— Не эта, — произнесла Эвелин. — Вон та, слева. Голубой переплет с серебряными буквами.

Сэм стоял на лестнице в библиотеке и искал на верхних полках нужный том. Эвелин же наблюдала снизу за игрой мышц на его спине и ногах. Он был идеально сложен, создан для того, чтобы им любовались. Эвелин позволила своему взгляду скользнуть по упругим ягодицам мужчины. Неужели всего несколько часов назад она ласкала его обнаженное тело?

Ее рот наполнился слюной, когда Сэм нашел нужную книгу, сунул ее под мышку и с плавной грацией пантеры спустился вниз.

Эвелин не стала забирать у него книгу, а вместо этого указала на стол. И вот теперь она стояла напротив Сэма, закусив губу. Хватит ли ей смелости осуществить то, что она задумала? Ведь ей предстояло довериться Сэму и умолять Бога о том, чтобы ее муж не вернулся и не захотел найти вот эту самую книгу. Судя по красоте иллюстраций и богато украшенному тисненому переплету, это была самая дорогая из скандальной коллекции книг Филиппа.

— Что это? — поинтересовался Сэм, и Эвелин затаила дыхание, когда он открыл книгу.

Что сейчас отразится на его лице? Шок? Возбуждение? Эвелин наблюдала за тем, как он перелистывает страницы, и за тем, как замерли его пальцы, когда он дошел до первой иллюстрации. Сэм посмотрел на Эвелин.

На картинке были изображены переплетенные тела двух любовников. При этом мужчина готовился войти в гостеприимное лоно своей партнерши. Глаза женщины были закрыты, а на лице отражалось сладостное предвкушение. Она приподняла бедра, чтобы принять своего любовника. Впервые Эвелин понимала чувства женщин, изображенных на этих иллюстрациях, знала, каким мучительным и сладостным может быть ожидание. Низ ее живота обдало жаркой волной, когда она заглянула Сэму в глаза.

Лакей же с любопытством смотрел на свою хозяйку, ожидая объяснений.

— Это принадлежит Филиппу, — хрипло произнесла Эвелин. — Часть его коллекции. Предательство было лишь одним из его греховных пристрастий.

— Зачем ты показываешь мне это? — тихо спросил Сэм, хотя по его тону было ясно, что он уже и так понял намерение Эвелин.

К сожалению, он все истолковал неверно. Эвелин сглотнула. Она вовсе не собиралась с ним играть.

— Эту книгу необходимо продать. Мне требуется большая сумма денег, а сама я не могу отнести такую вещь к торговцу.

Глаза Сэма расширились.

— Ты хочешь, чтобы это сделал я?

— Д-да. Кроме этой книги, есть и еще. Я подумала, что кто-то, похожий на Филиппа, с удовольствием ее купит и щедро заплатит.

Сэм оглядел полки библиотеки так, словно Эвелин только что призналась ему, будто там прячутся летучие мыши. Сэм перевел взгляд на свою хозяйку и прищурился.

— Насколько щедро?

Она вздернула подбородок.

— Мне нужно пятьсот фунтов.

Брови Сэма взметнулись от удивления.

— Но зачем?

Слишком дерзкий вопрос для слуги, и Эвелин уже хотела оставить его без ответа. Но ее просьба была весьма необычна, да и Сэм не просто слуга. Она отвела взгляд, почувствовав, как к лицу приливает краска.

— Я задолжала эту сумму одному джентльмену. Я попросила его передать одно мое письмо. Но вложенные в него деньги каким-то образом пропали. Не зная точной суммы, он с лихвой переплатил от моего имени. И теперь мне нужно вернуть ему потраченное.

Сэм сжал губы. Он не выглядел удивленным. В его глазах вспыхнул гнев. Он подался вперед и сжал руки в кулаки, как если бы пытался справиться с яростью. Эвелин испуганно охнула и направилась к Сэму. Неужели он решил, что она хочет отдать эту книгу или деньги ему? Может, он подумал, что это плата за… Разочарование было столь велико, что ее тело окатила удушающая волна.

— Мне нужно продать эту книгу, Сэм! — резко произнесла Эвелин. — Я надеялась, что могу рассчитывать на тебя в этом деле. Прошлой ночью ты сказал, что сделаешь все, чтобы мне помочь. Так ты мне поможешь? Ты мог бы отправиться сегодня к Акерману, например, или в один из клубов.

Сэм посмотрел на свою госпожу, и когда на его лице отразилось сомнение, сердце Эвелин сжалось от отчаяния.

— Я не могу это сделать самостоятельно. И просить кого-то тоже не могу по ряду вполне очевидных причин.

