Гибель Олимпа
Рассказ седьмой
Я узнаю всю правду о Герсе и о себе, но не могу поверить тому, что услышал
Однажды поздней сырой осенью под вечер я ехал в трамвае № 23 по Беговой. В это время я уже окончательно обосновался в Москве, учился в пищевом институте, жил в общежитии для иногородних студентов. Обосновался в тайной надежде — вдруг кто-нибудь где-нибудь да и узнает меня на улице, в кафе. Окликнет. Хлопнет рукой по плечу: привет! Правда, я несколько изменил свою внешность, и вы понимаете почему, — я все еще боялся расплаты за свое бегство.
Так вот, когда трамвай помчал по Беговой и меня прижало к стеклу, я вдруг увидел странное сооружение, которое отступило в глубь улицы, — ядовито-желтое помпезное здание с колоннами, с конями на углах, с квадригой Аполлона над античной крышей! Боже, что это? Трамвай промчался дальше. Видение скрылось. Сердце мое забилось. Я кинулся к выходу, с трудом дождался следующей остановки и почти бегом вернулся назад. Но почему я не замечал его раньше? Сколько раз уже ездил мимо! Чем ближе подходил я к странному сооружению, тем больше замедлял свой шаг, тем сильнее стучало сердце. Как во сне, вступил я в гадкий запущенный скверик из уродливых тополей. А вот и разгадка — летом густые пыльные кроны скрывали фасад, а сейчас пора листопада, осень, голые ветки, хмурое небо, все насквозь…
«Вам плохо?» — спросил сердобольный прохожий, так помертвело мое лицо. — «Нет-нет, но что… что это?» — «Ипподром, — ответил он с удивлением на мой лепет и показал рукой в сторону касс: — Там можно купить билет. До конца бегов почти два часа. Вы вполне успеете, молодой человек».
С отчаянным сердцем и перекошенным ртом я вышел на трибуну. Да! Я все узнавал. Я вспоминал слова капитана охраны, который забирал меня из психушки, того, что увез меня из института в то гибельное утро, слова о том, что до потери памяти я был букмекером на бегах. И удачливым. Вот она, моя планида! Овальное поле с фигурками бегущих лошадей. Коляски жокеев. Электронное табло напротив трибун. Обшарпанные сиденья. Женский голос бубнил в динамике:
Сбавил Султан… Трапеция сбавила… В седьмом заезде впереди Грин Карт… За ним Фобос… Сбавил Деймос…
Последний день бегов.
Закрытие сезона.
Малолюдье.
Крап редких капель дождя.
Выиграл Грин Карт.
Спустившись с трибуны на тротуар, беспрестанно озираясь и откровенно вглядываясь в лица случайных людей, я шел к правому краю трибуны и… и вдруг заметил его! Шляпа, видавшая виды, висела на уголке стула. Незнакомец сидел за столиком под клеенкой в боковой ложе «для своих» и, положив руки на стол, смотрел на меня хмурым прямым взглядом. А когда наши взгляды встретились — первым еле заметно кивнул мне.
Этот еле заметный кивок отозвался в душе эхом пушечного залпа. Впервые в жизни кто-то узнал меня. Мне кивнули, как старому знакомому!
Я тоже кивнул в ответ и, потрясенно перешагнув через низкий барьерчик, поднялся прямиком к неизвестному, без приглашения отодвинул стул и сел напротив.
— Вы узнали меня? — выпаливаю сорванным от волнения голосом.
— Конечно, узнал, — он с раздражением вытащил из-под моего локтя программку для бегов и отодвинул от края в центр стола театральный бинокль. — Ты почти не изменился, Гермес.
— Кто? Кто я? Повторите!
