Робинзон и электрическая железная дорога
Прошло четырнадцать дней – таких дней, каких ребята с прядильной фабрики еще не знали. Наконец-то они могли хоть немного вздохнуть! Рабочий день уже не тянулся от зари до зари. В три часа пополудни, когда за ними закрывали фабричные ворота, было еще светло, а частенько сияло и солнышко. Теперь у них находилось время и поиграть, и побегать на свежем воздухе. И ночью они спали! Каждую ночь!
Для Джо это были первые дни счастливой жизни. Мама, чтобы набраться сил, все две недели не выходила из дома. Сперва она лежала, но в начале второй недели Джо, возвращаясь с работы, заставал ее то у очага, то возле братика Карла. Джо садился рядом, гладил крохотные пальчики, держал малышу бутылочку. Да и Дороти, перебиравшаяся днем в теплую мамину кровать, повеселела, учила Лисси новым словам и, когда Джо еще только открывал дверь, встречала его лучистым взглядом. Слыша ее смех, все думали, что она поправляется. И Джо верил в то, во что ему хотелось верить: чудесная кровать навсегда прогнала злой кашель.
Джо забегал и к Бекки. Они вместе убирали квартиру, разносили продукты клиентам. На обратном пути они присаживались отдохнуть где-нибудь на пустыре. Джо рассказывал о Мавре, о его детях, отвечал на расспросы сестры. И Бекки вместе с ним радовалась тому, что, с тех пор как Энди стал надзирателем в прядильном цехе, работать стало куда легче.
Как-то раз сестра разрешила Джо зайти в комнату бабушки Квадл – той тоже хотелось послушать сказку о Гансе Рёкле и черте, и непременно со всеми подробностями. Джо охотно рассказал. Однако из-за чертовой бабушки они с Квадлшей крепко поспорили. Бабушка Квадл считала, что чертова бабушка была самой обыкновенной бабушкой, и, как всякая бабушка, со своими причудами. А для Джо она все равно была настоящей чертовой бабкой, сколько бы она там ни болтала и ни притворялась, прикидываясь доброй да веселой. Ведь это она велела Огненному Копыту сделать так, чтобы Гансу Рёкле всякая радость была не в радость и жизнь не в жизнь. Нет, Джо ее ничуть не жалел.
Каждый день Джо на часок забивался куда-нибудь в угол и читал. Это Робин как-то принес потрепанную книжку, купленную у старьевщика, – «Удивительные приключения морехода Петра Простака» – и положил ее на стол. Сперва Джо не обратил на нее никакого внимания, но потом взял, полистал да так увлекся, что уже не мог оторваться. Порой Джо чувствовал, что отец смотрит на него, но не поднимал головы. Никто ему не мешал. Даже Полли, непременно обсуждавшая с ним все важные хозяйственные вопросы, ходила по комнате на цыпочках, когда Джо сидел, склонившись над книгой.
Вскоре Джо попросил у Робина «Коммунистический манифест». Тот молча вручил ему книжку, но по его лицу видно было, что он доволен.
Джо не все понял и снова обратился к Робину. Старший брат умел хорошо объяснять, просто и понятно. Все, кто находился в комнате, невольно тоже слушали.
•
Так подошел и понедельник – день, когда Билли должен был встретиться с Мавром и вернуть ему деньги. Задолго до назначенного часа Джо отправился в путь.
Но Билли опередил его. Не зная, как убить время, он лениво прогуливался по тротуару, заглядывая в витрины магазинов. Вдруг он удивленно поднял брови: неужели это Джо идет ему навстречу? Ведь еще смена не кончилась. Значит, дело на фабрике не обошлось гладко! С нетерпением поджидал он брата. Но тот шел не торопясь – наверно, ничего страшного не случилось. Билли показалось, что Джо вырос. Вздор это, конечно! Но, приглядевшись, он решил, что брат и впрямь как-то повзрослел. И не волочил ноги как прежде, а держался прямо, подняв голову. Вот он приветливо помахал рукой. А приоделся как! Куртка и штаны вычищены, и чуб не забыл пригладить. Умытый, опрятный. Гляди-ка!
Здорово, Джо! Рано ты сегодня со смены.
– А я уже из дому, Билли!
– Так ты в ночную работаешь? Жаль. Значит, тебе скоро уходить?
Джо чуть было не выдал себя, улыбнувшись, но сдержался и с напускным равнодушием, как будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся, пояснил:
– Ничего, у меня время есть. Мы в три кончили.
– Это почему? Котел испортился?
Джо покачал головой:
– Да нет, смена в три кончается. – Ему лишь с большим трудом удалось сохранить равнодушный вид.
– Как это? Объясни толком! Вас что, на прогулку выпустили, свежим воздухом подышать? – Билли усмехнулся.
– У нас восьмичасовой рабочий день! – вырвалось наконец у Джо.
Да и у кого бы достало выдержки? Он улыбался во весь рот, наслаждаясь изумлением Билли.
– Что-что? Восьми… восьмичасовой… Ха-ха-ха-а! Восьмичасовой рабочий день! Рассказывай! – Но вдруг он запнулся: Джо так странно, будто с торжеством, глядел на него. – Ну, вот что, брось-ка ты чушь пороть! Говори, что у вас там стряслось.
Тут Джо, не скрывая более своей радости, рассказал брату о больших переменах в прядильне: о том, как с позором был изгнан Очкастый Черт, как ввели положенное по закону рабочее время и все остальное. Он захлебывался от восторга.
Билли морщил лоб, недоверчиво слушая брата.
– Вон как! И уже две недели, говоришь?
– Две.
Билли строго посмотрел на брата:
– Не врешь?
Джо на радостях дал брату тумака, глаза его сияли. Совсем у них теперь другая жизнь пошла.
Наконец Билли понял. Фабричные ребята, значит, добились своего! Не побоялись сказать правду, не дали себя запугать – и победили. Даже не верилось!
