Стивен отправился вниз на поиски Чарльза Стюарта. Ему очень хотелось спросить, каким образом человек, ответственный за охрану резиденции, обеспечивающий ее безопасность днем и ночью, допустил такой инцидент. Джулия могла пострадать…

Он остановился, уставился в пространство и принялся думать о другом.

Джулия знала этого человека, Томаса Меррита. Он проник в ее комнату, забравшись в темноте по стене. Она была почти раздета – облачена только в прозрачный шелк и кружева, что было совершенно непохоже на чопорную мисс Лейтон. А на Томасе Меррите не было сапог. Какой вор – если это действительно вор, – прежде чем войти в дом, снимает обувь? Стивен, терзаемый ревностью, стиснул перила так, что побелели костяшки пальцев. Интересно, этот Томас Меррит планировал быстро уйти или собирался остаться на ночь? Быть может, она встретилась с ним у Талейрана и согласилась на тайное свидание, пока он ждал ее в гостиной.

Стивен напомнил себе, что она изо всех сил огрела Меррита по голове. Удар получился такой, что ее потенциальный любовник рухнул без чувств всего в нескольких шагах от ее спящего сына. Какая женщина могла так поступить со своим любовником?

Он громко постучал в дверь комнаты Чарльза Стюарта. Открыл заспанный лакей.

– Разбудите господина. Он мне немедленно нужен наверху, – приказал Стивен, не утруждая себя вежливостью.

– Я бы так и сделал, но лорда Стюарта здесь нет, майор. Он ушел еще вечером, и я не жду его до утра.

Стивен в досаде стукнул кулаком по дверному косяку. Лакей в испуге отступил.

– Вы знаете, где он?

Слуга позволил себе слабую улыбку.

– Смею заметить, лорд Айвз, что сейчас четыре часа утра. Думаю, даже сам лорд Стюарт не знает, где находится.

Стивен отвернулся и зашагал обратно. Это не предусмотрено протоколом и не является его делом, но он лично допросит проклятого Томаса Меррита.

Но сначала на его вопросы ответит Джулия.

Когда майор пришел, на ней было платье из зеленой шерсти, волосы заплетены в косу и аккуратно уложены. Карие глаза серьезны, щеки окрасились румянцем вины. Или гнева?

– Вы встретились с ним у Талейрана? – без предисловий спросил Стивен.

Джулия откровенно удивилась, но почти сразу выражение ее лица стало бесстрастным, и она опустила глаза.

– Нет, я знала его в Лондоне.

– Тогда почему он здесь? – выкрикнул Стивен, и она без страха встретила его взгляд.

– Почему он в моей спальне среди ночи или почему в Вене? Боюсь, я не знаю ответа ни на один из этих вопросов, лорд Айвз.

Стивен сглотнул застрявший в горле комок. Значит, он для нее опять лорд Айвз. Но потом он вспомнил, что она, пожалуй, так ни разу и не назвала его по имени. А как она обращалась к Томасу Мерриту?

Тогда он решил сменить тему.

– У этого типа в кармане оказались часы Доротеи. – Он достал изящную вещицу и показал ей.

Поколебавшись мгновение, Джулия взяла из рук Стивена часы и открыла их. Послышались знакомые звуки колыбельной.

– Она же говорила, что обменяла их… – Джулия замолчала и нахмурилась. – Томас Меррит дал Доротее лауданум? Но это совершенно… – Джулия замолкла, затем решительно захлопнула крышку часов, оборвав мелодию.

– Что? – спросил Стивен.

Джулия несколько секунд молчала, поглаживая пальцами поврежденную крышечку.

– Я не знаю, – наконец проговорила она и прикусила губу, словно чего-то опасаясь. – Думаю, Доротея сможет нам сказать, тот ли это человек, который дал ей наркотик. Я… я не видела господина Меррита на балу той ночью.

– Вы его защищаете?

Джулия удивилась:

– Нет… Конечно, нет.

– Насколько хорошо вы его знаете? – Все надежды Стивена были связаны с этим ответом.

Она снова порозовела.

– Не слишком хорошо. Наша встреча была… короткой.

Стивену хотелось обнять ее, поцеловать, почувствовать правду на ее губах, прочитать в глазах, но Джулия опасливо отступила и скрестила руки на груди, словно бессознательно защищаясь от близости.

Что на него нашло? Он еще никогда в жизни не ревновал женщину, никогда его действиями не руководило чувство, как сейчас. Но Джулия была особенной женщиной. Он целовал ее, сказал, что любит.

Он взял у нее из рук часы. Их пальцы соприкоснулись, и по его телу прокатилась волна.

– Я поговорю с Доротеей, когда она проснется. А пока у меня есть вопросы к Томасу Мерриту.

– Я иду с вами.

– Нет, – холодно возразил он.

Джулия устремила на него упрямый взгляд.

– Вчера я стреляла в человека, милорд. А потом нанесла травму мистеру Мерриту. Не хочу, чтобы у меня вошло в привычку причинять вред людям. Мне необходимо убедиться, что я не совершила ничего непоправимого. К несчастью, мне неизвестно, что стало с подстреленным мною человеком. И потом, я тоже хочу знать, зачем Меррит явился сюда.

В ее глазах не было огня страсти, не было женского страха за любовника – только упорство. Но все же Стивен был склонен ответить отказом, приказать ей ждать в своей комнате и никуда не выходить, пока ее не вызовут для официального отчета перед лордом Каслри.

Но Стивен не смог отказать себе в желании увидеть их вместе, понаблюдать, как она смотрит на него, разглядеть правду. И он кивнул.

Джулия подобрала с пола сапоги Меррита и последовала за лордом.