— Ты? — незнакомец с удивлением окинул взглядом мое лицо, словно хотел убедиться, насколько я нахожусь в здравом уме, и, помедлив, с торжественной насмешливостью произнес:
— Ты — великий Гермес, один из двенадцати олимпийских богов. Ты — сын громовержца Зевса и плеяды Майи. Ты — повелитель природы. Вестник богов! Ты сопровождал души умерших в Аид и возлагал свой золотой жезл-кадуцей на их очи. Гермес Психопомп — проводник душ! Ты — покровитель торговли и путников в долгой дороге. Бог купцов и торговли. Ты — глашатай Зевса! Покровитель магии! Ты изобрел алтарь и жертву в виде сожжения жертвы. Ты составил алфавит, изобрел астрономию, музыку, литературу, создал искусство мер и весов. Ты — Гермес! Великое божественное дитя, воплощение египетского бога мудрости Тота. Ты — второе рождение Анубиса! Ты — владыка потустороннего мира. Властитель мистического! Хозяин будущего. Предсказатель судеб по лету камня, брошенного над гладью воды. Ты — Гермес! Глашатай Аида! Сын отца времени Зевса! Добыватель священного пламени. Уста богов, Гермес! Великое дитя метаморфоз. Повелитель всех превращений. Тысячи жрецов день изо дня приносили тебе несметные жертвы. Ты — Гермес! Ты — великий Меркурий! Ты — Бог! И этим все сказано.
Закончив говорить, он встал и отвесил мне поклон, полный неожиданного трепета и волнения.
Я выпучил глаза: в своем ли он уме?
Тут в моем мозгу грянули слова капитана охраны о том, что моим соседом в психушке был некто Носов. Курносов? Да, Павел Курносов, который воображал себя античным богом сна Гипносом.
«Это мой сосед по палате», — подумал я.
Словом, я не знал, что отвечать, — за столиком повисло неловкое молчание.
— Ты нашел Герсу? — спросил он.
— Какую еще Герсу?
— Ты знаешь ее под именем Лизы Розмарин, — бросил он почти безразличным тоном, будто речь шла о потерянной безделушке.
— Розмарин! — имя врага ударило, словно током по пальцам.
— Откуда ты знаешь о ней? — я перешел на «ты».
— Я? — удивился он в свою очередь. — Ты действительно все перезабыл, Гермес. И хотя я не вхожу в плеяду великих богов, все-таки мы тоже боги. И не можем не знать Герсу… Разве Эхо не вернул тебе память?
— Эхо! — в волнении я вонзился ногтями в ладонь незнакомца. — Откуда ты знаешь Эхо?
— Отпусти, — незнакомец брезгливо выдернул руку из тиска, — я не раз говорил ему, что убить ее невозможно. Зевс не воскреснет. Воскресение навсегда отобрано у богов. Олимп остается пуст. И миром по-прежнему будет править Христос. Но упрямец стоял на своем. Где он?
— Кто?
— Тот, кто назвался именем Августа Эхо? Тот, кого ты знаешь под этим именем?
— Но Эхо мертв, — совсем растерялся я, выбалтывая государственную тайну. — Еще летом он погиб. Сгорел заживо. Превратился в головешку.
— Его хоронили без жертв и почестей?
— О чем ты?!
— Не зря меня мучили дурные сны. Не зря! И его она тоже убила, Гермес. Эй! — он махнул рукой в сторону и заказал официанту две стопки водки.
Тут я вовсе опомнился: он же медиум! Капитан говорил о нем как о сильном медиуме, который их так заморочил, что чуть было не вышел на свободу вместо меня. Он спал на кровати у самой двери… Да он просто прочел все имена в моей голове!
— Ты же медиум, Курносов! Медиум, а не бог сна Гипнос! Ты прочел все, что сказал, в моей памяти… ха-ха-ха, — но смех мой вышел похожим на кашель.
Официант поставил на стол две стопки водки.
— Пей и не говори чепухи! Здесь принято водкой поминать души умерших, — он толкнул рюмку, и она подъехала по клеенке к моей руке. — Я не помню своих нынешних имен, Гермес, — продолжал он, — да и не вижу смысла их помнить. Это ведь человеческие имена. И ничего я не читаю в твоей голове, Гермес. Потому что она абсолютно пуста! Ты даже забыл, что ты великий Гермес — сын Зевса.