Маленький, худенький Джо, его собственный братишка, не струсил и первым вышел вперед. Правда, если б не этот мистер Маркс… Получается, что барин вступился за фабричных. Может ли это быть, чтобы такой человек с бедняками против господ пошел? Нет, тут что-то не так. А вдруг это какая-то дьявольская ловушка? Чтоб потом их еще крепче прижать? «С этим доктором надо держать ухо востро! – подумал Билли. – Самому надо во всем разобраться».
Давно уже пробило шесть, и оба брата нетерпеливо поглядывали по сторонам. Что же это Мавр не идет? Но тут Джо увидел двух мужчин на противоположном тротуаре и радостно воскликнул:
– Вон он!
– Этот, с черной гривой?
– Да, да! – Первое мгновение Джо даже не решался пристально смотреть в ту сторону. Но вдруг он заметил, что Мавр вовсе не ищет никого, а оживленно разговаривает со своим спутником. Вот он поднял трость, покачал головой и рассмеялся. А второй, моложавый, с бородкой, настойчиво убеждал Мавра. «Может, побежать за ними, – подумал Джо, – самому заговорить?»
Билли присвистнул.
– Видал? Плевать он на нас хотел! Еще минут десять подождем, а потом уж…
– Что – потом?
– …денег не придется отдавать. Сэкономим, значит. Ясно, как лондонский туман.
Джо не посмел возражать, но потом робко вставил:
– А может, он просто забыл про нас, Билли? Знаешь, сколько у него всяких дел.
– Кому деньги нужны, тот и ночью побежит, не забудет… А что с вашей получкой? Чем дело кончилось?
– Хорошо. Лучше, чем ожидал.
И Джо рассказал брату о разговоре с Бритвой и о штрафе в двадцать шиллингов «за недозволенное пользование пожарной лестницей». Билли снова присвистнул.
– Понимаешь, я не хотел, чтобы они впутали в эту историю маму, – продолжал свой рассказ Джо. – А теперь вам незачем ради нас затевать какое-нибудь крупное дело. Те двадцать шиллингов, которые с нас удержали, ты нам уже отдал. Но сам знаешь, когда родится маленький, всегда новые расходы. Да и за квартиру мы задолжали. Я бы давно Мавру деньги вернул, а так…
– Будь покоен, – прервал его Билли, позвякивая монетами в кармане. – Долг твоему доктору весь здесь. Но лучше бы купить что-нибудь. – И он повернул брата лицом к витрине.
Чего тут только не было: и куртки, и штаны, и кожаные ботинки, и шапки, и костюмчики…
– Шикарное барахло, а?
– Только не для нас, а для барчуков.
Билли обнял брата и, зло уставившись на витрину, буркнул:
– У богачей все есть. Трахнуть бы камнем по стеклу и взять все, что нам нужно…
– Да разве можно так? – с ужасом воскликнул Джо.
– То-то и оно! – проворчал Билли. – Между прочим, твой доктор одет как настоящий джентльмен. Не пойму я, как это он оказался на мели? – Билли обернулся. – Вон он идет! Поглядим – увидим, кто он такой.
Джо вспыхнул. Теперь и он заметил приближавшегося Мавра.
– Что это ты затеял, как ты хочешь его проверять? – хрипло спросил он брата. – Посмей только!
– Не бойся! Это сразу видно. Такие господа сами себя выдают!
Мавр быстрыми шагами пересекал улицу и еще издали помахал им тростью.
– Я перепутал кварталы и прошел до следующего перекрестка, Джо!
– Да мы никуда не торопимся, – ответил Джо, пожав протянутую ему руку.
– Добрый вечер, Кинг! – Мавр протянул руку и Билли, но тут же опустил ее: вожак шайки вряд ли привык обмениваться «светскими» рукопожатиями.
С первого же взгляда Мавр понял, что братья совсем друг на друга не похожи. Билли – сразу видно – отчаянный парень, сорвиголова. Большой, резко очерченный рот выдавал в нем уверенного в себе вожака. Однако слегка опущенные уголки губ и напускное равнодушие заставляли несколько усомниться в этом. Мавр приветливо кивнул Джо. На открытом лице этого мальчика, как в зеркале, отражались все движения души. Вот и сейчас глаза его как бы говорили: «Я рад, что Мавр сдержал свое обещание. Он и с Билли запросто справится».
Теперь Джо с нетерпением ждал, кто первым заговорит о деньгах, которые лежали у Билли в кармане.
К его ужасу старший брат начал этаким развязно-высокомерным тоном:
– Пришли все-таки, сэр? Забрать деньги? Что ж, тут возражать нечего. Сколько, ты говорил, шиллингов, Джо?
Джо так растерялся, что на какой-то миг даже онемел. Но тут же, сжав кулаки, подскочил к Билли. Строгий взгляд Мавра приковал его к месту. Крутая, гневная складка, выступившая на высоком лбу после первых же наглых слов Билли, снова разгладилась. Мавр, положив руку на плечо Джо, спросил с обезоруживающей улыбкой:
– Как себя чувствует мама? На работу уже ходит? – Джо только молча кивнул в ответ. Мавр, будто ничего не случилось, продолжал, уже обращаясь к Билли: – О мамах надо заботиться, особенно о такой доброй и ласковой, как ваша. Джо уже многое успел мне рассказать, так что мне кажется, я давно знаком со всей семьей Клингов. Только вот о тебе я почти ничего не знаю. Ну, а поскольку не каждый день представляется случай поговорить с «королем», я сегодня даже на целый час раньше оторвался от своих книг. Видишь, я умею ценить дарованную мне аудиенцию, Кинг.
– Примите… и прочая, и прочая, господин… господин доктор, – с усилием произнес Билли хриплым голосом, натянуто улыбаясь.
Он уже понял, что не очень-то удачно начал разговор. Для этого ему незачем было глядеть в гневно сверкающие глаза брата. Сбившись, он не знал, как продолжать, но в конце концов, решив, что этот бородач сам обратился к нему, снова обрел уверенность и свысока спросил:
– Оторвались от книг, говорите? Так вы, значит, книжный доктор? А я-то думал, вы настоящий доктор, такой, который лечить умеет. – Мавр не спешил с ответом, и Билли добавил: – У нас тоже есть свой профессор – Оливер. Мы его так и зовем. Здорово считать и писать умеет, а сколько всего знает! Для нашей шайки парень очень нужный. Но, может, все это вам неинтересно слушать?
