Табличка «ЗАКРЫТО», свет в офисе не горит. Так что же, забыла она или все же собирается вернуться? Времени было всего лишь пять двадцать. Фрэнк стоял на тротуаре, держа в руках два больших бумажных пакета с продуктами, и пытался сообразить, что ему теперь делать.

На забывчивую девицу Нора не походила. К тому же она сказала: в шесть. Фрэнк поставил пакеты у двери. Может, она отправилась буксировать кого-то еще? Надо взглянуть, стоит ли за мастерской тягач. Если не стоит, он ее подождет.

Фрэнк обошел вокруг здания мастерской. Парковку окружала сетчатая изгородь, однако ворота ее были открыты. Тягач стоял на месте, за ним — покореженный джип Фрэнка.

Сначала он подумал, что крик ему померещился. Короткий, сдавленный. И тут в мастерской что-то упало, лязгнув металлом о бетон.

Фрэнк увидел их, едва открыл дверь. Здоровенный мужчина стоял у дальней стены, спиной к Фрэнку, прижимая Нору Стаффорд к шкафу с инструментами. Он заломил ей правую руку за спину и залепил ладонью рот. Фрэнк быстро и бесшумно побежал по бетонному полу, все время оставаясь за спиной у здоровяка.

От двери до него было футов пятьдесят, и Фрэнк успел одолеть сорок, когда здоровяк услышал его шаги. Он обернулся, увидел Фрэнка и отбросил Нору Стаффорд в сторону. Она упала, а здоровяк, сунув руку под куртку, вытащил пистолет.

На тринадцатый день рождения отец Фрэнка Темпла подарил ему пахнувшую плесенью книгу в твердой обложке: «Убей или убьют тебя», руководство по рукопашному бою. Две недели спустя отец предложил сыну попробовать выбить из его руки пистолет. Это был лишь первый из многих уроков.

Теперь в лицо ему смотрел другой пистолет — автоматический, калибра девять миллиметров. Первый удар, опередивший второй всего на четверть секунды, он нанес ребром левой ладони по запястью державшей пистолет руки. Вторых было два, нанесенных одновременно, — Фрэнк ударил здоровяка в подбородок открытой ладонью и двинул коленом правой ноги в пах. Голова здоровяка дернулась назад и врезалась в тот самый инструментальный шкаф, к которому он прижимал Нору. Фрэнк ударил запястьем здоровяка по острому углу шкафа, пистолет с лязгом покатился по полу, а Фрэнк, схватив негодяя за загривок, рванул его вперед, подставив ему ногу, и тот полетел на пол.

С падением здоровяк справился неплохо: перекатился, вскочил на ноги, бросился на Фрэнка, и тут же получил от него удар торцовым ключом по затылку, вернувший его обратно на пол.

На этом можно было бы и закончить, но Фрэнка уже понесло, ему хотелось уткнуть в колено подонка пистолет и нажать на курок, разбрызгав по бетону кровь и костный мозг. Он повернулся и увидел Нору Стаффорд, стоявшую с пистолетом в руке. Она протянула его Фрэнку:

— Вот.

«Глок». Ко времени, когда он лег в ладонь Фрэнка, приступ ярости уже прошел. Фрэнк сунул пистолет за пояс.

— Похоже, вам придется позвонить в полицию.

Фрэнка беспокоило состояние ушедшей в офис Норы. Не сорвется ли она, не забьется ли в истерике? Однако, когда она вернулась в мастерскую и окинула взглядом лежавшего на бетоне человека, он понял: все в порядке. Лицо ее выражало гнев и отвращение, но не страх.

— Вы пришли раньше времени, — сказала она Фрэнку. — Спасибо за помощь. Он появился здесь незадолго до вас…

— Вы его знаете?

— Нет. Он приезжал сюда сегодня под вечер, расспрашивал насчет «лексуса».

— Того, в который я врезался?

— Именно.

Послышался вой сирены.

Нора потирала запястье правой руки пальцами левой, и Фрэнк, приглядевшись, увидел на нем красные полосы.

— Вы как себя чувствуете?

— Хорошо.

Она смущенно опустила руки.

— Что ему было нужно?

— Хотел узнать, куда направился ваш приятель из «лексуса».

— Да что вы?