Сэм посмотрел на Эвелин, и вдруг гневное выражение исчезло с его лица, и сам он заметно расслабился, словно натянутую до предела веревку разом отпустили.

— Только ее нужно завернуть.

Эвелин испытала облегчение.

— Лучше сделай это сам. Если Старлинг увидит…

Сэм вновь посмотрел на иллюстрацию и дотронулся до лица изображенной на ней женщины.

— Она выглядит так же, как ты, перед тем как…

Эвелин накрыла руку Сэма своей ладонью.

— Перестань. Время и так течет слишком медленно из-за желания поскорее обнять тебя. Так что не мучь меня еще больше.

В глазах Сэма вспыхнули озорные искорки. Он погладил руку Эвелин, поднес ее к губам и целовал кончики пальцев до тех пор, пока из ее горла не вырвался чувственный вздох. Сэм сжал руку любовницы и широко улыбнулся.

— Идем за книжную полку, — позвал он, увлекая Эвелин за собой в дальний угол библиотеки, где высокие полки образовали укромное местечко.

Дважды повторять не пришлось. Эвелин точно знала, что намерен сделать Сэм, потому что сама хотела того же. От сладостного предвкушения у нее перехватило дыхание, и она вприпрыжку пересекла библиотеку.

Как только они оказались за полкой, Сэм притянул ее к себе и накрыл ее губы поцелуем. Казалось, его руки были везде, сводя Эвелин с ума. Задрав подол ее платья, он вошел в нее одним плавным движением.

Эвелин попыталась смолчать, но имя любовника и крики наслаждения так и срывались с ее языка.

Она грешила и никак не могла насытиться этим грехом. Эвелин обхватила ногами талию Сэма, опершись спиной о стену и двигаясь в унисон его движениям. Она хотела получить удовольствие тотчас же и вместе с тем не желала, чтобы это восхитительное чувственное действо закончилось.

Книги на полках задрожали и посыпались на них, точно дождь. Крик Эвелин эхом пронесся под потолком, когда Сэм вошел в нее в последний раз.

В течение нескольких долгих мгновений ни один из них не двигался, слишком ослабев и запутавшись в складках одежды.

Чувствовала ли себя Эвелин когда-нибудь такой счастливой?

— О!.. — выдохнула она, ощущая, как все ее тело колет мириадами иголочек.

Сэм тихо засмеялся и, осторожно выйдя из нее, поставил Эвелин на пол.

— Может быть, нам стоит встретиться сегодня ночью здесь? — прошептал он, целуя свою госпожу в шею.

— Где угодно, — прошептала она в ответ.

Эвелин оправила юбки и пригладила дрожащей рукой волосы. Сэм застегнул бриджи и улыбнулся.

— В полночь? — спросил он, и Эвелин поцеловала его вместо ответа.

— Миледи, вы здесь?

Оба замерли при звуке гнусавого голоса мисс Траск.

Эвелин закрыла глаза. Она отослала сторожевую собаку Шарлотты к миссис Купер, чтобы та обсудила с ней меню на сегодня, а сама Эвелин могла бы спокойно поговорить с Сэмом о книге. Очевидно, мисс Траск оказалась весьма проворной особой. Или же заподозрила что-то.

Эвелин вышла из-за полки как раз в тот самый момент, когда служанка потянулась к книге, лежавшей на столе. Однако Эвелин схватила ее первой.

— А, мисс Траск. Наконец-то, — произнесла она, подивившись тому, что ее голос звучал почти спокойно, как если бы она не занималась только что…

Мисс Траск недоуменно наморщила лоб, когда Эвелин одарила ее ослепительной улыбкой.

— Сэм помогал мне достать с верхних полок несколько книг, — сказала она.

Очевидно, лакей возник у нее за спиной, ибо мисс Траск смотрела куда-то поверх ее плеча, нахмурившись еще больше.

Затаив дыхание, Эвелин обернулась. Сэм действительно стоял у нее за спиной. Парик водружен на место, бриджи застегнуты, а в руках книги, как если бы он действительно помогал своей хозяйке.

Эвелин почувствовала, как краска постепенно заливает ее щеки, когда добавила к двум книгам в руках Сэма еще одну в голубом переплете.

Ее соратник-заговорщик. Ее любовник.

— Заверните их как следует и немедленно доставьте по адресу, — приказала Эвелин. — Это все.

Сэм отвесил поклон. При этом выражение его лица оставалось бесстрастным, вежливым и немного скучающим.

Эвелин смотрела ему вслед, чувствуя, как по внутренней стороне бедра стекает теплая струйка. Она взглянула на часы. Сколько еще осталось до полуночи?