– Почему? Напротив. Умные люди для меня всегда интересны. Итак, ты говоришь о докторе наук, а не о докторе медицины.
– Гм!.. От настоящего доктора нам бы больше проку было.
– Вот как? – удивился Мавр. – Любопытно. А зачем вам, собственно, настоящий?
– Да, видите, нам часто перепадают пилюли всякие, лекарства там, мази, микстуры. Могли бы хорошо подработать на них, если бы толком разбирались. Сколько бы монет выколотили! Куда выгодней, чем когда оптом сбываем.
Мавр совершенно серьезно продолжал этот так странно начавшийся разговор, в то время как Джо, волнуясь, молча шагал рядом.
– Значит, самое важное для вас деньги?
– А для вас нет, что ли?
– Деньги? Нет, – спокойно ответил Мавр. – Для меня есть вещи поважнее, хотя… – он продолжал, несколько растягивая слова, – когда денег вовсе нет, часто кажется, будто на свете нет ничего важнее.
– Это вы здорово сказали, господин доктор! Да и для нас деньги не самое важное. Тут мы с вами друг друга понимаем! – И он кивнул в сторону брата, показывая, что говорит и от его имени. – По мне, хоть бы денег и вовсе не было! Только чтобы каждый день пожрать было что, крыша над головой и еще что-нибудь для развлечения, – этого мне и моим ребятам вполне хватило бы. Да и многим другим. Надо тебе костюм – ступай в магазин, – Билли показал на богатые витрины, – продавец подлетит к тебе и скажет: «Пожалуйте, выбирайте! Здесь всего вдоволь». Я бы и выбрал, что мне нужно, – на кой они тогда, деньги-то? Деньги дрянь! У одних слишком много, у других слишком мало. А кто будет решать, сколько кому надо?
Билли помолчал немного, но, увидев, что доктор улыбается во весь рот, быстро спросил, наклонив голову:
– Что, хорошее предложение?
Когда Билли несколько дней назад перед сном говорил об этом же самом с грачами, те во все глаза на него глядели, а Портовый Хенни даже крикнул: «Тебя бы в министры! Знаешь, как бы мы зажили!»
А теперь и Джо воскликнул:
– Вот было бы хорошо!
– Мысль недурна, Билли, – присоединился к нему Мавр. – Только ты ее не додумал до конца.
– Почему не до конца? – удивился Билли.
– Представь себе, что найдутся люди, которые захотят два раза в день пообедать или даже три. И одного костюма им покажется мало. Что тогда?
Билли оторопел. Как это – два костюма? Поджав губы, он недолго думая бросил:
– Насчет костюмов надо бы еще обмозговать. Почему правда и не по два? Или по три? Костюмов-то хватит.
– Н-да! – произнес Мавр, с интересом рассматривая широкоплечего юношу со смелыми чертами лица и бесстрашными глазами. И опять-таки совершенно серьезно спросил: – А кто, по-твоему, будет шить костюмы? И заботиться о том, чтобы все могли по два-три раза в день питаться?
Билли так и покатился со смеху.
– А все те, кто до сих пор бил баклуши, шикарно жил. Господа, у которых по десять костюмов висит в шкафу, фабриканты и лорды, всякие пижоны и франты. Да, они! Пусть поработают до седьмого пота! Да, да, до тех пор, покуда у всех всего не будет вдоволь. У рабочих, конечно. А там поглядим, как все дальше пойдет.
– Худо дело!
– Почему это «худо»? Может, жалеете их? Пусть, мол, и дальше лентяйничают? Скачут верхом, на яхтах катаются, играют в гольф и с рабочих по семь шкур дерут?
Мавр ответил с расстановкой:
– Я полагаю, что тогда нам пришлось бы худо – и нам троим да и всем, у кого только по одному костюму.
– Почему это? – сразу спросил Билли, но, подумав, расхохотался. – Вон оно что! Я уже смекнул, куда вы клоните. Уж я бы заставил их поработать – и Кровососа, и Очкастого Черта, и толстого Смита из красильни, и Лекаря-Аптекаря, и лавочника Квадла. Месяца бы не прошло, как он из одного костюма мог бы себе сшить два! Чего там! Хуже, чем сейчас, нам бы не жилось, а господа поработали бы как следует на черной работе.
– Ты, значит, мечтаешь, Билли, чтобы те, кому сейчас хорошо, жили так же плохо, как большинство людей. Нет, я хочу большего!
Билли был поражен. Взгляд его скользнул по заплатанной вельветовой курточке Джо, босым ногам, ступавшим по холодному и скользкому от тумана булыжнику, и он зло проворчал:
– Почему это «мечтаю»? Разве я говорил, что мечтаю?
Но он хорошо понял, чтó имел в виду Мавр. Да уж, наболтал он с три короба, это верно. Не подумав, разговорился, а теперь вот ломай себе голову – не очень-то он любил это. Но, чтобы и тут последнее слово осталось за ним, Билли сказал:
– А шикарно было бы заставить их поработать! Вот когда б для нас настали золотые деньки!
– Не думаю, чтобы они настали. – Мавр, смеясь, взглянул на Джо. – А ты как считаешь?
– Мало этих господ, – робко ответил Джо, – и работать они по-настоящему не умеют.
Мавр живо кивнул:
– Главное – рабочих-то в десятки тысяч раз больше, чем господ.
– Полегче на поворотах! – сказал Билли, почесав за ухом. – Это, конечно, ясно, что рабочих больше, чем господ, но… (Мавр не мешал ходу его мыслей.) Тут-то вы, наверно, правы: такой франт мало что наработает. Как представишь себе капитана Ост-Индской компании со всеми побрякушками на пузе и золотом на рукавах! Или хозяйского сынка в небесно-голубой жилетке! С такими кочегарами у топки посудина застрянет уже в шлюзах, не выберется даже на Темзу. Это вы правильно насчет лентяев-то. Ничего не скажешь!