Я вцепился в хрустальную ножку, как утопающий в соломинку. Я не верил ни одному слову безумца, но все, все, что говорил сейчас душевнобольной, касалось самых сокровенных тайн моей жизни. О них бы я стал говорить хоть с самим чертом с рогами! А вдруг несчастный извергнет в своей речи нечто такое, что озарит мою жизнь светом правды, вдруг…
Незнакомец закатил глаза к потолку и взял рюмку.
— Погиб последний из братьев Кронидов. Первым пал Зевс. Затем земля поглотила Посейдона. Последним пал самый старший из олимпийских богов, — и он мрачно осушил стопку.
— О ком ты?! — я почти сдался перед логикой такого безумия, я уже чуть ли не кричал, принимая правила этой игры.
— Бедный Гермес. Речь об Аиде. Великом Плутоне! Владыке подземного царства мертвых, властителе преисподней. Аид! Сын величайшего Кроноса и титаниды Реи. Старший брат Зевса. Бог подземных страстей и сокровищ. Бог плодородия. Повелитель смерти. Господин ада, Тартара, Эреба и Орка. Каратель усопших. Властелин Элизиума. Аид! Безвидный, незримый, ужасный, неотвратимый Гадес, у которого нет и не может быть потомства. Ведь смерть ничего не рождает, а лишь собирает жатву. Аид! Живые и мертвые боялись произносить это бездонное имя. Жрецы отворачивали лицо, принося ему в жертву животных черного цвета. Аид умер! Какой абсурд и какая правда! Умер распорядитель возмездия, солнце мертвых, сам геометр смерти! И ты, Гермес, его живая тень на земле, ты, как и положено вестнику Зевса, принес мне весть о его смерти. Пей!
«Не спорь с умалишенным», — внушал я себе и тоже залпом осушил стопку разбавленной внаглую водки, и вдруг… Вдруг молнией ожога вспомнил свой единственный из ночи в ночь мучительный сон: я, подобно статуе, неподвижно стою у храма, на склоне Панопейского холма между двумя прекрасными падубами. Стою и гляжу живыми глазами из мраморного лица на Фокидскую долину с развалинами крепости вдали.
И ветерок ужаса приподнял мои волосы дыбом: а вдруг все сказанное — чистая правда? Вдруг я — Гермес? Но… но, опомнись, Герман, боги не ездят в трамвае, не учатся в пищевом институте, не живут в общежитии. Они правят миром!
— Но боги не живут так, как я, — сказал я, — они правят миром. Тут у тебя неувязка, Гипнос.
— Да. Наше время прошло. Только ты и Аид не желали с этим смириться.
— Я?!
— Бедный, бедный Гермес! Я все понял — ты действительно ничего не помнишь. Ты все позабыл. Аид намеренно лишил тебя памяти, чтобы ты смог убить Герсу.
— Зачем?
— А затем, что убить ее можно только нечаянно, а если знать, кто она есть на самом деле, — ничего не получится. Он сделал все, чтобы скрыть от тебя ее имя.
— Не тяни, Гипнос! Я, кажется, что-то помню… какой-то холм Панопейский… долину в Фокиде…
— Там когда-то стоял твой главный храм, Гермес. Мы не раз гуляли с тобой по крыше, любуясь панорамой и вдыхая дым приношений… Сейчас там сплошные развалины.
— Ты ушел в сторону, Гипнос, — я опьянел с одной дрянной рюмки и был захвачен таким поворотом событий.
— О, это был великий замысел. Заговор двух богов! Ты захочешь спросить меня, с какой целью? Отвечаю: с тем, чтобы вернуть власть олимпийским богам. Хотя бы тем, кто остался в живых после Герсы.
— Да кто она, черт возьми!
— Ты и это забыл? Герса убила Зевса!
— Зевса! Никогда не слышал о том, что Зевс был убит… — сказал я в полной растерянности.
— Одну минутку, — мой собеседник отвернулся к соседнему столику, где спиной к нам громоздился бородатый толстяк. — Боря, прими ставки.
— О’кей, — бородач живо повернулся на голос и записал в блокнот машинальной рукой, — двойной ординар в восьмом и девятом. Восьмерка — Тантал, девятка — Лета. Четыре по пятьсот.
Это был букмекер.
