Она последовала за ним. Ей надлежало вернуться домой, в постель, к сыну, к размеренной жизни, но она не могла. Томас замыслил продать звезду. Наверняка Стивен или, хуже того, Чарльз Стюарт найдет его и арестует.

Он посетил апартаменты княгини, а Джулия стояла на снегу, оцепенев от страха и ревности. У них не было будущего, не было даже надежды еще раз увидеться: он вор, а ей надо вырастить сына, – но Джулия не могла допустить, чтобы ее любимого повесили. Пусть лучше он будет с женщиной, с десятком других женщин. Но живой.

Томас недолго пробыл в роскошных покоях княгини, а потом бродил по городу, кажется, без видимой цели. Черная тень на белом снегу. Он остановился у дворца на Миноритенплац и какое-то время стоял, глядя на окна. Джулия затаила дыхание. Зачем? Вынашивает новый дерзкий план? Но ведь его разыскивают. Стивен застрелит его, если увидит.

Колокола в Миноритенкирхе прозвонили одиннадцать, разорвав тишину. Джулия испуганно вздрогнула. Она видела, как Томас посмотрел на часы и зашагал прочь. Она плотнее завернулась в плащ и последовала за ним.

Улицы становились все грязнее и темнее, и Джулия на всякий случай достала пистолет. Вокруг лаяли собаки, а Джулия шарахалась от них и угрожающих теней. В сгустившейся темноте прятались люди. Они ждали. Джулия затаила дыхание.

Это его жизнь? Жизнь в темноте? Она не сомневалась, что он собирается продать звезду здесь и сейчас. Она должна его остановить. Чтобы поспевать за его длинными шагами, ей приходилось двигаться перебежками, при этом оставаясь незамеченной. И она крепче стиснула в руке пистолет.

Томас остановился у входа в таверну. Навстречу ему вышел дородный мужчина, взглянул на Томаса и кивнул, позволяя войти. Страж подозрительно оглянулся и закрыл дверь. Что теперь? Она глубоко вздохнула и вышла из тени.

Таверна хорошо охранялась. Это Томас заметил еще на подходе. Похоже, воровской король ожидал неприятностей.

«Привратник» мотнул головой в сторону двери:

– Он ждет внутри.

Томас напрягся. Когда прибудет Айвз, этот самый «привратник» поднимет тревогу. Все разбегутся, не дожидаясь завершения сделки и ареста. У Эрика хватит времени пристрелить Донована – и его тоже – и ускользнуть с драгоценностями. Томасу придется стрелять первым, другого выхода нет. Он обещал рыдающей госпоже Анне, что ее обожаемый «генерал Семен» вернется к ней в целости и сохранности еще до утра. Если с ним что-то случится, даже Екатерина не сможет заменить бесценный камень.

В таверне было почти так же темно, как и на улице. В очаге горел огонь – ну чем не врата ада? Он отбрасывал блики на дюжину грязных лиц, которые одновременно повернулись к Томасу.

– Эрик? – Томас решил не тратить времени на приветствия.

Суровый крепыш за стойкой указал на закрытую дверь. Желтая полоса, лежавшая под ней, освещала давно не метенный пол.

Томас прошагал к двери, стараясь придать своим движениям максимум уверенности, которой не чувствовал. Он не стал стучать. Король воров ждал его. Вдалеке церковные колокола пробили полночь. Он пришел вовремя.

Задняя комната была превосходно освещена, и Томас в первый момент прищурился. Фонари свисали с грязных потолочных балок, вдоль стен выстроились свечи – словно стражи. По обе стороны двери стояло по бандиту.

Эрик не потрудился встать. Его длинный тонкий нож бы воткнут в стол и подрагивал.

– Герр Меррит? Я ожидал вас вчера.

– Мне потребовалось несколько больше времени. Где Донован?

– Рядом. Вы принесли драгоценности?

– Сначала я должен увидеть Донована.