Мавр расхохотался.
– Благодарю за комплимент! Ну, а дальше как?
– А никак. На самом деле этого никогда не будет. Так незачем и голову ломать. Никто нам за это не заплатит.
– Не валяй дурака! – набросился Джо на брата. – Сам же начал, а теперь «никак»!.. Лень пошевелить мозгами. Слышал: если работать будут одни хозяева, а рабочие баклуши бить, все мы ни с чем останемся.
Мавр одобрительно кивнул малышу.
Но Билли явно нравилось рассуждать, особенно не задумываясь.
– Я же сказал: весь наш разговор ни к чему! Как оно есть, так оно и останется. – Он откашлялся. – Вы что думаете! Я это дело обмозговал, так и сяк вертел и поворачивал, но ничего толкового не придумал!
Мавр весело подхватил:
– Что верно, то верно, Билли. Да разве может взойти что-нибудь путное в мозгу, в котором пока, можно сказать, ничего не посеяно? А во все стороны вертеть и поворачивать, как ты говоришь, тоже чересчур затруднительно. Вот если бы ты это дело продумал до конца в одном направлении! Ошибка большинства людей заключается в том, что они сегодня бросаются в одну сторону, завтра – в другую и почему-то называют это мышлением. Ты тут не исключение.
– Вот мы и поняли друг друга, сэр! – воскликнул Билли, предположив, что его вздорные рассуждения восприняты совершенно серьезно и даже дали пищу для занимательной беседы. – Я уже год, как двигаюсь, так сказать, в одном направлении. С тех пор мы, правда, в золоте не купаемся, но все же дела наши идут лучше, чем раньше. Живем вольно и всегда веселы. Никто нас не шпыняет. Добываем себе, что нам нужно, а берем у тех, у кого всего в избытке. Еще охотнее мы подпустили бы господам фабрикантам красного петуха. Но тогда, пожалуй, мы остались бы ни с чем да еще угодили бы за решетку. Ну, а туда нас почему-то не тянет.
Джо испуганно смотрел на Мавра, но тот воспринял все это, ничуть не сердясь, и даже кивал, как бы соглашаясь с Билли. И правда, Билли говорил живо и совсем не хвастаясь.
Мавр следил за ним с явным интересом. Ведь и этот юноша, несмотря на то что мысли его никак нельзя было назвать зрелыми, оказался достойным отпрыском семьи Клингов. Взбунтовался, потому что не согласен с существующим порядком. Нет, мыслителем его, разумеется, не назовешь. Ну что же, это не каждому дано. Да и молод еще очень. Но любит настоять на своем и воображение богатое, к тому же выказывает немалое упорство. Ну, а что он хочет идти своим путем, говорит только в его пользу.
– Ты считаешь, что нашел выход и живешь со своими грачами лучше других, Клинг? Но ведь если вас поймают и запрячут в тюрьму, никто и слезинки не прольет. Все останется по-старому – и для рабочих, и для всех вообще.
– А мне какое дело до всех? – запальчиво парировал Билли. – У меня одна забота – мои грачи.
«И куда меня завел этот разговор? – думал Кинг. – Никуда, конечно». Сколько уже времени они идут рядом, а он так и не выведал, что это за человек: капиталист или… Нет, не капиталист он. Такой бы сразу начал мораль читать насчет кражи кружев, назвал бы его, Кинга, вором и бездельником. А этот шагает рядом в своей крылатке и высокой шляпе и хоть бы раз заикнулся.
И вдруг Билли заметил заплату на штиблетах книжного доктора! Небольшую такую, аккуратную заплату. Не разглядишь, если внимательно не посмотришь. Это еще больше сбило Кинга с толку.
Мавр не мешал ему спокойно думать. Перед широкой витриной хорошо знакомого ему антикварного магазина они остановились. Сперва стояли молча. Оба брата загляделись на чуждый им мир диковинной роскоши. Стены были увешаны огромными коврами, а внизу стояли вырезанные из слоновой кости слоны, на которых под балдахинами восседали индийские раджи; и медные блюда с серебряными инкрустациями, должно быть вывезенные из сказочного города Багдада; и большие и маленькие фарфоровые чашки с широкой золотой каймой; и часы под стеклянными колпаками; и шитые серебром ткани; и много-много картин. Они-то больше всего и привлекли внимание Билли. Про себя он сравнивал их с маленькой картинкой, которую ему подарил итальянский матрос. Чего только тут не насмотришься! О каждой картине можно было целые истории придумать.
– А разве бывают такие высокие горы? – спросил он с нескрываемым удивлением.
– Да, бывают. Высота их более четырех тысяч метров. Они покрыты вечными снегами.
– А это что за страна? – спросил Билли, указывая на картину, где были изображены пальмы. – Африка, да?
– Индия. Белые дворцы с золочеными крышами – это храмы, а те, что с колоннами и куполами, называются мечетями.
– А кто в них живет?
– Священники. В этих храмах молятся.
– Так это та самая Индия, куда уплывают корабли! – бормотал Билли про себя. – Ух, богатства-то какие! Вот почему наши капитаны все хотят зафрахтоваться в Индию.
– Да, Индия очень богатая страна, – задумчиво произнес Мавр, – это верно. (Джо вопросительно взглянул на него.) Но ведь о том, как живут миллионы индийцев, – я имею в виду тех, что строили эти дворцы и создали все эти богатства, – об этом картины не пишут. На них не нашлось бы покупателей. И эти бедняки, у большинства которых и крыши над головой нет, молят своих богов о том же, что и многие люди в нашей стране, – о тарелке супа.
– У них, значит, нет крыши над головой? – удивился Джо. – Им негде жить?
– Да. Миллионы людей не имеют жилья и никогда не наедаются досыта.