Ну и рожа! Не лицо, а красное пузо Силена, бурдюк с виноградным вином… Тут я поймал себя на том, что прекрасно разбираюсь в игрецком сленге ипподрома. Так кто ж я на самом деле — бог или букмекер?
Букмекер принял деньги за ставки.
И Гипнос вонзил в меня взгляд пронзительных глаз орла.
— Слушай и вспоминай, Гермес! Первым об опасности возвестила оракул в Дельфах. Она объявила, что наступает время гибели всех олимпийских богов и что гибель эта придет из… Но ей не дали договорить. Жрицу побили камнями, все боялись, что Зевс услышит кощунственные слова. Даже сама богиня Афина, покровительница Дельф, в святилище которой толпа убила оракула, даже она не стала преследовать убийц и не придала словам жрицы значения, Гермес. Только один ворон, который жил в кроне священного вяза неподалеку от оракула, полетел прямо к ушам Зевса и сообщил ему о страшном пророчестве, добавив, что, умирая, оракул сказала убийцам: плата назначена и будет внесена в положенный срок, а обещанное слово исполнится — потому что услышано. Но и Зевс не стал слушать вещую птицу: кто мог грозить ему, громовержцу, хозяину времени?! В гневе слепого сердца он сжег перуном крылатого вестника. Одним словом, Гермес, стрела пророчества прошла мимо цели. Никогда не затыкай уши, Гермес! Не плюйся пророчеством в пыль, как бы ни был горек его вкус. И расплата немедля явилась к слепцам, держа увесистую корзину, полную живой рыбы. Это были глаза убитой жрицы. Вскоре после расправы с оракулом в Дельфах рыбак по имени Диктис поймал в свои сети у острова Сарин, что напротив мыса Дрепан, ивовую корзинку. Он вытащил ее из моря на берег, а когда открыл — обнаружил в ней еле живую девочку и змею, которая охраняла младенца, обвив кольцами ее ноги. Рыбак убил змею камнем и отнес ребенка своему брату — царю острова Полидекту, у которого своих детей не было и в доме которого выросла Герса.
— Откуда взялось это имя? — перебил я рассказчика.
— Оно было написано по-гречески на пеленках ребенка, Гермес. Когда девочку вынули из корзины, на дне ее обнаружили сумку из кожи черной овцы.
— Сумочку из черной кожи! — воскликнул я, не понимая своего восклицания.
— Да, сумку из кожи черной овцы, вывернутой мехом наружу, — кивнул Гипнос. — К тебе возвращается память, Гермес?
— А внутри сумочки была детская книжка, круглая пудреница без пудры с зеркальцем и дамский револьвер с золотой ручкой!
Мой визави сокрушенно вздохнул:
— Твоя память блуждает в потемках, Гермес. Опомнись. Царь Полидект нашел там пергаментный свиток, исписанный непонятными буквами, свиток был намотан на дощечку из дерева. На ней тоже чернели четыре таинственных знака. А еще он достал вслед за свитком круглое зеркало, но не греческое и не египетское из полированной бронзы, а из зеркального стекла на витой ручке. Таких зеркал никто отродясь прежде не видел, и потому стало ясно, что дитя из корзинки принадлежит к богатому роду.
Тут над ипподромом раздались частые удары колокола, и рассказчик прервал свой рассказ.
— Минуту, — Гипнос жадно поднес к глазам бинокль, руки его затряслись, выдавая запойную страсть игрока: он поставил на трехлетку Тантала.
Начался восьмой заезд.
Стартовая машина барьером выровняла лошадей по корпусу.
Судья дал старт.
Жокеи рванули поводья, одновременно с неба хлынуло — лошади помчались по кругу сквозь перлы светлого дождика. Забубнил динамик: первым идет Резон… сбавил Квадрат… Сбавила Рельса… Тантал обходит Резона…
Когда Тантал выиграл забег, мой Гипнос первый раз выдавил на лице нечто вроде кислой улыбки и показал палец пузолицему букмекеру. Фиг тебе! Тот в ответ показал два — мол, впереди второй заезд. Он и решит судьбу двойного ординара.