Эрик дернул головой. Бандиты у двери схватили Томаса и прижали к стене. Пока один держал нож у его горла, второй обыскал карманы и выложил на стол пистолет и драгоценности. Драгоценности он подвинул к Эрику, а пистолет засунул себе за пояс.

Вор самым внимательным образом осмотрел вещи.

– Очень хорошо. Вещицы настоящие. К несчастью, дамы часто носят подделки и копии. Что ж, я впечатлен. – Он улыбнулся. Его ровные крепкие зубы при таком освещении казались желтыми. – Отпустите его.

Бандиты тут же убрали руки и отступили на свои места. Томас поправил галстук и сел на единственный стул в комнате – напротив Эрика.

– Кто же виноват? Воровство заставляет людей нервничать, особенно женщин.

Эрик выглядел довольным и, казалось, совсем не беспокоился.

– Поэтому у вас, герр Меррит, все получилось. Вы понимаете этих людей. Я вижу богатых ублюдков, которые щеголяют военной добычей, заработанной совсем другими людьми, воевавшими и умиравшими на поле боя. А вы лучше видите, как удобнее взять то, что им не принадлежит. Вы просто обязаны подумать над моим предложением и присоединиться к нам. Вы можете назвать свою цену – в границах разумного, конечно, – особенно если и дальше будете приносить мне такие безделушки. – Он поднял звезду, и бриллианты рассыпали по комнате тысячи цветных световых точек. Эрик засмеялся. – Волшебно.

– Что вы собираетесь с этим сделать? – спросил Томас светским тоном, пока вор продолжал любоваться звездой.

Точки света усыпали его желтую кожу веснушками.

– У меня есть новая форма – парадный мундир британского полковника. К нему очень подойдет эта звезда. В таком образе я стану посещать балы и приемы и наслаждаться аристократической жизнью. Что скажете на это? Мы можем объединиться, вместе очаровывать дам, пить шампанское, собирать призы…

«Испугай, укради, убей…» Томас постарался никак не проявить своего отвращения.

– Я покидаю город. Вместе с Донованом. Кстати, где он?

Эрик с кажущимся безразличием пожал плечами.

– Жаль. Тогда давайте выпьем за окончание успешного сотрудничества. – Он поднял два пальца, приказывая принести два стакана, и один из бандитов направился к двери.

– Думаю, мы и Доновану предложим присоединиться к празднику? – сказал Томас. – Мы заключили сделку. Я свою часть выполнил.

Эрик что-то неразборчиво недовольно проворчал и приказал второму бандиту привести Донована.

Они были одни. У Томаса даже пальцы свело, так хотелось воспользоваться ножом, который Эрик воткнул в стол. Теперь, когда стражи оставили комнату, он мог схватить клинок и перерезать Эрику горло. Но король воров не сводил с гостя внимательных глаз. Казалось, он ожидал, что Томас сделает именно это.

Томас откинулся на спинку стула, вытянул и скрестил ноги – иными словами, расположился со всеми удобствами, словно никуда не спешил. Где, черт возьми, Айвз? Он приготовился. В любой момент дверь могла распахнуться и…

Дверь действительно распахнулась. Эрик вскочил и замер в изумлении. На пороге появился не Стивен Айвз. И не Костов. Томас порадовался, что сидит, иначе у него подкосились бы ноги. В комнату вошла Джулия.

Придя за Томасом к дверям таверны, она услышала вокруг себя тихие шаги и поняла, что в темноте прячется довольно много народу. Дюжина человек, если не больше, наблюдали за таверной.

– Одного человека к двери, капитан, – сказал кто-то по-английски. – Остальные внутрь. Когда…

– Тихо! – раздался строгий, хотя и тихий оклик. – Ждем сигнала.

Джулия напряженно всматривалась в темноту, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь. Солдаты. У нее тревожно забилось сердце. Ловушка. В любой момент они могут ворваться в таверну и арестовать Томаса Меррита. Но кто им приказал?