Билли присвистнул. Он понял: несколько человек в этой богатой Индии имеют всё, остальные – ничего. А все прекрасные вещи, которые привозят оттуда, награблены капитанами и солдатами. Да, уж эти-то грабить горазды.
– А это чей дом? – спросил Джо, показывая на разрисованное фарфоровое блюдо.
– Это дворец индийского князя. В нем живут только сам хозяин и его слуги. А строили его тысячи.
– Видал, Джо? То же дерьмо, что и у нас, – зло произнес Билли.
– Да, та же несправедливость. Одни создают все богатства и живут в нищете, а другие предаются лени и кутежам. Все богатства мира сосредоточены в руках господ, но не по праву.
– Почему – не по праву?
– По праву владеть ими должны крестьяне, ремесленники и рабочие, – спокойно ответил Мавр.
– Гм! – Билли не верил своим ушам. – Гм! Ха-ха! Значит, по праву и город Лондон принадлежит нам, английским рабочим? И мне, стало быть? – Он захихикал, но тут же спохватился: этот доктор явно куда-то гнет.
– Ты попал в самую точку, Билли. Тому, кто создает все богатства, они и принадлежат по праву.
– Ну, а почему же тогда Лондон не принадлежит нам? – По лицу Билли было видно, с каким нетерпением он ожидал ответа. «Брат Робин, – думал он, – давно уже намекал на это. Говорил, что рабочие своими руками все построили, фабрики должны принадлежать им. Но он, Билли, никогда его разговоры всерьез не принимал».
Показав на модель большого парусника, висевшую в витрине, Мавр, как бы невзначай, спросил:
– Нравится вам этот корабль? Что скажешь, Билли? Вот бы тебе, Кингу, такой парусник, а?
Но Билли все еще ожидал ответа на свой вопрос. Почти резко он потребовал:
– Сперва я хочу знать, почему Лондон не принадлежит мне и моему брату Робину, к примеру. Вы же книжный доктор, кому, как не вам, знать это?
– Итак, кому, как не мне, знать это! – Глаза Мавра задорно искрились, но он не спешил с ответом.
Джо дивился все больше. Почему Мавр не оборвет брата? Билли совсем обнаглел. Что он задумал? Чего-то ведь он добивается своими вопросами. Джо взглянул на брата. А какой у него вид! Рот скривил в презрительной ухмылке, вызывающе уставился на Мавра и не робеет ничуть! Джо как раз собрался пихнуть брата в спину, но тут Билли, не выдержав испытующего взгляда Маркса, схватил того за рукав и чуть ли не с угрозой спросил:
– А теперь выкладывайте все начистоту! Вы все очень хорошо знаете. «По праву» – сами же сказали. Или все-таки не знаете?
– Знаю, – послышался спокойный голос Мавра.
Джо, затаивший было дыхание, бросил торжествующий взгляд на Билли и, зардевшись от волнения, то расстегивал, то застегивал курточку. Как ответит Мавр? А тот, откашлявшись, сказал:
– Я не останусь у вас в долгу. Но сперва позвольте мне все же спросить: кому-нибудь из вас знаком этот корабль?
– Тот, трехмачтовый? – Джо задумался. – Это какой-нибудь знаменитый корабль?
Мавр кивнул.
– На таком корабле Робинзон совершил свое путешествие.
– Робинзон Крузо? Вы его тоже знаете? – вырвалось у Билли. – Вы что же, интересуетесь и такими… такими…
Билли хотел сказать «приключениями», но Мавр уже обратился к нему:
– А почему бы и нет?
– Да что там! – отмахнулся Билли. – Вон у вас тросточка в руках и шляпа, как у всех этих… – Он не произнес слова «господ». – Вот Робинзон – тот был мировой парень. Настоящий бродяга! Да и кто бы отказался попутешествовать по белу свету на таком корабле?
– Ну, а если бы мне удалось достать тебе такой корабль, – неожиданно спросил Мавр, – настоящий, разумеется, что бы ты тогда сделал?
– Отчалил. И, чем скорей, тем лучше.
– Ну, а управлять им ты умеешь?
– Я-то? Еще бы! То есть, как это «управлять»? А-а… Подумаешь… – Билли запнулся, потом буркнул: – Все это ерунда. Был бы он мой, я бы сразу отчалил. И точка! Живо нашел бы, кто им умеет управлять. Штурвальных в порту сколько хочешь, хоть пруд пруди.
– Чего ты хорохоришься! – наскочил на него Джо.
Но Билли только пожал плечами, словно говоря, что все эти разговоры ни к чему.
Мавр сделал удивленное лицо:
– Вот как? Должен тебе сказать, так же поступают и те, против кого ты ополчился. Ты в этом ничем не отличаешься ни от Кровососа, ни от толстого Смита.
– Да это же совсем другое дело! – обиделся Билли. – Как вы можете сравнивать меня с такой собакой, со Смитом? А потом, на моем корабле поплывут все мои друзья-товарищи. Пусть тоже на белый свет поглядят.
– А ты будешь полеживать в гамаке, покуривать и вино попивать. Другие за тебя будут варить обед, драить палубу, стоять за штурвалом, до крови стирать себе ладони, лазая по реям, а ты плывешь и глядишь себе на белый свет.
– Почему это «в гамаке»? Нет, так скучно. Да и варить я сам могу. Тушеное мясо по-ирландски, к примеру. – Он подмигнул Джо. Тот подавил улыбку: здорово Билли попался на удочку Мавра! Теперь Мавр взялся за Кинга всерьез.
– Это было бы неплохо! – сказал он. – Но тогда ты бы не был хозяином, не был эксплуататором.
– Вот уж насмешили! – Билли возмутился. – Эксплуататора нашли! Не хочу им быть и не буду. Тоже придумали! – Он говорил все горячей. – Эксплуататор! Хоть меня и прозвали королем, но мы же всё делим поровну. Ни один из моих грачей не получает больше другого. Только если уж крайняя нужда какая-нибудь. За кого вы меня принимаете?
– За того, кто ты есть на самом деле, – тепло ответил Мавр. – И думаю, что ты, сын рабочего, никогда не будешь эксплуатировать своих товарищей.