Уж больно быстро он здесь появился, подумал Фрэнк. Если он не знал, куда направляется Дэйв О’Коннор, то как же смог отыскать «лексус»?

— Он сказал, что фамилия человека, который вел «лексус», — Вон.

— Дэйва О’Коннора? А вы его водительских прав не видели?

Нора покачала головой.

Сирена выла уже на парковке, и Нора направилась к двери. Лежавший на полу мужчина начинал приходить в себя, правая нога его слегка подергивалась.

Нора вернулась с полицейским. Всего одним — лет сорока, с красным лицом и толстыми пальцами. Полицейский говорил в приколотый к воротнику микрофон, докладывая, где он и что видит. А закончив, вытащил из кармана пластиковый пакетик:

— Давайте сюда оружие.

На его значке стояла фамилия: «Моуэри».

Фрэнк опустил пистолет в пакетик, Моуэри запечатал его, заткнул пакетик за пояс. Потом повел подбородком в сторону лежавшего у его ног мужчины:

— У него отобрали?

— Ну да.

— После того как он его достал?

— Разумеется.

Моуэри смотрел на Фрэнка с таким выражением, как будто не очень ему верил.

— Чем вы его ударили?

— Руками, сначала. Потом ключом.

— Хм. — Моуэри присел около мужчины на корточки. — Похоже, он возвращается на этот свет.

Моуэри снял с пояса наручники, сковал ими руки мужчины за спиной. К тому времени, как защелкнулся второй браслет, арестованный уже полностью пришел в себя.

— Я его сильно ударил, — сказал Фрэнк. — Не исключено сотрясение мозга. Может, вызовете «скорую»?

— Ну, по дороге в больницу он в моей машине не помрет. — Моуэри наклонился, стукнул пальцем по щеке мужчины. — Ты еще с нами, а, сукин сын? Хочешь, мы проверим, отчего у тебя головка болит?

Моуэри рывком поднял его на ноги.

— Стоять ты можешь, — сказал он, но тут у мужчины начали подгибаться ноги. — Стой, чтоб тебя!

И увидев, что арестованный все же стоит, Моуэри сказал:

— Я засуну его в машину и отвезу в больницу. А как покончу с ним, мы с вами побеседуем, втроем.

Арестованный довольно твердой походкой направился к двери. Фрэнк и Нора остались стоять, глядя, как Моуэри ведет его к полицейской машине с надписью «Шериф округа Линкольн» на боку. Моуэри открыл заднюю дверцу и начал было заталкивать арестованного на сиденье, как тут из-за багажника машины появился новый персонаж. Моуэри его увидеть не успел. Нора закричала, Фрэнк бросился к машине, однако «новый», одетый в камуфляжную куртку и черные башмаки, уже ударил Моуэри пистолетом по голове. Моуэри повалился на арестованного, повернулся и получил еще один удар пистолетом — по носу, и такой сильный, что кровь забрызгала стекло машины.

«Новый» повернулся, выставил перед собой пистолет, и Фрэнк, подняв руки вверх, затормозил и отступил на шаг. С мгновение он не сомневался, что сумасшедший ублюдок все-таки выстрелит в него. Но тут Моуэри, падая на землю, вцепился рукой в майку «нового», и тот ударил его еще раз. Это заняло всего пару секунд, однако к концу их Фрэнк уже был в мастерской.

Он схватил Нору и захлопнул за собой дверь. Нора споткнулась о его ноги и полетела на пол. Фрэнк, задвинув на двери засов, тоже упал на бетон.

— Позвоните по девять-один-один, — сказал Фрэнк.

И исчез, ускользнув в тень у инструментальных шкафов. Нора на четвереньках двинулась к офису и проползла уже футов десять, когда послышались выстрелы. Четыре приглушенных стенами мастерской выстрела подряд. Нора, вжавшись в грязный пол, произнесла:

— Они убили его.

— Нет, всего лишь прострелили колеса полицейской машины.

— Откуда вы это знаете?

— Слышал хлопки шин.

И Фрэнк пошел через мастерскую, небрежно помахивая длинным разводным ключом, который держал в правой руке. Когда он подошел к двери и взялся за засов, Нора прошипела:

— Что вы делаете?