Пользуясь паузой, я заказал еще две стопки, а когда их принесли, сразу выпил водяры. Уф, водка вновь ослабила капкан моего скепсиса: а что если я бог? Гермес, черт возьми!
Мой сосед тоже залпом опрокинул глоток алкоголя и занюхал стопку пятном йода на рукаве плаща, после чего продолжил рассказ:
— Слушай и вспоминай, Гермес! Фраза, какую не дали вымолвить до конца оракулу, звучала так: «Наступило время гибели олимпийских богов, и смерть Зевсу грядет из Сарина, и имя зевсовой смерти — Герса». Уже в детстве с ней произошло несколько удивительных случаев, после которых люди по глупости стали говорить, что, наверное, девочка из корзинки с дарами — дочь Зевса. Говорить, несмотря на то, что еще младенцем она ножкой толкнула статую Зевса в домашнем алтаре Полидекта, и та раскололась на мелкие осколки так, что даже голова отлетела от туловища…
— Бац! — перебил я. — Статуэтка разлетелась на мелкие кусочки. Это был купидон из розового бисквита на высокой подставке… Она стояла ни жива ни мертва и думала: сейчас меня выгонят из дома. Но тетушка даже не отругала.
— Ты быстро пьянеешь, Гермес, — хмыкнул мой собеседник и, оставив без внимания все, что я сказал, продолжил:
— Кое-кто из домочадцев счел случай со статуей Зевса дурным знаком, но большинство — нечаянной шалостью ребенка. Никто не мог заподозрить девочку в том, что ей суждено вырасти и свергнуть олимпийских богов. Ведь она была так прекрасна! Стоило ее ивовую колыбель вынести из дворца в сад, как все цветы распускались в полную силу и оплетали прутья живыми гирляндами, виноград свешивал ниже спелые гроздья, чтобы дитя могло дотянуться рукой.
В то самое время жители острова Сарин страдали от набегов страшного Зифона, чудовища с головой вепря и чреслами осла. Когда-то он был простым пастухом в Аргосе и подглядел, как великая богиня богинь Гера, жена Зевса-Громовержца, купается обнаженной в ручье Кана, том самом священном ручье, который восстанавливал ее девство после объятий мужа. Увидев Геру в источнике, пастух подкрался поближе, чтобы насладиться запретным зрелищем. Овцы его стада дружным блеянием выдали святотатца. Застигнув пастуха, Гера в ярости превратила его в безобразного Зифона и окружила его плотным роем злобных мух, которые своими укусами постоянно возбуждали его похоть и которую тот ни с кем не мог утолить. Чудовище разрывало на части женщину, какую встречал пастух на своем пути, и однажды Зифон проник во дворец Полидекта и ворвался в комнату, где спала маленькая Герса…
— Постой, — переспросил я, — его окружал рой мух?
— Да, Гермес.
— И мухи летали над его головой, садились на лоб, ползали по лицу?
Я сам не понимал настойчивости своих вопросов.
— Да, мухи делали все то, что положено делать мухам, — отвечал мой незнакомец Гипнос, задетый такой мелкой придиркой, — они летали над головой, садились на его лоб, ползали по лицу и кусали Зифона, возбуждая его похоть. Проникнув в комнату Герсы, он замахнулся на жертву копьем…
— Нет, это была детская лыжная палка!
— Бедный Гермес, твоя память сгорела вместе с Аидом. Эллада не знает снега и лыж. Это было боевое ахейское копье, с которым идут в бой тяжеловооруженные воины… Служанки в страхе разбежались. Только одна Герса не потеряла присутствие духа. Она к тому времени подросла и уже могла подоить козу. Проснувшись от шума чудовища, она разом поняла тайну его безумия — похоть и ненависть к женщинам — и сказала, что Зифон ошибся — она вовсе не женщина…
— А мальчик! — угадал я впервые.