Стивен обещал, что Томасу не причинят вреда, что он получит отпущение всех грехов. Но Чарльз Стюарт таких обещаний не давал. Эта мысль подстегнула ее. Джулия вышла из тени и направилась к двери таверны.

– Это еще кто? – прозвучал голос из темноты.

Отчаянно покраснев, Джулия сказала:

– Не хочешь развлечься всего за пфенниг, красавчик?

– Иди отсюда, шлюха.

Джулия заставила себя рассмеяться, хотя от страха у нее дрожали колени, и направилась к двери таверны, чувствуя на спине взгляды наблюдателей. Остановит ли их присутствие в таверне женщины? Едва ли. Она стиснула в кармане рукоятку пистолета.

Коренастый «привратник» преградил ей дорогу, и Джулия просительно улыбнулась.

– Разве это место не для всех? Сегодня очень холодная ночь. Могу я зайти и чуть-чуть выпить, чтобы согреться? – Он молча отступил, и Джулия проскользнула внутрь.

Она в панике остановилась, когда на нее уставились отнюдь не дружелюбные лица. Она вымученно улыбнулась и осмотрелась. Томаса нигде не было видно. Джулия сделала шаг, потом еще один, медленно продвигаясь к барной стойке, за которой стояла женщина, взиравшая на нее с откровенной неприязнью.

– Чего тебе? – рявкнула хозяйка по-немецки.

– Шнапсу, – ответила она, обоснованно усомнившись, что в этом заведении держат херес для успокоения нервов утонченных леди или шампанское.

Женщина окинула ее угрюмым взглядом и отошла, чтобы выполнить заказ.

Джулия увидела обшарпанную лестницу, ведущую на второй этаж, и дверь за барной стойкой, под которой лежала полоска света.

Хозяйка вернулась и со стуком поставила перед ней помятую оловянную кружку. Нет стаканов? Джулия кивнула в знак благодарности, сделала глоток, почувствовала, как напиток обжег горло и из глаз покатились слезы.

Из комнаты за баром вышли двое. Один подошел к стойке.

– Шнапс и чистые стаканы, – рыкнул он.

Другой направился к лестнице, которая угрожающе заскрипела под тяжестью его тела.

– Что там за франт? – спросила женщина. Она отыскала три грязных стакана и принялась тереть их своим не менее грязным фартуком.

– Какой-то тип принес Эрику безделушки. Только имей в виду: дай хорошего шнапса, а не отравы, которую наливаешь этим бедолагам.

Джулия резко вздохнула. Томас в задней комнате. Это должен быть он, поскольку франты не являются частыми гостями в подобных заведениях. Она отодвинула кружку. Позволят ли ей войти? Вряд ли. Скорее всего, ее сразу же остановят.

Она взглянула на дверь. Еще чуть-чуть, и в таверну ворвутся солдаты. Они схватят Томаса и отволокут его на ближайшую виселицу.

– Моя сережка! – заверещала она. – Я уронила мой чудесный жемчуг! – Убедившись, что это не произвело впечатления, она попробовала еще раз: – И бриллиант! Настоящий! Я никуда не уйду, пока не найду свои драгоценности.

Только после этого таверна пришла в движение. Люди-тени покинули свои места, как крысы, почуявшие запах еды, и устремились на пол – искать сокровище. Даже женщина за стойкой нагнулась и принялась осматривать пол под ногами странной посетительницы.

Джулия не колебалась ни минуты, достала из кармана пистолет, подошла к двери и распахнула ее.

Двое мужчин вскочили.

Слава богу, Томас здесь. Она видела, как округлились его глаза.

– Так, так, так. Что у нас здесь? – спросил второй мужчина, первым придя в себя.

Она не придумала, что сказать. Что обычно говорят бандиты? «Руки вверх»? «Кошелек или жизнь»?

– Стоять! – пискнула она, но они оба и так стояли.

Мужчина рассмеялся.

