Занавес опустился, и Миранда вцепилась в рукав Финеаса.

— О Боже правый, сюда идет Чарлз!

Финеас почувствовал, как передернулась сестра, когда Онория с другого конца театра приветственно пошевелила пальцами.

Марианна помахала в ответ. Миранда схватила сестру за руку.

— Ради всего святого, Марианна! Когда ты им машешь, это их только поощряет!

Марианна вырвала руку и в бинокль посмотрела на Чарлза.

— По крайней мере он ведет с собой Изабель.

Все в животе у Финеаса сжалось. Предполагалось, что сейчас он должен быть на пути в Мейтленд-Хаус, но если он уйдет теперь, это будет выглядеть оскорблением для Изабель и Чарлза. Ему, конечно, все равно, что они подумают о его манерах, но у Чарлза могут возникнуть подозрения, а его работу выполнить куда проще, если никто ни о чем не догадывается. Арест французского агента наверняка заставил кое-кого занервничать.

Герцогиня Уэлфорд встала.

— Нам в самом деле пора возвращаться к Уэлфорду. Он проспал весь первый акт, и если я его не разбужу, проспит и второй. Идем, Амелия, пожелай Блэквуду доброго вечера.

Марианна опустила бинокль и повернулась к сестре:

— Быстро, Миранда, отправляйся вместе с ее светлостью и Амелией в ложу Уэлфордов! Если Чарлз пойдет за тобой туда, перейдешь в ложу полковника лорда Холлистера — разумеется, с разрешения ее светлости.

— О, мама не будет возражать! — энергично воскликнула Амелия. — Там Энтони со своей матерью, а леди Холлистер — моя крестная.

— По-моему, неприлично бегать по театру, пытаясь избежать встречи с кем-то, — произнес Адам. — Миранда может просто остаться здесь и, сохраняя достоинство, поздороваться, если он появится. Еще не факт, что он идет именно сюда.

— Вне всякого сомнения, именно сюда, Адам. Я нутром чую, — возразила Марианна. — Ступай, ступай, Миранда, или будет слишком поздно.

Хихикнув, Миранда с Амелией выскочили из ложи. Марианна уничтожающим взглядом пригвоздила мужа к месту.

— Право же, можно подумать, что ты жаждешь увидеть ее замужем за этой жабой!

Адам закатил глаза.

— Пожалуй, я схожу за шампанским. Оставляю тебя разбираться со своими сложными интригами, моя дорогая. Идешь, Фин?

Финеас поднялся, но Марианна схватила его за рукав.

— Ты не можешь оставить меня одну на съедение Чарлзу Мейтленду! Что я ему вообще скажу? Нужно дать Миранде время сбежать. Ты же не против, правда, Фин? И разве тебе не хочется сказать «здравствуйте» Изабель?

Ему совершенно точно не хотелось говорить Изабель ни «здравствуйте», ни что-либо еще. Ему нужно пойти и обыскать письменный стол ее деверя, заодно пошарить в комоде Изабель, но просьба леди, даже если эта леди — твоя сестра, не оставляет джентльмену другого выбора, как только поклониться и повиноваться ее желаниям.

Финеас натянуто улыбнулся и снова сел, надеясь, что у него будет время ускользнуть, когда Марианна начнет болтать со своей подругой. Выжидая, он нетерпеливо постукивал пальцами по колену.

Когда Изабель Мейтленд с Чарлзом вошли, Финеас вскочил на ноги.

— Изабель! Какое прелестное платье! — воскликнула Марианна. — Вы сегодня чудесно выглядите.

Финеас кинул взгляд на платье. Переливчатый сине-зеленый шелк подчеркивал медь ее волос, обнаруживал в глазах золотые искорки и делал легкий румянец на ее щеках… очаровательным. Изящная вышивка по вырезу невольно привлекла его внимание к лифу и к женственным изгибам под ним. В груди вдруг все сжалось, и Финеас строго сказал себе, что это всего лишь любопытство, но уж никак не интерес к тому, что скрывается под платьем.