— Да, «Я мальчик», — сказала Герса, Зифон растерялся и опустил копье к полу. Тогда она спокойно открыла окно и выгнала пальмовой веткой стаю злых мух, что донимали несчастного пастуха. И невиданное свершилось. Мухи подчинились взмахам Герсы и улетели, голова вепря и чресла осла отвалились от туловища Зифона, и пастух вернулся пасти свое стадо овец в Арагосе. Так впервые с начала Олимпа — по чужой воле — отменилось проклятие, наложенное на человека великой богиней. И кем? Самой Герой, женой громовержца. Тогда же служанки заметили, что она умеет читать непонятный свиток из сумки черной овцы и по ночам разворачивает пергамент так, чтобы никто не застал ее. Тогда же увидели, что ее стеклянное зеркало подрастает в размерах вместе с девочкой так, чтобы рукоять была всегда в полную руку. Слух о чудесном подростке дошел до Афины, которая первой из богов спустилась с Олимпа, чтобы посмотреть своими глазами на Герсу, и та очень понравилась богине своими разумными речами, а еще умением бросать вверх и ловить сразу три камня и чудесной игрою на авлосе. Но больше всего удивило Афину то бесстрашие, с каким Герса вдруг потянулась к эгиде — щиту Паллады, — на котором была прибита страшная голова Медузы Горгоны, чей взгляд обращает в камень врагов и с которой когда-то сам Дий победил непобедимых титанов. Так вот, Гермес, Герса тронула рукой спящий рот чудовища. Афина опоздала остановить неосторожную руку девочки, Горгона открыла ужасные глаза василиска, и сотни живых змей на ее голове тоже проснулись, шипя и лязгая зубами. Медуза вперила свой немигающий неотвратимый взор в Герсу, но та вовсе не превратилась в камень, а осталась жива и даже, смеясь, бросила в пасть Медузы камешек из-под сандалии. Богиня не верила своим глазам — Медуза тщетно пыталась выплюнуть камешек, а клубок змей на ее голове бессильно затих. Поняв, что щит потерял страшную силу, Афина с досадой сорвала голову Горгоны с эгиды и кинула наземь. От удара в почве Сарина образовался кратер, полный змеиной крови. В этой чаше поверженной злобы и утонуло оружие богини, ставшее вдруг бесполезным, как…
— Как пудреница без пудры, — рассмеялся я пьяным смехом, — на крышке которой красуется курчавая женская головка!
— …как пробитая копьем двуручная чаша, куда больше нельзя лить вина, — мрачно закончил Гипнос. — Ты слишком быстро теряешь голову, Гермес.
Чтобы доказать обратное, я заказал еще пару стопок и в придачу пару бутербродов с килькой.
Рассказчик не отказался от угощения и, выпив водки, сначала откусил порядочный кусок хлеба и только потом привычно занюхал спиртное пятном рыжего йода на рукаве габардинового плаща.
Я ждал продолжения.
И мой захмелевший Гипнос не стал медлить:
— Слушай и вспоминай, Гермес! Об удивительном поражении Горгоны с эгиды Афины-Паллады узнал сам великий Зевс. Движимый любопытством, громовержец решил воочию увидеть чудесную девушку; Герса росла так быстро, что десяти лет отроду уже имела рост, стать, ум и плоть молодой девушки. И тогда под видом пестрой кукушки Дий прилетел к Герсе с черной маслиной в клюве и стал биться о ставни в окно ее комнаты во дворце Полидекта на острове Сарин. Герса проснулась от шума и посмотрела в щель: кто там стучит? Увидела бедную кукушку и отворила окно. Тогда Зевс принял свое истинное обличье и овладел ее девством. Увидев, что гость не кукушка, а сам отец времени и владыка небес, Герса не стала сопротивляться его желанию. Она-то ведь прекрасно знала, для чего появилась на свет, и крепко обвила шею Зевса руками, радуясь его слепоте. С того рокового для нас дня Дий под видом кукушки стал каждую ночь прилетать к Герсе на ложе, чем вызвал жестокую ревность жены. Слепота Олимпа не оставила Элладе надежд. Громовержец все ночи проводил с Герсой, и она стала первой на свете женщиной, которая не понесла от Зевса. В ее чреслах семя Зевса было бесплодно! Казалось бы, Дию нужно было задуматься, почему вдруг его обильное горячее неотвратимое божественное семя бессильно против Герсы в ее лоне, но громовержец так устал от своих детей, склок и скандалов в семействе богов, что даже обрадовался такому бесплодию и наслаждался, не опасаясь последствий. Дий словно забыл, что уплата будет истребована в свой срок. Молчание лона Герсы последней тенью пророчества жрицы упало на мир беспечной Эллады. И срок оплаты настал. Однажды ненастной ночью, когда вокруг Сарина бушевал шторм и грозовое небо черное…
— Как кожаная куртка от Поля Готье с молниями на груди!