– Это другой разговор. Я, значит, буду варить обед, да еще какой! Вы бы удивились! Акул в море хватает. Котлет бы наделал величиной с бортовой иллюминатор. И еще приготовил бы акулью печенку. И ели бы у меня все сколько влезет. Вот был бы номер! – Билли задумчиво покачивал головой, видимо придумывая меню на всю следующую неделю.
А Джо, заразившись весельем брата, рассмеялся.
Однако Мавр продолжал:
– Если ты и правда намерен делить все поровну, то и корабль будет принадлежать не тебе одному, а всем тем, кто кое-что смыслит в управлении, парусах, ветре, торговле, хранении товаров, которые вы закупите по дороге. Корабль будет тогда принадлежать вам всем.
– Неплохое было бы дело! – воскликнул Билли, завороженный столь прекрасной мечтой.
– Это было бы хорошее дело, замечательное, Билли. Ведь всякая работа важна. И та, которую делает крестьянин, и та, которую делает рабочий, и та, которую делает моряк. И если вам всем, каждому, кто делает что-то нужное, будет принадлежать корабль, то и все доходы от торговли тоже будут ваши. И вы все вместе будете пользоваться ими. Вы свободно разъезжали бы по белу свету и посмотрели бы весь мир.
Лицо Билли сияло, будто яблочко, умытое росой. Он уже видел себя и своих грачей на гордо мчащемся паруснике: вокруг бушует море, вдали виднеются горы, покрытые снежными шапками; он видел и темнокожих людей, предлагающих им апельсины; острова Робинзона, поросшие пальмами, на которых висят кокосовые орехи… Взглядом, полным восхищения, он сбоку посмотрел на Мавра. И вынужден был признаться себе, что этот человек с черной бородой, умными глазами и приятным голосом, этот совсем чужой человек нравится ему с каждой минутой все больше.
– Итак, ты знаешь книгу о Робинзоне, Кинг?
– Еще как! Книга – во-о-о! Мы все ее знаем. Нам Оливер часто рассказывает разные истории про Робинзона. – Билли спохватился и сказал: – Правда, самой книги у нас нет, она нам не по карману. Да все равно, пол в нашем замке не выдержал бы книжных шкафов. Все половицы качаются, будто пьяные…
Все трое расхохотались так громко, что прохожие стали оборачиваться.
– Но ведь тебе было бы интересно узнать все подробности – и почему Робинзон решил отправиться в плавание, и как он попал в кораблекрушение?
Билли даже растерялся. Как этот чужой человек догадался?
– Еще бы! Это же моя любимая книга! – Последнее слово он произнес почти шепотом. Кингу не к лицу выбалтывать свои тайны, – но слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
– Я так и думал, – сказал Мавр, доставая из заднего кармана сюртука какую-то книгу. – Вот она. Это книга моей старшей дочери Женни. Ей восемь лет, и, если ты хочешь, она охотно даст ее тебе почитать. Сама она прочла ее уже много раз. Но береги книгу, Кинг, и возврати при случае. Джо знает, где я живу.
Билли вздрогнул. Опять он назвал его Кингом! Как Джек или Бробби. И книгу ему принес этот мистер Мавр… или как его там зовут.
– Я тоже хотел бы ее почитать, – сказал Джо. – Можно? Правда, я еще медленно читаю. В фабричной школе многому не научишься, но… – Пораженный, он запнулся.
Мавр тоже с удивлением смотрел на Кинга. Билли перелистывал книгу, ища картинки. И, только найдя первую, он обнаружил, что держит книгу вверх ногами. Он быстро перевернул книгу, но, заметив удивленные лица своих спутников, сердито захлопнул ее.
– Ты не умеешь читать? – спросил Мавр без всякого упрека.
Билли, помрачнев, опустил уголки рта.
– А зачем мне? Ведь Джо умеет. – И Билли пожал плечами. – Больно много волынки… Да еще эта фабричная школа! Там все учителя пьянчужки. Потом, не сидеть же мне за одной партой с девятилетней мелюзгой. Ни за что! Да и к чему? – Он снова говорил нагло и высокомерно, как вначале. – На то у нас Оливер. Он нам читает. Для этого и держим. И в шайку-то взяли ради этого. Оливер у нас барчук, он просто из дому удрал.
– Значит, ты все-таки эксплуататор! Это капиталисты держат машины и людей, заставляя их работать на себя. В самой работе они мало что смыслят, а вот деньги загребать умеют отлично.
– Да это же совсем другое! – Билли даже запыхтел с досады, сунул руки в карманы и, зашагав быстрее, бросил: – Я же говорил, что мы все делим поровну. Что есть у одного, то принадлежит всем.
– Это-то хорошо, – подхватил Мавр, – и доказывает, что вы славные и честные ребята, но не более того. Умными вас не назовешь.
– Это почему же? – вскинулся Билли.
– Сдается мне, что лондонский туман немного затуманил голову тебе и тебе подобным. Давай рассудим вместе… – К своему величайшему удивлению, Джо увидел, как Мавр достал из кармана клетчатый платок и помахал им, словно хотел разогнать туман. – Вот теперь тебе будет лучше видно, – продолжал он, скрывая улыбку; потом остановился, чтобы лучше видеть обоих братьев. – Я хочу подарить тебе парусник, Кинг, но ты не умеешь им управлять. Я принес тебе твою любимую книгу, но ты не умеешь читать. Правильно я говорю?
Билли кивнул, сконфузившись, и Мавр заметил, что оба брата в этот миг стали очень похожи друг на друга.
– Ты считаешь, – сказал Мавр, не спуская глаз с Билли, – что по праву весь большой Лондон должен принадлежать тебе и твоим товарищам, то есть рабочим людям. Так ты говорил? – Билли снова кивнул, и Мавр продолжал: – А теперь докажи, что ты умен, Кинг! Что должно произойти, чтобы город, порт, корабли, парламент и все богатства принадлежали рабочим?