– Твои друзья, Эрик? – спросил Томас, оглядев ее с головы до ног, как будто увидел впервые. – Не знал, что ты пригласил гостей. Она явилась за драгоценностями?

«Это ловушка», – сказала она ему глазами, но Томас больше не смотрел на нее, внезапно проникшись острым интересом к своим ногтям.

– Ты кто, дорогая? – спросил Эрик. – Смелая девочка.

Он вышел из-за стола и направился к ней. Джулия почувствовала тошноту. Она пятилась до тех пор, пока не уперлась спиной в стену.

– Стой на месте. Мне уже приходилось стрелять в людей! – снова пискнула она.

Мужчина был высоким, даже выше Томаса, вдвое шире и выглядел очень опасным, хотя и улыбался. Ее рука, сжимавшая пистолет, взмокла.

Эрик весело рассмеялся, словно они встретились на светском ужине. Судя по всему, ее заявление его изрядно позабавило.

– Правда? Знаешь, дорогая, мне тоже. А теперь скажи, кто ты такая и как сюда попала.

Открылась дверь. Джулия хотела закричать, но не могла: крик застрял в горле.

– Беги, – прошептала она Томасу. – Беги.

Улыбка Эрика исчезла. Он подошел вплотную и схватил ее за горло. Томас обрушил весь свой вес на полуоткрытую дверь и сшиб возвращающегося стражника. Поднос, стаканы и бутылка разлетелись по каменному полу. Бандит выругался.

Эрик завернул ей руку за спину, отобрал пистолет и приставил к нежной шее. Томас захлопнул дверь, оставив за ней стражника, и схватил нож, так и торчавший в столе.

– Отпусти ее.

Она услышала утробный смех бандита.

– Значит, она все-таки с тобой. Ты меня разочаровал.

Он наставил пистолет на Томаса, одновременно обхватив шею женщины крепкой рукой.

– Не люблю, когда меня обманывают. Пожалуй, я пристрелю тебя, а ей сломаю шею. – Он изогнулся и заглянул в лицо Джулии. – Хотя она хорошенькая. Возможно, оставлю ее себе. Ненадолго. Ты любишь красивые вещицы, милая? – Он схватил со стола рубиновую подвеску и надел ей на шею. – Вот так. Очень красиво. Камень будет висеть как раз меж твоих прелестных…

Джулия изо всех сил наступила негодяю на ногу. Эрик зарычал от боли, и пистолет выстрелил. Она увидела, как сверкнули глаза Томаса, после чего его тело покачнулось и ударилось о стол.

– Нет! – закричала она, вывернулась из рук Эрика и бросилась к любимому, но бандит, схватив цепочку, на которой висел рубин, потянул на себя.

Джулия начала задыхаться. Она увидела глаза Томаса – интересно, почему у него такие большие зрачки? Он метнул нож, и тот пролетел мимо ее лица и угодил Эрику в ногу. Бандит закричал, и давление цепи ослабло, позволив ей дышать. Джулия с наслаждением глотнула воздуха.

– Беги, Том, беги, это ловушка! – успела она крикнуть, прежде чем бандит схватил ее за волосы и потянул к себе, выкрикивая ругательства. Она пнула нож, все еще торчавший из его плоти, и только после этого Эрик отпустил жертву. Она упала на колени.

Затем дверь распахнулась, и в комнату вбежали люди. Томас схватил Джулию, повалил на пол и закрыл своим телом. Началась стрельба.

– Нет! – твердила она, вырываясь. – Ты должен бежать. Они пришли за тобой.

Она взглянула в глаза Томасу Мерриту и увидела в них ярость.

– Какого черта ты здесь делаешь? – рявкнул он. – Тебя могли убить! Только не говори, что это идея Айвза.

Джулия толкнула его в грудь:

– Послушай меня! Это ловушка! Тебя повесят! Они знают, что у тебя звезда. Ты должен выбраться отсюда.

Его глаза потеплели.

