– О, какую кошмарную историю я услышала! – Графиня Эйнзли торопливо вошла в гостиную, стягивая на ходу перчатки. – Лорда Дерлинга разжаловали, признали трусом и вором!

Дельфина мельком взглянула на нее, едва оторвавшись от книги, которую читала.

– Правда? Значит, мне повезло, когда я не приняла его предложение.

– Очень повезло! Я это отношу на счет твоей проницательности. Надо же, увидеть то, что скрывалось за его импозантной внешностью! Главное, твоя репутация не пострадает. – Она увидела букет цветов, стоявший на столике у окна. – Какая прелесть! От кого?

Дельфина улыбнулась.

– От лорда Каслри. На днях мы вместе пили чай, и он спрашивал о тебе.

– Неужели? – удивилась графиня. – Такой милый человек! Жалко, что у него нет сына или хотя бы неженатого брата…

Дочь закатила глаза. Как только графиня придет в себя от потрясения, связанного с Дерлингом, Дельфина огорошит ее новостью, что они с Себастьяном отправляются в большое путешествие по Европе. Это, конечно, бегство, но оставаться в Англии и сталкиваться со Стивеном на балах или в театре, видеть его холодный взгляд выше ее сил! Надо уехать и дать израненному сердцу успокоиться и излечиться. Через какое-то время она вернется. Тогда мать наконец поймет, что у дочери нет никакого желания выходить замуж.

Стивена полностью оправдали. Он явился с визитом в Эйнзли-Хаус на следующий день, однако Дельфина попросила дворецкого сказать, что ее нет дома. Она желала ему всего наилучшего, но сердце ее было разбито. Стивен казался ей совершенством, а потом перестал быть таковым. Он не оправдал ее доверия, обманул чувства. Именно в этом заключалась его вина.

– Ты знаешь, что граф Лоуз лишил Дерлинга наследства? – продолжала щебетать графиня. – Своего единственного сына! Это и понятно: негодник обирал покойников, обворовывал однополчан, опозорил имя, а его карточные долги достигли заоблачных высот. Граф поклялся, что завещает все оставшееся кузену и не пустит Питера на порог до конца своих дней. У Питера отобрали все деньги, причитавшиеся ему при лишении патента на офицерский чин. У него ничего не осталось, даже доброго отношения друзей, которых он теперь тоже потерял.

– Он получил по заслугам, – просто ответила Дельфина. – По крайней мере, так считают люди.

Если бы мать знала, что Дельфина ездила в штаб конной гвардии, участвовала в трибунале, давала свидетельские показания, то грохнулась бы в обморок.

– Что-то ты бледненькая, дитя мое, – причитала графиня. – Должно быть, переутомилась.

– На самом деле, нет, – возразила Дельфина.

Мать похлопала ее по руке.

– Не переживай. Завтра мы сядем вместе и составим список подходящих джентльменов, посмотрим новые модные журналы, а поездка к модистке обязательно вернет румянец на твои щечки.

Дельфина устало улыбнулась. Чтобы вернуть румянец на щеки, ей требовалось совсем другое.