— Они уехали, — ответил Фрэнк и, сдвинув засов, распахнул дверь. Нора внутренне сжалась, ожидая новых выстрелов. С пола ей была видна стоявшая теперь на ободах колес полицейская машина — задняя дверца открыта, за ней кулем лежит тело Моуэри.

— Так позвоните же, — повторил Фрэнк.

Только добравшись до телефона, Нора обнаружила на своем запястье уродливые красные следы. И тут же почувствовала боль, пульсирующую в руке. Она дождалась ответа оператора 911, рассказала о случившемся с Моуэри и сразу же повесила трубку. А потом пошла вслед за Фрэнком.

Фрэнк в уже пропитавшихся кровью джинсах стоял на коленях рядом с Моуэри. Он поровнее уложил тело полицейского на гравии.

— «Скорая» едет?

— И полиция тоже. — Нора на шаг отступила от тела. — А те — уехали?

— Да. — Фрэнк нащупал у Моуэри пульс, расстегнул воротник его форменной рубашки.

— Как он? — спросила Нора.

— Какое-то время будет чувствовать себя плоховато, да и выглядеть не лучше.

Она привстала на цыпочки, чтобы взглянуть поверх плеча Фрэнка на полицейского, и все поплыло у нее перед глазами. Нос Моуэри стал почти неузнаваемым, обратился в красную лепешку, за разорванными губами виднелись обломки зубов.

Фрэнк стянул с себя рубашку, осторожно протер ею лицо полицейского. Потом повернул его на бок и подсунул рубашку ему под голову.

Нора отвернулась, положила ладонь на дверцу машины, крепко сжала ее.

— А ведь я едва не пропустила ваш звонок, — сказала она.

Не поспей она тогда к телефону, «лексус» попал бы в авторемонтную мастерскую — и в жизнь — какого-то другого человека.

И при обычном-то вооруженном нападении у полицейских уходит на то, чтобы разложить по полочкам все обстоятельства, немалое время. Если же нападению подвергается их коллега, время это растягивается очень сильно. После того как Моуэри увезли в больницу, Фрэнку пришлось рассказать о том, что он видел, шесть раз — и трем разным копам. Его и Нору отвезли в полицейский участок, чтобы записать их показания на пленку. Когда с этим было покончено, солнце уже успело зайти, а время в тихом городке близилось к девяти вечера. Один из полицейских отвез их к мастерской. Пакеты с продуктами так и стояли у двери.

Нора, увидев их, сказала:

— Если бы я не пообещала подвезти вас, меня бы не было здесь, когда появился этот мерзавец.

— Простите.

Она покачала головой:

— Да, но, если бы не мое обещание, вы бы здесь тоже не оказались. А в этом случае…

С минуту оба молчали.

— Вам ведь еще нужно, чтобы кто-то вас подвез, верно? Это самое малое, чем я могу вас отблагодарить, — сказала Нора.

Они прошли на парковку, уселись в маленький пикап «шевроле», украшенный надписью «Стаффорд. Ремонт и обслуживание». Фрэнк открыл джип и начал переносить свой багаж в кузов пикапа. Нора молча помогала ему. Когда с этим было покончено, Фрэнк уселся на пассажирское сиденье, Нора за руль, и они покатили на север, к Уиллоу.

— Фрэнк Темпл Третий, — произнесла Нора, когда машина выехала из городка. — Имя, которое вы назвали копам. Звучит затейливо.

Он отвернулся к окну:

— В общем-то, нет.

— Если у вас родится сын, вы назовете его Фрэнк Темпл Четвертый?

— Ни в коем случае.

Он сожалел о том, что Нора услышала это имя. Как и всегда, Фрэнк, произнося его, внутренне сжался, следя за выражением лица полицейского. Что же, на этот раз на нем никакого узнавания не обозначилось.

— Вы ведь сюда один приехали? — спросила Нора.

— Ага.

— Откуда?

— Да, собственно, отовсюду. Если говорить о самом начале, из Чикаго. Я много разъезжаю.

— Но в здешних краях вы уже бывали.

— Вы говорите так, точно уверены в этом.

Нора прибавила скорость, машина уже шла по автостраде.