– Ты маленькая глупышка. Даже не знаю, расцеловать тебя или отшлепать. Все не так, как ты себе вообразила.

– Меррит! – послышался возбужденный голос Стивена. – Люди Костова схватили Эрика. – Он опустил глаза и увидел Джулию, после чего глаза его стали огромными, как блюдца. – Джулия! Какого черта ты здесь делаешь? Ты в порядке?

– С ней все в порядке, – прорычал Томас.

Он встал, поднял на ноги Джулию, взял ее пистолет и отдал Стивену.

– Мы же договорились, Меррит! – вопил Эрик, тщетно вырываясь из рук солдат. – Мы договорились, а ты обманул меня. И чертовка эта с тобой заодно.

Томас спокойно взглянул на него. Почти спокойно.

– Если не она, то другая леди из тех, кого ты обокрал, в конце концов нашла бы тебя. Но сейчас она пришла не за тобой, а за мной.

Джулия встала перед Томасом, заслонив его своим телом от Стивена.

– Я не позволю арестовать его! Ты обещал, что, если он нам поможет, ему не будет предъявлено никаких обвинений. Ты не можешь нарушить слово!

Стивен взял ее за руку и усадил на стул.

– О чем ты говоришь? И как ты сюда попала? – Он взял ее за подбородок и повернул лицом к свету. – Боже, да у тебя кровь на щеке!

Джулия отстранилась. Это была кровь Эрика, не ее, и все это не имело никакого значения.

– Так ты не намерен арестовать Томаса?

Стивен нахмурился, но ответил:

– Нет, конечно. Меррит привел нас сюда, чтобы взять местного Робин Гуда и его людей. И я дал ему звезду, чтобы использовать ее как приманку. Кстати… – Он взял звезду со стола и положил в карман. – Она будет возвращена в кабинет лорда Каслри еще до утра.

– Лучше всего бросить звезду за диван или под стол, – предложил Томас. – Пусть это будет выглядеть как случайность, а не как чудо.

Стивен ухмыльнулся:

– Отличная идея.

Джулия раскрыла рот. Когда эти двое успели спеться?

Подошел русский офицер и поклонился ей.

– Подвеска идет вам чрезвычайно, сударыня, но, увы, я должен вас от нее избавить. – Он перевел глаза с Томаса на Стивена и обратно. – Думаю, один из вас, джентльмены, должен леди бриллиант, не уступающий этому рубину.

Джулия почувствовала руку Стивена на своем плече.

– Позвольте мне представить вам мою невесту леди Джулию Лейтон, милорд. Джулия, это князь Костов, советник царя и один из храбрейших генералов русской армии.

Муж Екатерины, поняла Джулия. Она поймала взгляд Томаса. В его глазах мелькнула грусть, но он так быстро спрятал ее, что она могла и ошибиться.

– Тогда мы все вас поздравляем, – сказал Томас, не сводя глаз с руки Стивена, лежавшей на плече Джулии.

Ей хотелось сбросить эту руку и рвануться к Томасу, но выражение его лица остановило ее. Взгляд был холодным словно лед. И она съежилась в объятиях Стивена.

Времени на объяснения не было. В дверях появился одетый в лохмотья мужчина, на костылях, с пустыми глазами.

– Господь милосердный! Я уже думал, что ты никогда за мной не придешь, – обратился он к Томасу.

– Добрый вечер, Патрик. Вижу, ты пережил испытание.

Донован окинул взглядом одежду Томаса.

– Твой галстук завязан неправильно, и ты плохо выбрит.

Костов достал фляжку, поднял ее, глядя на Томаса, и довольно ухмыльнулся.

– Сегодня вечером мы добились большого успеха, и только благодаря вам, мистер Меррит. Вы предложили отличный план. Вам известно, что за поимку этих людей назначена отнюдь не маленькая награда? Вы станете богатым человеком. – Он глотнул из фляжки и передал ее Томасу.