И все же, когда она прошла мимо него к Марианне, задев платьем по тонкой шерсти его бриджей, это показалось ему лаской столь же чувственной, как соприкосновение обнаженных тел кожа к коже, и Финеас внезапно осознал, что Изабель Мейтленд — красивая женщина.

— Где леди Миранда? — спросил Чарлз, даже не потрудившись поздороваться.

— Пошла засвидетельствовать свое почтение герцогу и герцогине Уэлфордам, — ответила Марианна. — Изабель, прошу, присаживайтесь. Адам пошел за шампанским. Вы же не откажетесь от бокала?

— Спасибо, мне не хочется, — пробормотала Изабель.

— Это развяжет тебе язык, — загадочно произнес Чарлз.

Финеас заметил, что Изабель вспыхнула.

— Оставайся здесь с графиней Уэстлейк, — скомандовал Чарлз. — Думаю, я тоже нанесу визит Уэлфордам.

И вышел, как вошел, даже не поклонившись. Своей грубостью он привел в замешательство даже Марианну. Изабель уставилась в пол, лицо у нее сделалось таким же красным, как волосы, но Марианна быстро пришла в себя и отдала распоряжение:

— Садитесь на место Миранды, Изабель, она не вернется до конца спектакля. Герцогиня за ней присмотрит. Как вам пьеса?

Изабель грациозно опустилась на кресло перед Финеасом. Он лишь вполуха прислушивался к их разговору. Этикет требовал, чтобы он оставался в ложе, пока не вернется Адам, и Финеас уставился в затылок Изабель, мысленно проклиная задержку. Как обычно, она скрутила волосы в пучок, подобающий почтенной женщине, причем стянула волосы с такой силой, что натянулась кожа, а каждая прядка была тугой, как тетива.

Изабель вообще не обращала на него внимания, так что Финеас встал, напоминая о своем присутствии. Она подскочила и бросила на него настороженный взгляд.

Бедняга Чарлз вошел в ложу Уэлфордов, когда перед вторым актом начал тускнеть свет, и тут же обнаружил, что Миранда с Амелией ушли в ложу Холлистеров. Все, что ему оставалось, — это коротко засвидетельствовать свое почтение перед Уэлфордом и уйти, так как герцог не пригласил его сесть.

— Мне нужно идти. Вот-вот начнется второе действие, — сказала, поднимаясь, Изабель. Финеас тоже вскочил на ноги, и они столкнулись нос к носу. Она быстро отступила назад, едва не упав, он подхватил ее под локоть. Кожа над перчаткой оказалась неожиданно прохладной и нежной. Изабель издала негромкий расстроенный звук и выдернула руку, словно его прикосновение обжигало.

Что-то в этом звуке, негромком и отчаянном, привлекло его внимание, но Марианна тотчас же схватила Изабель за другую руку.

— Останьтесь с нами, Изабель… если вы уйдете сейчас, пропустите начало второго акта, и я не могу отпустить вас без сопровождения. Видите ли, Финеасу так понравилась пьеса, что он не захочет пропустить ни минуты, и Адам вот-вот вернется с шампанским.

Марианна, заговорщицки прищурившись, посмотрела на брата, но тот не отводил взгляда от Изабель, готовый проводить ее обратно, если она пожелает, несмотря на уговоры сестры остаться. Ее глаза оказались большими и нежными, и такими ясными, что ему показалось, в них можно просто утонуть. Финеас невольно удивленно выдохнул, снова ощутив сексуальное возбуждение.

Марианна подергала Изабель за руку, разрушив чары.

— Смотрите, Чарлз уже вернулся к Онории, а Миранда с Амелией сидят с Холлистерами. Всем удобно, и все в порядке. Садитесь, Изабель, прошу вас.