Что должно произойти? Джо закусил добела нижнюю губу. Он словно слышал слова Робина: «Мы должны учиться, стать умными и, сплотившись, прогнать господ и управлять страной сами». Джо так и просиял. Билли заметил это. Он тоже напряженно думал, но сердился все больше, потому что ему ничего не приходило в голову.
– Откуда мне знать! – проворчал он. – Я вам не какой-нибудь ученый очкарик. Оливеру что? Ему легко было научиться читать, а нам… – Билли злился все больше и, задыхаясь от злости, выпалил: – Господам очень кстати, чтобы мы, бедняки, дураками оставались! – Он машинально протянул Мавру книгу.
…Вот и все, и радости как не бывало! Не видать ему, Билли, корабля, не путешествовать по белу свету…
Мавр, сняв шляпу и погладив бороду, внимательно изучал лицо Билли.
– Чудесный ты парень, Билли! Лучше тебя и ученый профессор не сказал бы. Да, господам очень кстати, чтобы рабочие дураками оставались. Никогда не забывай этого! И это чрезвычайно важное открытие ты сделал сам, без моей помощи. А теперь слушай внимательно. И ты тоже, Джо. Господа не хотят признаться, что боятся умных рабочих: ведь рабочих миллионы во всех странах света, а господ мало. И во-вторых: человек не родится умным, труд делает его умнее, в труде он обретает знания, учится думать. Деньги не прибавляют человеку ума, от них он делается только хитрее и подлее. А теперь вы, возможно, спросите: а почему тогда так мало умных рабочих? Разве они мало работают? Поэтому – в-третьих. Если люди слишком много работают и у них слишком много забот и если они от истощения не могут даже думать и у них нет времени учиться, то с годами они тупеют, ими овладевают усталость и отчаяние. Они уже ничего не видят, кроме своего рабочего места. Один день похож на другой, ничто вокруг не изменяется. А их дети? Сперва они хотят все изменить, они мечтают, они полны сил. Но нужда, голод, болезни заставляют их опустить руки, и все остается по-старому. «Зачем учиться читать и писать? – говорят они. – Приходишь с работы смертельно усталый. Что остается делать? Спать или пить». Только этим они и утешаются.
Мавр снова зашагал вперед. Джо и Билли теперь приходилось поторапливаться, чтобы поспевать за ним. Но вот Мавр снова заговорил:
– Нет, с такой собачьей жизнью Билли Клинг не может мириться. Он, сын рабочего, бежит от этой жизни. Ну, а дальше что? Дальше он проворачивает разные рискованные дела. Даже понемногу обирает богачей. Например, ему удается отнять у них моток кружев. То здесь что-нибудь стащит, то там украдет, мелочь всякую, потери которой богач почти не ощущает. Билли и ему подобные готовы богачей за глотку схватить, но они не знают, как это сделать. Билли готов даже перебить их всех, чтобы их вовсе не было, но он не знает как?
Мавр остановился и посмотрел на Билли. Тот вздохнул, собираясь возразить, но Мавр продолжил:
– Вот почему я и сказал, что умным Билли назвать нельзя. Он не видит дальше своего носа, кое-как перебивается, и ладно. А ко всему миру с его богатствами, его красотой, который мог бы принадлежать ему и миллионам трудящихся людей, он равнодушен. «Плевать я хотел на весь мир», – говорит он. Как живут другие рабочие люди в Индии, Франции, Италии, Германии, Америке – во всем мире, он не знает. Да и узнать не может – ведь он не умеет читать.
Слова лились одно за другим. Ясные и понятные. Теперь Мавр смотрел куда-то вдаль.
– Но если бы рабочие и крестьяне, женщины и дети имели возможность учиться, – по-настоящему учиться, тогда бы они стали допытываться, почему мир устроен так, а не иначе. Тогда они узнали бы, как все произошло, откуда взялись господа и рабы. А узнав, – он пристально посмотрел на Билли, – поняли бы, как дать по рукам Кровососу, как навсегда отучить его от эксплуатации. И если умные рабочие и работницы сплотятся для борьбы, то тогда, – Мавр положил руку на плечо Джо и на минуту привлек его к себе, – тогда вся земля со всеми ее чудесными богатствами, со всей ее красотой будет принадлежать нам.
Долго они шагали молча. «Это сказочная страна, но не только сказочная», – слышал Джо, как говорила Женни Маркс. А Билли впервые в жизни потерял всякую охоту возражать. Странно у него было на душе! Впервые он слышал такие слова, к тому же говорились они для него, Билли Клинга. Слова эти будоражили его, причиняли боль. Билли еще не знал, что слова, несущие такую правду, западают в самое сердце.
Джо тоже был потрясен. Мавр видел это. И вновь заговорил так же спокойно, как вначале:
– Разумеется, люди тогда не будут работать по двенадцати часов в сутки, а только по восьми, а потом и еще меньше. У них вдоволь останется досуга для радостей жизни, они будут жить в светлых домах, путешествовать, будут сильными, здоровыми и веселыми. Да, так оно и будет.
Наконец Билли все же спросил:
– Это вы всё один придумали?
– Нет, просто придумать все это нельзя, – ответил Мавр. – Я много учился, прочел, наверно, тысячу книг, а то и больше, у меня есть друзья во всем мире. Мы называем друг друга товарищами. От них я и узнаю, как живут рабочие в других странах, сколько им платят, какой у них рабочий день и сотни других вещей. Все это очень важно. А я сообщаю им о том, что происходит здесь, о борьбе за повышение заработной платы, о стачках, имели ли они успех и почему или из-за чего рабочие потерпели неудачу. Из многих-многих книг я почерпнул сведения о том, что было прежде, многие сотни лет назад. Так я и мои друзья накапливали знания обо всем, что касается рабочего класса. Вот почему, Джо, мне так хорошо известны подлость и хитрые уловки твоего Паука, да и старого Кровососа, который к тому же еще и член парламента. Не всегда удается так быстро добиться улучшений, как это было у вас. Однако каждый успех укрепляет мою уверенность в том, что ум и знания рабочих будут быстро расти. И самые смелые, умные и достойные будут учить других и поведут их на борьбу. Ради этого и трудимся мы – я и мои товарищи.