— Вы сказали «Уиллоу». Не «водохранилище Уиллоу». Те, кто приезжает сюда впервые, так не говорят. Однако я что-то не заметила среди ваших вещей никаких принадлежностей для рыбалки. В мае все приезжают на Уиллоу, чтобы ловить рыбу.

— Может, и я половлю. В коттедже есть все, что требуется.

— Да? У вас там собственный домик? Как мило.

— Это домик отца.

— Он присоединится к вам? Очередная встреча отца и сына?

— Он умер, — сказал Фрэнк.

— Мне очень жаль, — поморщилась Нора.

— Это делает вас одной из очень немногих, — отозвался Фрэнк. А затем, чтобы заполнить неловкую паузу, спросил: — Что будете делать с машиной?

— С «лексусом»? Ремонтировать его я не собираюсь. И как только его хозяин свяжется со мной, я свяжусь с полицией.

— Полицейские наверняка прогнали через компьютер серийный номер машины, ее номерной знак, да? Они не сказали вам, кто ее владелец?

— Если они что-то и выяснили, мне об этом не доложили.

— Его дружки знали, что машина стоит в вашей мастерской, но не знали, ни где он, ни какое имя использует. Почему?

Фрэнк думал о радиомаячке, а он — в сочетании с людьми, которые вооружены «глоками» и нападают на женщин, — ничего приятного не сулил.

— Я знаю только одно: мне хочется, чтобы этот чертов «лексус» поскорее покинул мою мастерскую.

— А копы не думают его забрать?

— Думают, но сначала мне придется собрать его. Невозможно же буксировать машину, состоящую из десятка отдельных частей. Утром позвоню Джерри, попрошу его прийти в мастерскую и вернуть на «лексус» все, что с него снято.

— Где вы живете? — спросил Фрэнк, чтобы сменить тему разговора.

— Рядом с Минокуа. Не так уж и далеко от вас.

— И всегда жили в этих местах?

— Нет. Я здесь всего около года.

Это признание позволяло задать ей вопросы самые разные, однако Фрэнк от них воздержался. Помолчав немного, Нора задала вопрос сама:

— Так когда вы были здесь в последний раз?

— Семь лет назад.

— А почему думаете, что ваш коттедж все еще цел?

— За ним присматривает один из местных, Эзра Баллард.

— Ну, человека надежнее Эзры не найти на всем свете.

— Вы его знаете?

— Его здесь все знают. Он — штучное изделие. Да еще и лучший в этих краях проводник, так мне говорили.

Фрэнк кивнул, но ничего не сказал. Охотник, не имеющий себе равных, — такова была репутация Эзры.

Они уже ехали по дороге, ведущей к плотине. Как только машина миновала охотничий домик «Уиллоуз-Энд», Фрэнк попросил Нору свернуть направо, на гравийную дорогу. Доехав до тройной развилки, они взяли налево и очень скоро оказались перед коттеджем.

— Дом, милый дом? — спросила Нора.

— Да. Это он.

Фрэнк открыл дверцу машины, вышел под прохладный ветерок, показавшийся ему поцелуем. Над озером висел окруженный звездами месяц, и все здесь казалось Фрэнку древним, нетронутым людьми.

— Красота, — негромко произнесла Нора, и Фрэнк только тогда обнаружил, что она стоит рядом с ним.

— Да, место хорошее.

Он вернулся к пикапу, Нора за ним. Она взяла из кузова сумку и понесла ее к коттеджу.

— Поставьте у двери. Спасибо вам.

— Я помогу занести все в дом. Мне не сложно.

— Нет. Спасибо, но нет. Поставьте у двери — и все.

Она, слегка откинув голову назад, постояла немного с сумкой в руке, озадаченная. Затем приподняла брови и уронила сумку на землю у двери. Фрэнк злился на себя за грубость, однако ему очень хотелось, чтобы Нора уехала, и поделать с этим он ничего не мог. Он не хотел, чтобы хоть кто-то был рядом, когда он впервые за семь лет войдет в этот дом.

Фрэнк вытащил из кузова две сумки сразу.

— Вы и вправду очень мне помогли. Большое спасибо.

— Да ладно, пустяки.

Несколько секунд они простояли в неловком молчании, глядя в темноте друг другу в глаза. Потом Нора повернулась к пикапу.