Тот тоже сделал глоток и хотел вернуть фляжку, но русский генерал отмахнулся:

– Оставьте ее себе. Она серебряная, а бриллиант взят с одного из платьев Екатерины Великой. Вещь сама по себе стоит целое состояние. Мне ее подарил царь, но он пожалует мне другую, когда услышит эту историю. Государь восхищается храбростью и умом. Знаете, а приходите ко мне завтра. Мы устроим пиршество в вашу честь. Не сомневаюсь, император пожелает лично говорить с вами.

Прежде чем Томас успел ответить на приглашение, Донован громко застонал.

– Это она! – завопил он, с ужасом глядя на Джулию. – Это она стреляла в меня в парке! – Он попятился, споткнулся, но упасть не успел – его подхватил Томас.

– Заткнись, Донован! – рявкнул он.

Хороший камердинер – умный камердинер – знает свое место и понимает, когда следует закрыть рот.

Он поклонился Костову, кивнул Стивену и повернулся к Джулии:

– Прощайте, мисс Лейтон. Я желаю вам счастья.

Джулия рванулась было к нему, но рука Стивена удержала ее на месте. Ей оставалось только проводить Томаса тоскливым взглядом. Он вышел, поддерживая Донована и ни разу не оглянувшись.

Больше она никогда его не увидит.

Когда Стивен помог ей сесть в экипаж и они отправились домой, Джулия не чувствовала ничего, кроме изнуряющей усталости.

– Надеюсь, ты не сердишься, что я назвал тебя своей невестой? – спросил Стивен. – Я думаю о тебе только в этом качестве и с нетерпением жду момента, когда ты станешь моей обожаемой супругой.

Джулия слишком устала, чтобы возражать.

– Я видела, как он уходил из резиденции, – сказала она.

Стивен нежно обнял ее.

– Ты подумала, что он может заманить меня в ловушку, и отправилась мне на выручку? О, ты меня действительно любишь, дорогая. Так не заставляй же меня мучиться в ожидании и скажи, что выйдешь за меня замуж. Я знаю, ты испытывала чувства к нему. Но, надеюсь, они теперь в прошлом. Это не тот человек, который тебе нужен. Он авантюрист. Бродяга. Выйди за меня, дорогая, и я всю жизнь посвящу тому, чтобы сделать тебя счастливой.

Джулия закрыла глаза. Нет, Томас не тот человек, который ей нужен. Она может всю жизнь тосковать по нему, по своей утраченной любви, по мужчине, с которым была едва знакома, но все же знала лучше и ближе, чем любого другого. Она будет полезной Стивену, но сумеет ли сделать его счастливым? Будет ли он вспоминать связанный с нею скандал и Томаса всякий раз, когда посмотрит на Джейми? Будет ли опасаться, что она опять может сбиться с пути истинного? Она не вынесет, если подозрения убьют любовь, которую он испытывал к ней, и ее уважение к нему. Стивен заслуживал женщины, такой же прямой и честной, как он сам, которая будет любить его за то, что он действительно прекрасный человек. Однако искушение было велико. Она может больше никогда не получить такого предложения, а значит, и шанса прожить честную достойную жизнь.

– У нас есть благословение Каслри, – сказал Стивен. – Когда он вернется в Англию, я получу назначение в Испанию, так что мы должны пожениться в ближайшем будущем. Вы с Доротеей на некоторое время отправитесь в мое поместье в Сомерсете. Это, конечно, не Темберлей-касл, но…

Темберлей. Судя по всему, прошлое будет преследовать ее до конца дней.

– Я невероятно устала. Давай поговорим завтра. И я дам ответ. Доротея, вероятно, уже давно ищет меня.

Стивен поцеловал ее в лоб.

– Конечно, дорогая. Я не подумал о том, как много тебе пришлось пережить сегодня. И, пожалуйста, обещай, что никогда не повторишь ничего подобного.

Время отчаянных поступков и авантюр прошло. Пора выбирать собственное будущее.

– Я обещаю, – прошептала она.