Адам вернулся в сопровождении официанта с шампанским. Финеас отметил, что Изабель, сделав глоток шипучей золотистой жидкости, прикрыла глаза, увидел, как она в полутьме слизнула каплю вина с губы, и рот ее влажно заблестел. Он нахмурился.

Где же он видел это раньше?

Поднялся занавес, Изабель повернулась к сцене. Вопреки тому, что наговорила про него Марианна, Финеаса вообще не интересовал спектакль. Он знал, что сейчас должен ехать в сторону дома Мейтлендов, а теперь придется дожидаться какого-нибудь поединка на мечах или любовной сцены, которые привлекут внимание зрителей. Светское общество посещало театры скорее для того, чтобы покрасоваться на публике, а не ради представления, за которое заплатили. Малейшее движение в сторону выхода, и в его сторону непременно будут направлены сотни театральных биноклей.

Марианна что-то нашептывала Изабель, и этот свистящий шепот почти заглушал реплики актеров. Финеас возвел глаза к потолку. Неужели сестра вообще не умеет молчать? На нее смотрела уже половина зрительного зала. Потребуется развести костер в оркестровой яме, чтобы выскользнуть незамеченным.

Финеас беспомощно глянул на Адама, но зять следил за представлением с таким видом, будто на свете нет ничего увлекательнее. В животе от нетерпения закрутило. Придется ждать. Чарлз, известное дело, после спектакля отправится в клуб, но Изабель, унылая вдовушка, наверняка поедет домой, чтобы улечься спать. Даже если они с Онорией приглашены на какой-нибудь прием, Финеас не узнает, во сколько они вернутся домой и сколько времени у него есть. Значит, придется прятаться в тени за Мейтленд-Хаусом, под холодным дождем, и дожидаться, когда в доме погаснет свет. Конечно, нет ничего невозможного, но куда рискованнее обыскивать дом, когда все его обитатели на месте.

Ждать следующего вечера? Исключено. Информация необходима им сейчас, а если Мейтленды окажутся ни при чем, придется идти по другому следу и разбираться с другими подозреваемыми.

Марианна продолжала шептать, не замолкая ни на секунду. Теперь, когда у нее появилась собеседница, она будет болтать до конца спектакля.

Финеас посмотрел на прядку волос, выбившуюся из пучка и упавшую на белую шею Изабель. В темноте ее бледная шея и плечи казались высеченными из мрамора. Легко представить ее в виде статуи какой-нибудь греческой богини, забытой в углу пыльного музея. Единственный изъян этой безукоризненной кожи — крохотная родинка на шее, почти скрытая волосами.

Странно. У Ясмины — или Шарлотты — есть родинка на том же самом месте. Финеас вспомнил, как ласкал ее, обводя пальцами, во время поцелуев.

Сердце пропустило удар, а потом и вовсе перестало биться. Он уставился на родинку, заставляя себя дышать. Поморгал, надеясь, что это всего лишь игра света, или кусочек корпии, или пятнышко грязи — любой дефект, который можно объяснить или сковырнуть ногтем.

Но это и в самом деле была родинка. Ужасом стиснуло желудок, шампанское устремилось обратно к горлу. Адам тоже наклонился вперед, придвинулся головой к Финеасу и прищурился.

— Паук? — тихо спросил он.

Финеас не ответил. Он не мог: только смотрел, желая, чтобы пятнышко исчезло, но оно не двигалось.

Этого не может быть. Это не может быть она.

Мысли лихорадочно метались. Финеас потряс головой, пытаясь отыскать отличия между Ясминой и…

Изабель Мейтленд?

Недоверие сменялось ужасом и наоборот, они неслись друг за другом головокружительными кругами, поднимались к горлу… Финеас закашлялся. Изабель обернулась и наткнулась на его взгляд. Тени упали на верхнюю половину лица, как маска, оставив освещенным только ее рот, слегка приоткрытые губы… Желудок рухнул вниз, к ботинкам. Этот рот он узнал бы где угодно.

Изабель Мейтленд и есть Ясмина, и Шарлотта, и… Это Изабель Мейтленд!