— Я позвоню вам, дам знать, когда примерно будет готова ваша машина.

— Спасибо. И если от полиции поступят какие-то новости, позвоните тоже, ладно?

— Конечно.

Она уселась в пикап, включила двигатель, а Фрэнк, опустив руку в карман, сжал в ладони старые, хорошо знакомые ему ключи.

Грейди жил теперь один, в квартирке почти таких же размеров, как кухня того домины, в котором он жил с Эдриен. Квартира еще ощущалась им как нечто новое, на дом ничуть не похожее, хотя с тех пор, как он переехал сюда, прошло уже девять лет. Девять лет.

Оглядываясь назад, Грейди понимал, что молодому Фрэнку Темплу хотелось развязаться с опасным наследием, оставить окровавленный герб своего рода в прошлом. Однако Грейди ему в этом не помог. То, что он проделал тогда с семнадцатилетним Фрэнком Темплом III, было его величайшим профессиональным позором. Никто, за исключением агента Джима Сола, работавшего теперь в Майами, не знал, как он воспользовался юношей.

Дело отца Фрэнка вызвало огромный интерес — ничто так не привлекает внимание публики, как федеральный агент, ставший наемным убийцей, — и, когда вокруг него поднялся шум, пресса очень полюбила и Бюро, и Грейди. Правда, она не знала, что отец Фрэнка покончил счеты с жизнью как раз тогда, когда он мог дать информацию, которая позволила бы взять Мануэля Декастера, одну из самых страшных фигур в мире организованной преступности Флориды. Фрэнк Темпл II покончил с собой — а заодно и с делом, над которым работали Грейди и Сол.

Так что, когда эта история попала в газеты, дело уже развалилось, и у Грейди с Джимом Солом остался только Фрэнк Темпл III. Имелись серьезные основания предполагать, что юноша ездил с отцом в Майами и нанес визит Девину Маттесону.

Именно крови Девина Сол и жаждал сильнее всего. Девин был своего рода призраком, причастным ко всем операциям Декастера, которые Управление по борьбе с наркотиками, ФБР и Управление полиции Майами расследовали уже не один год. Однако за решетку они так никого отправить и не смогли. Предполагалось, что Темпл станет первой из упавших костяшек домино, а Маттесон — второй, однако Темпл упал, не зацепив других костяшек. Сол не сомневался: они могут сделать еще одну попытку, начав с Маттесона. И существовала немалая вероятность того, что сын Темпла знает намного больше того, что они осмеливались хотя бы вообразить. Нужно было всего лишь направить его мысли в правильном направлении, вот и все. Несколько бесед о замаранном имени рода, несколько напоминаний о том, в какой мере Девин заслужил свою долю наказания и как возмутительно то, что всю вину свалили на отца Фрэнка.

Грейди пришел в дом мальчика, зная правду, но не имея права открыть ее — это ему запрещала профессиональная клятва. Ну и что же тут дурного, верно? Другое дело, что он выдал за правду выдуманную историю, которая поселила в душе мальчика жгучую ненависть и жажду мести.

Грейди потратил на это изрядное время. Он провел с мальчиком немало задушевных бесед, пока мать Фрэнка не забеспокоилась, в результате чего газетчики пронюхали об этой странной дружбе и принялись просить интервью, и в итоге вся затея провалилась.

Правда, дело-то, вообще говоря, не совсем провалилось. Пока Грейди показывал Фрэнку фотографии, на которых его отец был запечатлен с Девином Маттесоном, пока он рассуждал о верности и предательстве, группа агентов-практикантов рылась в Майами в банковских документах, и в итоге состоялись два громких судебных процесса, приведших Декастера в тюрьму.

Через пару дней после того, как Фрэнка арестовали в Индиане за пьяную выходку, в пятницу вечером, Джим Сол позвонил Грейди домой и спросил, слышал ли он новость о Девине Маттесоне.

Грейди, лежавший на оттоманке, сел и отставил в сторону стакан с пивом.

— Какую новость, Джимми?

— Да такую, что он лежит в одной из больниц Майами с тремя пулевыми ранениями. Сначала все думали, что ему крышка, но он яростно борется за жизнь. Ты же знаешь, в какой железной форме всегда держал себя этот тип.

— Стрелка взяли?

