Изабель в темноте болталась за окном Мейтленд-Хауса, пытаясь найти опору для ног.
Глядя на Блэквуда, черт бы его побрал, можно было подумать, что это самое простое дело на земле, а она уже дважды чуть не сорвалась.
Пальцы болели, руки дрожали от усталости, и Изабель изо всех сил стискивала зубы, чтобы не трястись от холода.
Из-за угла вывернула еще одна карета, и она едва не разжала пальцы. Кони мчались быстро, топот копыт на тихой узкой улочке буквально оглушал. Они приехали за ней.
Сердце в груди подпрыгнуло, заколотилось о ребра, словно требовало — беги! Или улетай, или спускайся как можно быстрее.
Изабель повернула голову и сильно оцарапала щеку о кирпич. Боль пронзила насквозь. Изабель подняла голову и посмотрела на окно своей комнаты, все еще находившееся в каких-то нескольких жалких футах от нее.
Изабель сползла вниз еще на фут и помолилась о том, чтобы найти опору для ноги. Внизу резко распахнулась дверца кареты, заскрипела опускаемая лесенка. Изабель зажмурилась, мечтая стать настоящей невидимкой, тенью на фасаде Мейтленд-Хауса. Страх подстегнул, и она мгновенно нашарила, за что зацепиться рукой. Нужно спуститься на землю до того, как они обнаружат ее пустую спальню и ринутся на поиски.
Послышались шаги бегущего человека — легкое, торопливое, женственное стаккато. Женщина была без шляпки и плаща, и Изабель ее моментально узнала.
— Марианна! — хрипло окликнула она.
Ей показалось, что подруга ее не услышала, но та резко остановилась и повернулась, вглядываясь в улицу.
— Я здесь, наверху.
В свете уличных фонарей забелело поднятое вверх лицо Марианны, искаженное страхом.
— Не вздумай звонить в звонок, — негромко предупредила Изабель, но Марианна уже пробиралась сквозь живую изгородь, проталкиваясь к стене.
— О, Изабель, я украла твое письмо. Прости, я думала… Я приехала сразу же, как только смогла. — Она перевела дыхание. — Ты наверх или вниз?
— Вниз, — выдохнула Изабель. — Они увезли Робина. Мне нужно…
Нога соскользнула, она испуганно вскрикнула. Пальцы непроизвольно впились в кирпич, тело распласталось на безжалостной стене.
— Изабель! Где ты этому научилась? — ахнула Марианна.
У Блэквуда.
Его имя эхом прозвучало в мозгу. Он не получил ее записку, вот почему не пришел. Но все же, сурово напомнило сердце, ты ему отказала, ты убежала прочь. Изабель зажмурилась, заставляя себя сосредоточиться на том, как достигнуть земли и спасти Робина. Нога снова соскользнула.
Изабель заставила себя двигаться. Нога в атласной туфельке больно ударилась о грубый край кирпича.
Тут Марианна прикоснулась к ее ступне. Изабель поняла, что она почти справилась. Она облегченно расслабилась, и нога соскользнула. Израненные пальцы отказались удерживать ее. Изабель повалилась навзничь.
Живая изгородь и стоявшая на пути Марианна ослабили удар. Две графини, тяжело дыша, лежали среди кустов, запутавшись в нижних юбках.
Первой сумела сесть Изабель.
— Марианна, мне нужно добраться до аббатства Уотерфилд. — Она посмотрела на карету Уэстлейков, стоявшую на мостовой. — Могу я взять твою карету? Понимаешь, они увезли Робина, и я должна спасти его до того, как…
Слезы помешали ей договорить.
Марианна схватила ее за руку.
— Ты не можешь поехать одна, и потом, частично тут и моя вина! Я еду с тобой.
Изабель не стала спорить. Она вытащила из волос запутавшуюся веточку и полезла в карету.
— Кент! — приказала графиня Уэстлейк кучеру.
— Кент, миледи? — удивленно переспросил он. — Тот, что возле Суссекса?
— Совершенно верно. И поторопись, пожалуйста, — сказала Марианна и начала шарить под сиденьями. — Где-то тут Адам всегда хранит пистолеты, — пояснила она Изабель, а минуту спустя улыбнулась и вытащила один. Тусклый свет блеснул на зловещем металле дула.