купили! Ой, как же теперь? Не по-честному получилось.
Отец, как видно, не связавший пока сено и свадьбу, крякнул и в досаде ударил себя большими мозолистыми руками по коленям.
– Ах ты, досада какая! И впрямь, незадача. Но ничего, придумаем что-нибудь, не расстраивайся, дочка!
– Ну что, по рукам, – протянул папе руку Георг. – Я так понял, что вы согласны.
– По рукам! – отец с силой пожал руку новоявленному жениху. – По рукам-то по рукам, но придётся со свадьбой обождать чуток, приданое-то нужно.
– Да не волнуйтесь вы за приданое… – начал было Георг, но закончить не успел.
– И не думай даже! – загремел, не на шутку рассердившись, папа. – Пускай мы и не благородных кровей, но чтобы моя дочь замуж бесприданницей пошла – не бывать этому! Непременно придумаем что-нибудь, и свадьбу сыграем, как положено. Небось, и перед твоим отцом не ударим в грязь лицом!
– Что за шум, а драки нет? – в пылу беседы никто и не заметил, как в дверь вошли Марта с Петерисом. Он-то и задал вопрос.
– Да вот, знакомься, будущий родственник наш. Георг фон Дистелрой, Петерис Нейманис, – представил папа друг другу мужчин. – И ты, Марта, знакомься с будущим свояком.
Все церемонно пожали руки. Забежавший в дом в разгар знакомства Кристап тоже был представлен гостю и тоже пожал руку. И тут же повис на шее у Густы. Хоть виделись они редко, но мальчик всегда был рад сестре. Марта, по достоинству оценившая новость, тоже бросилась поздравлять младшую сестричку.
Когда суматоха наконец улеглась, оказалось, что мама, которая как всегда везде успевала, уже собрала ужин. За столом по традиции не разговаривали. Зато после еды, пока женщины убирали со стола, мужчины вновь вернулись к беседе. И когда посуда была помыта, оказалось, что главное решено.
В конце августа Георг, закончив поручение отца, уезжает домой, а в конце сентября возвращается обратно. И будет свадьба.
Петериса, правда, на ней не будет – он уходит в море, но и за приданое и за свадьбу можно не волноваться, будет полный порядок.
Обратно в усадьбу Густа шла уже невестой Георга фон Дистелроя.