— Не-а. И даже если Маттесону известно, кто это, он все равно помалкивает. Но кто-то же всадил ему три пули в спину, а ты знаешь, как он решает такие дела.

— Сына Темпла позавчера арестовали в Индиане за пьяную выходку в общественном месте. Когда стреляли в Маттесона?

— За день до ареста Фрэнка. А как ты узнал о молодом Темпле?

— Слухами земля полнится, — ответил Грейди. Они попрощались, и Грейди, бросив трубку на диван, уставился в стену.

Кто-то стреляет в Маттесона, а день спустя арестовывают напившегося Фрэнка Темпла III. Может, он отмечал свой успех?

Да нет, список врагов Маттесона и без него огромен.

Фрэнк хотел убить его, жаждал, и под конец Грейди, чтобы загладить свою вину, попросил мальчика забыть об этом. И Фрэнк забыть согласился, однако Грейди помнил, как они после этого разговора снова пошли на стрельбище и с каким выражением Фрэнк сажал в центр мишени пулю за пулей. Мальчик явно видел перед собой Девина Маттесона.

И кто в этом повинен, а, Грейди? Кто?

Эзра Баллард вспорол ножом брюшко окуня, потом провел им по спинке рыбы. А затем отсек голову и бросил ее через забор псарни. Две гончие одновременно бросились к угощению.

Покончив с последней рыбиной, Эзра выключил в разделочной свет и направился к дому. На кухне он завернул рыбное филе, добавив к нему картошку и молодую морковь, в фольгу, поджарил все на газовой плитке и съел, сидя за кухонным столом и глядя на украшавшую стену рогатую голову оленя, добытого им пять лет назад. Все в его доме, от убранства до одежды хозяина, говорило, что Эзра — проводник: рыбак, охотник, знаток леса, коренной житель здешних мест. И клиенты его хорошо знали это, и друзья, и соседи тоже. Да и сам он, проведя здесь последние сорок лет, начал относиться к себе точно так же. Все, миссия выполнена.

Если очень постараться, можно стать кем угодно, заставить себя жить новой жизнью, обратиться в лучшего, чем ты был прежде, человека.

Первые двадцать лет жизни Эзра провел в Детройте, следующие четыре — в джунглях, а в двадцать пять приехал сюда — молодым парнем, имевшим на счету столько убитых врагов, сколько хватило бы любому старому воину, и не имевшим ни малейшего понятия о том, как идти по следу оленя. Теперь же ему временами казалось, что он провел здесь всю свою жизнь.

Помыв посуду, Эзра взял ключи от машины и направился к своему пикапу. И, проехав немного по Сидер-Фоллз-роуд, свернул на лесную дорогу. Около полумили он катил по этому проселку, потом остановился — прямо к воде подъезжать не стоило. Эзра не хотел, чтобы фары его пикапа заметили находившиеся на острове люди, и потому остаток пути проделал пешком. Озеро окружали примерно шестнадцать тысяч акров леса, находившегося под охраной штата.

Дед Дэна Маттесона стал, выиграв запутанное судебное дело, единственным во всем этом краю владельцем собственного острова. Он жил в Райнлендере и был обладателем сорока акров строевого леса, находившихся милях в сорока к востоку от Уиллоу. Когда владевшая смежным участком большая бумажная фабрика по ошибке вырубила его лес дочиста, он подал на нее в суд. Дело дошло до арбитражного суда, и в итоге Маттесон получил сравнимый по стоимости участок земли: кусок мыса на восточном берегу озера и один из немногих здешних островов, которые не уходили во время паводка под воду. Всего около пяти акров, малую часть того, что он потерял, но все это было расположено на береговой линии и на самом озере.

Дэн вырос в этих местах и долгими вьетнамскими ночами много чего о них рассказывал. Эзре, который отродясь не отъезжал от Детройта дальше чем на сорок миль, пока его не привезли во Вьетнам, рассказы Дэна казались сказкой. Мили и мили темных высоких лесов, девственные озера, острова. Чем больше времени проводил он за океаном, тем сильнее его тянуло сюда.