– Гм! – шмыгнул Билли и еще раз: – Гм!
Мавр, с любопытством ожидая, что же последует за этим, внимательно смотрел на него. Однако Билли задал совершенно неожиданный вопрос:
– Вы, значит, хорошо относитесь к рабочим, даже если руки у них грязные и одеты они в рванье?
– Да, Билли. Я тружусь ради них, чтобы им и нам всем жилось лучше. Но, – Мавр возвысил голос, – они и сами должны действовать. Более того: в основном именно они и должны действовать. И прежде всего – учиться. Много учиться. Ведь чтобы в один прекрасный день взять весь мир в свои руки, им надо быть не только умными, но и сильными. Ради этого они должны объединяться в борьбе, и не только у нас – во всех странах, ведь тогда они станут самой могучей армией в мире.
Билли несколько раз кивнул. Значит, Джо все-таки оказался прав: доктор не какой-нибудь богач. Но за один час Билли узнал так много, что все сразу охватить не мог. И он почувствовал: до сих пор никто никогда не говорил с ним так откровенно, так, как говорят только с близким другом.
•
На обратном пути они пересекли широкую Риджент-стрит. Перед одной из витрин толпился народ. Еще год назад, в июле 1850 года, Мавр в той же самой витрине видел модель электрической машины, которая тащила за собой железнодорожный состав. Теперь эту экспозицию повторили. Они остановились посмотреть.
– Опять поехала! – воскликнул один из зевак.
Билли и Джо протиснулись вперед и, пораженные, увидели, как игрушечный локомотив тащит несколько вагончиков по сверкающим рельсам. Вот так чудо! По лицам зрителей было видно, что они потрясены и не верят собственным глазам. Толпа все прибывала. Билли и Джо так и застыли…
– Тут нечистая сила замешана! – воскликнул старик сапожник, у которого несколько пар сапог было переброшено через плечо. Он отвернулся и с видом мрачным и озабоченным поднял к небу предостерегающий перст.
Другой рассмеялся:
– Жульничество, известно! Фокус-покус!
– Да, да! – закивали вокруг.
А долговязый парень, возвышавшийся над толпой, иронически бросил:
– Чего там! Залез кто-нибудь вниз и толкает эту штучку. Может, палкой или еще как. Нам только не видно.
– Каково ему там скрючившись сидеть!
– Еще самого скрючит, – важно добавила какая-то женщина.
Все засмеялись. А сапожник, вновь подняв палец, произнес таинственным шепотом:
– Как знать, может, и вправду кто нашел волшебный камень.
– Вот и я так думаю, – громко сказал Мавр и улыбнулся. Тихонько подтолкнув Джо, он шепнул: Как мастер Рёкле.
Джо, вопросительно взглянув на него, тоже шепотом спросил:
– Волшебный кремень, да?
Ничего не поняв из этого разговора, Билли нетерпеливо спросил:
– Что же, эта штука сама едет или…
Зеваки выжидающе смотрели на чернобородого человека с умным лицом.
– Да, так оно и есть. Царствование его величества пара подходит к концу. Этот поезд движет неведомая ранее сила – электричество. Новый властелин мира – электрическая искра – делает здесь свои первые шаги. – Маркс произнес эти слова с подлинным воодушевлением. – Меня это захватывает не меньше вас. Этот опыт приведет к грандиозным переменам.
– Чертовщина какая-то! – заметил Билли, покачав головой.
– Нет, не чертовщина! – живо воскликнул Мавр. – Все черти, вместе взятые, – не более как ловкие денежные воротилы. И деньги делать они умеют мастерски. Но в этом они ничего не понимают.
– А кто же это выдумал? Вот это все насчет электрической искры? – спросил Билли голосом, охрипшим от волнения. С лица его уже исчезло угрюмое выражение.
Мавр заметил это не без удовольствия.
– Человек, Билли. Человек-искатель! Человек, жаждущий знаний. Это он ставил всё новые и новые опыты, учился на них и искал до тех пор, покуда опыт не удался. Человек способен сделать все, если перед ним высокая цель.
Джо протиснулся совсем близко к Мавру и, не отрываясь, смотрел на него, а тот взъерошил ему волосы.
Люди постепенно расходились – одни задумавшись, другие шумно обмениваясь остротами. Тем временем подходили новые.
На Оксфорд-стрит Мавр простился с братьями.
– А деньги! – вдруг испуганно воскликнул Билли. Он тут же достал монеты из кармана.
Мавр внимательно посмотрел на него и, покачав головой, сказал:
– Деньги? Что ж, они мне очень нужны. С Джо я договорился, что он вернет мне их, когда накопит нужную сумму. Раздаривать я их, к сожалению, не могу.
– Да вот они, возьмите – это же мой долг, – настаивал Билли. – Вот, проверьте. Ровно десять шиллингов.
– Если ты считаешь, что ты у меня в долгу, – медленно произнес Мавр, – хорошо, тогда плати, только не крадеными деньгами.
Почесав в затылке, Билли недовольно поморщился:
– Да нет, не все они краденые. Мы иногда подрабатываем на погрузке. Немного, правда, – пенни какие-нибудь.
Но Мавр молчал, и Билли попытался уговорить его:
– Деньги не пахнут. Когда их мало, не спрашиваешь, откуда они.
– Ты ошибаешься, – резко ответил Мавр. – Всегда надо задаваться вопросом откуда. – Несколько спокойнее он продолжал: – Но не только в этом дело. Ты теперь знаешь, кто я. Может быть, как-нибудь еще встретимся. Я с радостью возьму деньги, но только тогда, когда ты их честно заработаешь и я увижу, что ты стал достойным человеком труда, нашедшим правильный путь.
Он протянул Билли руку. Тот крепко пожал ее. Молча. Мавр ушел. Долго Джо и Билли смотрели ему вслед. Наконец Кинг сказал:
– Такого я еще никогда не встречал.