— Нет, бедный Гермес, черное, как смола на корабельном днище, и светлое от сотен молний, небо озаряло конец света; когда, утомленный утехами и вином, Зевс заснул крепче обычного на ложе, отвратительная Герса змеей проникла в рот спящего, а оттуда — в утробу Дия, где встретилась с титанидой Метидой, первой женой громовержца, которую тот проглотил живьем после пророчества дельфийского оракула, что Метида родит сына, который будет сильнее отца. Проглоченная титанида спала на священном камне, спеленатая змеей, которая положила ей голову в рот, чтобы она не могла говорить. Герса усмирила змею и, разбудив титаниду, спросила: способно ли ее чрево по-прежнему рожать сыновей? Озлобленная заточением, проглоченная почти триста лет назад Метида ответила, что ее утроба по-прежнему способна рожать и что если гостья добудет ей семя Зевса, то она исполнит наконец предначертанное: родит сына, который будет сильнее отца. Так Герса впервые объявила о том, что цель ее появления на свет — низвержение Зевса и гибель Олимпа. На следующую ночь, когда продолжал бушевать шторм на море, когда Зевс на ложе любви овладел ею, Герса внезапно вырвалась из его объятий, и семя Дия пролилось на тело чуть выше колена. Герса вытерлась клочком овечьей шерсти, который прятала в изголовье, а когда Зевс заснул, вновь змеей проникла в его чрево с клоком шерсти в ладони, но за это время семя потеряло свою чудодейственную силу, о чем сразу сказала Метида. Раздосадованная неудачей, Герса поклялась Метиде, что достанет ей горячего семени, и вернулась из утробы Зевса на ложе. Тут она подложила вместо себя рядом с громовержцем свернутую одежду, словно она спит рядом, а сама вышла в соседнюю комнату, где достала из тайника свою заветную сумку из кожи черной овцы, вывернутой мехом наружу, ту самую, которую нашли вместе с ней в колыбели-корзине. Внутри лежал сверток пергамента, намотанный на деревянную табличку, и ее зеркало. Больше ничего не взяла она из дворца. Надела сумку через голову на плечо, как надевают воины-дискоболы, и вышла наружу. Сначала она пошла прямо к кратеру, где на дне озера из змеиной кожи покоилась голова Медузы Горгоны, брошенная Афиной. Герса достала мертвую голову и поцеловала ее в губы. Лобзание Герсы было исполнено такой силы, что голова ожила, словно пробудилась от долгого сна. Спрятав оружие в сумке, Герса вышла затем к берегу моря и пошла по дну моря, по прямой линии от мыса Дрепан прямо к тому священному для Олимпа месту, где лежал кремниевый серп, которым когда-то Кронос — отец громовержца Зевса — оскопил своего отца Урана. Серп из седого металла.
— С золотой ручкой, украшенной брюликами! — вновь я пьяно перебил рассказчика.
— Нет, Гермес, ты не собьешь меня с толку. Я расскажу все до конца, и твоя память проснется, — холодно и упрямо стоял на своем мой верный Гипнос. — Вспомни! — взмахнув килькой, воскликнул рассказчик. — Оскопив Урана, Кронос бросил свой серп и плоть отца одним взмахом руки на дно моря у мыса Дрепан, где они и лежали все то время, пока на земле царили олимпийские боги. Вспомни! Из той пены, которая вспенилась в море от падения плоти Урана, родилась Афродита, богиня любви.
И Гипнос откусил кильке голову.
Я поднял вверх руки, изображая покорность.