Финеас сидел в оглушительной тишине, не видя больше ничего, кроме ее стройной шеи и этой проклятой родинки. Ему хотелось схватить ее, повернуть к себе лицом, посмотреть в глаза и увидеть в них, что это неправда.

Вместо этого он оттянул пальцем галстук и вспомнил, как она отдавалась ему, забыв обо всем на свете. Изабель самая страстная женщина из всех, кого он знал.

До конца спектакля его разрывало между бешенством, неверием и ужасом. И что теперь, когда он разгадал тайну своей загадочной женщины? Сможет ли он снова заняться с ней любовью? Эрекция оказалась внезапной и мощной, сразу дав ему ответ на вопрос.

Финеас — любовник Изабель Мейтленд.

По словам леди Онории, Изабель была на балу у Эвелин, хотя он ее там не видел. О да, еще как видел! Разве можно забыть этот рот, эти глаза? Она оторвала все пуговицы на его бриджах. Финеас заерзал в кресле.

Марианна пригласила Изабель на свой бал-маскарад, хотя он мог бы поклясться, что и там ее не видел. Оправдание только одно — когда он страстно занимался с ней любовью и кормил ее знаменитыми вишнями Уэстлейка, было совершенно темно.

Правда неоспорима.

Финеас тяжелым взглядом уставился на родинку. Она-то все это время точно знала, кто он. Должно быть, считает его конченым идиотом, что в высшей степени унизительно. Он шпион, ради всего святого, человек, который гордится тем, что выполняет свою работу лучше любого другого шпиона! Финеас видит невидимое, раскапывает самые охраняемые секреты, разоблачает самую гнусную ложь! Как, черт возьми, Изабель умудрялась дурачить его столько времени?

Много недель.

Финеас едва заметил, что спектакль закончился. Упал занавес, толпа зааплодировала, а он сидел, погрузившись в свои мысли, пытаясь вообразить, как встретится с ней лицом к лицу и потребует ответов. Что скажет Изабель? Черт, что скажет он? Все эти недели Финеас не представлял себе ничего, кроме всевозможных способов, какими будет заниматься с ней любовью, когда отыщет ее, но сейчас они находятся в переполненном театре, и вряд ли он может потребовать от нее объяснений. Все, что Финеас может, — это смотреть, как Изабель уходит и думает, что ее тайна по-прежнему не раскрыта.

Пожалуй, это и к лучшему. Ему нужно подумать, решить, что делать, что он ей скажет, когда окажется с ней наедине. И как, черт возьми, он будет объяснять все это Адаму?

— Финеас, ты пойдешь и заберешь Миранду из ложи Холлистеров, — распорядилась Марианна, когда зажегся свет. — Адам, ты проводишь Изабель к Мейтлендам. Всякий раз, увидев Фина, Онория впадает в шок, а нам на сегодня хватило и того, что мы разозлили Чарлза. Не думаю, что следует расстраивать еще и его мать. Только вообрази, как нелегко придется Изабель по дороге домой — сидеть и выслушивать жалобы на наше поведение!

Изабель едва присела перед Финеасом в реверансе. Он поклонился. Никто из них не произнес ни слова. Финеас смотрел, как Адам берет ее под руку, теперь он отчетливо видел в ней Ясмину. Как же раньше-то не замечал? Ведь все так очевидно в грациозном покачивании бедер, в хрупком изяществе фигуры. Он узнавал каждый изгиб ее тела. Переливчатое платье подчеркивает красоту длинных ног.

Ног, которые крепко обхватывали его, когда он занимался с ней любовью. Теперь-то Финеас знает, где слышал тот негромкий отчаянный звук.

Словно почувствовав его взгляд, Изабель обернулась, вспыхнула и закусила губу. Его естество мгновенно затвердело.

Даже сейчас — особенно сейчас! — он хотел ее тела с той же силой, с какой жаждал услышать ее объяснения.