– Доброе утро, сержант.
Стивен навострил уши, услышав голос Дельфины.
– Как дела у майора? – спросила она.
И по шуршанию шелка Стивен понял, что Браунинг – дьявол его забери! – сделал шаг назад и пропустил ее в комнату. Он повернулся в сторону гостьи и стал ждать, не потрудившись встать с кушетки, на которой растянулся в полный рост.
– Можете убедиться, миледи: со мной все в порядке.
– Да, действительно. Но так как я уже два дня не вижу вас за пределами этой комнаты, мне показалось, что лучше зайти к вам и проверить. Не могу сказать, что мне нечего делать… – Дельфина не закончила фразу, явно надеясь на то, что он спросит, чем она занималась.
Стивен молчал. Наверняка это либо катание в карете, либо пикник с участием виконта Сиденхема. Сегодня она отправится на ужин в Трехолм, познакомится с его глубокоуважаемым отцом и сестрой, чтобы получить их одобрение. И разве они могут не одобрить ее? Тут, можно сказать, дело решенное.
– Сегодня мы с Мэг ездили в деревню. На следующей неделе ждут возвращения солдата, уцелевшего во всех войнах. По этому поводу там царит большое оживление, а вот по другому: – многие мужчины уже никогда не вернутся – скорбь, – произнесла Дельфина, не дожидаясь ответной реплики. Стивен молчал, вслушиваясь в звучание ее голоса. – А еще в Темберлей прибыл новый священник, – не останавливалась она. – Он благословит праздник окончания сенокоса. Кроме того, там вовсю идет подготовка к свадьбе.
Стивен замер. Свадьба? Ведь не Дельфины же, в самом деле? Не так скоро. Или она просто предвидела, что Сиденхем сделает ей предложение? Стивен представил ее в объятиях того мужчины при свете луны и как тот в знак серьезности своих намерений преподносит ей кольцо с драгоценным камнем, которое передавалось в его семье из поколения в поколение. Со вчерашнего дня в его измученном сознании Сиденхем становился все более красивым, храбрым, милым и неотразимым, превращался в мужчину, который заставляет женщин любого возраста млеть в истоме и глупо хихикать от одного его взгляда.
Примет ли Дельфина предложение Сиденхема? Она кажется сегодня счастливой, улыбчивой и словоохотливой. Она нервничает или полна надежд? Или просто уверена, что поможет виконту сформулировать предложение, если слова застрянут у того в горле? Наверное, Сиденхем пропоет ей его. Он ведь музыкант!
Дельфина снова зашевелилась. Он отметил шуршание шелка.
– На вас то же самое платье, что и в Брюсселе? – прервал он ее очаровательную болтовню.
Она замолчала на миг.
– Нет, другое. Я надела это в первый раз.
«Специально для Сиденхема, – подумал Стивен, – чтобы окончательно ослепить».
– Опишите его.
И услышал, как она сглотнула и перевела дыхание, прежде чем заговорила снова.
– Ну, оно шелковое, цвета топленых сливок, с вышитыми на нем серебряными блестками. Рукава короткие с буфами и отделаны кружевом. Розовая лента повязана под… – Дельфина опять замолчала, и ему показалось, что она покраснела. – …на талии. Розы из шелка – тоже розового цвета – нашиты на подол юбки с одного бока. Они поднимаются до колена и образуют складки.
– Вы прикололи цветы к волосам? – Он мучил сам себя.
– Нет. Только жемчужные серьги в ушах, жемчужное ожерелье в таком же стиле и браслет.
Стивен молчал, воображая, насколько она хороша. Он знал, насколько она хороша.
– А что, нужно было?
Он нахмурился.
– Может, вам лучше спросить об этом лорда Сиденхема или какого-нибудь другого мужчину, зрячего? Он вам и посоветует.
Дельфина подошла ближе. Теперь он ощутил запах ее духов, вдохнул его. Запах цветов, экзотичный и пьянящий.
– Еще на мне шаль, тоже шелковая, расшитая розовыми и серебряными розами. На ногах розовые атласные туфли с серебряными бантами, – продолжала Дельфина, задыхаясь. Потом взяла его руку. – Забыла упомянуть об атласных белых перчатках.
Он сжал ее руку.
– Я не способен разглядеть все это. Можно мне потрогать платье, чтобы ощутить материал? А где… можно до него дотронуться, чтобы это было прилично?
Дельфина положила его руку себе на талию и присела рядом на кушетку.
– Вот здесь. Ваша рука уже лежала на этом месте. В Брюсселе.
– Вальс… – тихо произнес Стивен.
Его последний танец. Он коснулся ее лица, провел кончиком пальца по щеке, по изящно изогнутым бровям. Ресницы у нее были колкими. Она вздохнула, но не шелохнулась. Он проглотил комок в горле. Надо было остановиться, отодвинуться, но Стивен наткнулся на челку, убрал ее со лба, затем передвинул руку и поймал серьгу с висевшей жемчужиной.
– Вы дрожите? – спросил он.
– Слегка, – ответила она шепотом.
– Почему?
Подушечкой большого пальца он нашел ее губы, теплые и мягкие. Дельфина не ответила. Вместо этого прислонилась к нему, и теперь он был готов нежным поцелуем прикоснуться к ее губам. Ее затянутые в атласные перчатки руки поднялись к его лицу, губы открылись навстречу. Стивену захотелось прижать ее к себе, заключить в объятия, уложить рядом на кушетку, но так он помнет ей платье, испортит прическу. К черту! Он наклонился к ее губам и припечатал их поцелуем. Дельфина что-то тихо промычала, когда он приоткрыл ей губы и кончиком языка поласкал ее язык. Это был протест? Или проявление желания? Как Стивен мог узнать это, если не видел выражения ее глаз? Ее губы были сладковатыми на вкус, и он закрыл глаза, представив себе, что слепоты нет, что сейчас он снова откроет глаза и увидит ее. И сосредоточился на нежности ее кожи, на жаре, который струился через шелк платья, и на сводившем с ума, потрясающем вкусе ее губ. Его рука, лежавшая у Дельфины на талии, двинулась вверх, наткнулась на грудь. Потом осторожно накрыла ее.
Неожиданно тихий звук привлек его внимание. Она ничего не слышала. То ли покашливание, то ли шаги по вощеному полу. Стивен опустил руку. Дельфина ахнула и резко отпрянула.
– Ник! Я просто… – И замолчала.
– Мы доберемся до места за полночь, если не выедем прямо сейчас.
Это был Николас. Стивен чувствовал, как он недоволен. Наверняка готов испепелить его взглядом. Ему было наплевать. Он слышал, как Дельфина поправляет шаль, как учащенно дышит. Сколь далеко бы они зашли, не появись Николас? Он облизнул губы, все еще сохранявшие ее вкус.
– Я просто… – опять начала она, явно под мрачным взглядом Николаса.
Если можно было бы услышать, как звучит женский стыд, Стивен, без сомнения, услышал это.
Она быстро направилась к дверям, каблучки ее туфель – атласных, розовых, с серебряными бантами – простучали каденцию отступления.
Он слушал удаляющиеся шаги и рисовал ее образ в воображении, но только не в кремовом платье – в золотистом, с маргаритками в волосах, без жемчугов, с блестевшими в свете факелов зелеными глазами. Когда Дельфина поцеловала его на прощание.