Перед тем как попасть в армию, Эзра отправился со своим старшим братом к одному его должнику. Долг был немалый — четыреста долларов. Эзра держал должника — фабричного рабочего-алкоголика — за руки, а брат лупил его по морде бутылкой. Бутылка в конце концов разбилась, осколок ее вонзился в подбородок уже потерявшего сознание должника. И на следующее утро Эзра отправился на призывной пункт.

Под самый конец службы он чин чином осведомился у Дэна: нельзя ли ему пожить несколько месяцев на водохранилище Уиллоу, пока он не придумает, чем заняться? В итоге Дэн отправился на юг, в Майами, Эзра на север, а подавшийся в федеральные маршалы Фрэнк Темпл обосновался в Сент-Луисе.

Дэна Майами в конечном счете сгубил. Эзру Уиллоу спасло. Спасло самым натуральным образом. Проведя на острове всего пять месяцев, он получил известие о том, что тело его брата обнаружили в багажнике «шевроле-каприс», стоявшего посреди детройтского парка Лафайет. В то лето Дэн с Фрэнком приехали навестить его, и Эзра сделал им деловое предложение. Он и Фрэнк купят вскладчину принадлежащий Дэну кусок мыса, построят на нем дом и разобьют охотничий лагерь, который смогут затем передать по наследству своим детям. То был один из грандиозных планов, какие строятся только в молодости.

Дэн рассмеялся:

— Я продам тебе эту землю, друг. Но я не собираюсь жить на этом дурацком острове, да и вообще в этих местах.

— Тогда продай остров мне, — предложил Эзра.

Дэн покачал головой.

— Не-а, — сказал он. — Продать его я не могу. Ты же знаешь, это наследуемое имущество. У меня есть сын, и когда-нибудь остров отойдет ему. Пусть владеет.

Так что остров Дэн сохранил, хоть и появлялся на нем редко, а Эзра с Фрэнком построили на мысу коттедж и проводили в нем каждое лето, делясь воспоминаниями.

Собственно говоря, некоторое время Эзра жил в этом доме у озера постоянно, но, когда у него появились деньги, купил рядом с шедшей к мысу дорогой участок земли и построил еще один дом. А Фрэнк Темпл выкупил его долю приозерной земли и учредил наследственный фонд для своего сына.

Эзра поднялся на холм, прошел лесом к синей машине и, поднеся фонарик вплотную к номерному знаку, осветил его. Номер оказался местным — округ Линкольн. Странно. Память на номера у Эзры была хорошая. На «лексусе» номер висел флоридский, а теперь его место заняла эта развалюха. Почему?

Он вернулся к своему пикапу. И, усевшись за руль, решил заехать в бар «Лес Уиллоу», выпить немного на сон грядущий, а заодно и поразмышлять над тем, что он теперь знал.

Войдя в бар, Эзра уселся на пустой табурет, стоявший у самого конца стойки, и перед ним тут же появилась стопочка кентуккийского бурбона и стакан ледяной воды.

— Хорошо, что ты заехал, — сказала ему Кэролин, барменша. — Дуайт Симонтон говорит, в домике Темпла жилец объявился. Разжег костерок и сидит перед ним.

— Говорит-то он правильно, да с местом напутал. Жильцы появились на острове.

Кэролин покачала головой:

— Дуайт говорил о коттедже Темпла.

Эзра нахмурился:

— Я только что оттуда. Дуайт, наверное, ошибся.

— Да брось ты, — сказала Кэролин. — С того времени, как этот псих покончил с собой, дом Темпла знают все, кто живет у озера. Дуайт сказал, что перед ним горит костер. По-твоему, Дуайт мог перепутать костер на озере с тем, что горит в двух милях от него, на берегу?

Она была права. Симонтон так ошибиться не мог.

— А ты не думаешь, — Кэролин облокотилась на стойку и наклонилась к Эзре, — что это сынок объявился?

Разумеется, сынок получил сообщение Эзры и приехал, однако подтверждать ее догадку Эзра не стал, просто пожал плечами.

Он допил виски, бросил на стойку деньги и направился к дверям. Вышел под ночное небо, которое теперь, казалось ему, дышит опасностью. Сначала появились приехавшие на «лексусе» красивая женщина и ее спутник. Потом — машина в лесу. А теперь кто-то еще, скорее всего сын Темпла — в приозерном доме. Слишком много людей собралось у озера.