— Слушай и вспоминай! Упавший серп Кроноса и оскопленные чресла Урана охранял на дне моря беспощадный змий Клохис, который убивал каждого, кто даже просто проплывал по морю над священным местом, но Герса справилась с Клохисом. Лобзая чудовище — голову Медузы Горгоны, — она достала ее из сумки, и взгляд василиска превратил змия в бесполезную кучу камней. И ужасное святотатство свершилось! Левой рукой она взяла срам Урана, а правой — серп Кроноса из седого железа и спрятала святыни Олимпа в свою ужасную сумку.
Я хотел перебить рассказчика словами о том, что срам Урана как две капли воды похож на парчовый мешочек, в каком спрятаны духи в форме хрустального сердца… но глаза Гипноса были изваяны с такой силой на гневном челе, что я не решился ставить очередную подножку.
— Собрав свою страшную жатву, Герса прошла по дну моря, где бушевал ночной шторм, к коринфскому берегу, а выйдя на берег, направилась в Дельфы, чтобы похитить запеленатый камень Дия, — и, поймав новую тень непонимания в моих глазах, Гипнос уточнил: — Вспомни, Гермес, историю Кроноса. Вспомни про то, что, боясь своих сыновей, Кронос проглатывал всех детей, которых ему рожала великая Гея. Возмущенная этим Гея, родив третьего сына Зевса, отдала Кроносу вместо младенца камень, который тот и проглотил, уверенный, что это не камень, а его новый новорожденный сын.
— Ты занял у окна мое место в психушке?
— Ты меня с кем-то путаешь, — он выплюнул изо рта голову кильки в ладонь и уложил костяной лепесток на клеенку. — Когда спрятанный матерью Зевс вырос и возмужал, он убил своего отца Кроноса. Но прежде он наступил ногой на кроново горло и заставил отца изрыгнуть проглоченных братьев: Аида и Посейдона. Вместе с ними отец изверг и запеленатый камень. Тогда Дий взял этот камень, двойник его божества, и велел установить в святилище в Дельфах для жертвоприношений для умащения маслом и украшения шерстяной куделью.
— Да, — кивнул я и показал рукой в сторону квадриги Аполлона на крыше ипподрома, — я узнал этот камень, Гипнос, из него сделано это чудное здание.
Гипнос выразительно покрутил пальцем у виска, но ответить мне не успел — вновь раздались частые удары колокола, объявляя начало девятого заезда.
— Минуту! — мой собеседник снова впился глазами в окуляры бинокля.
Стартовая машина выровняла лошадей.
Судья дал старт.
Жокеи рванули поводья — кони помчали по кругу сквозь завесу дождя. Полетела из-под копыт быстрая грязь. Ожил динамик над ипподромом: «Первой идет Лета… сбавил Рубин… сбавила Греза… четверть пройдена за три и шесть десятых… сбавила Лета… первым идет Аль-Капоне…»
Когда вместо Леты, на которую ставил Гипнос, девятый заезд выиграл Аль-Капоне, настал черед пузолицего букмекера показать неудачнику палец, что он и сделал с наслаждением сатира.
Пользуясь паузой, я заказал еще водки, а на закуску — бутерброды, только не с килькой, а с астраханской селедкой. Мой Гипнос благодарно опрокинул по маленькой, от души нанюхался йодного ожога на рукаве и, только проглотив пару кусков хлеба с селедочкой, продолжил рассказ:
— Слушай и вспоминай, несчастный Гермес! Как только ужасная богопротивная Герса подняла со дна моря срам Урана и серп Кроноса, по всей Элладе прошел гул землетрясения и об этом тут же узнали все олимпийские боги, все, кроме Зевса, который продолжал спать на ложе Герсы на острове Сарин. Тогда ты, Гермес, вестник богов, ты примчался ко дворцу Полидекта и, озаряя ночной шторм блеском кадуцея, распахнул окно в ее спальню и громким голосом разбудил Зевса. Именно от тебя, Гермес, Дий услышал ужасную весть. Он тут же взлетел на Олимп, где взял свои молнии, и тут же метнул перуны в Герсу, которая уже стояла рядом со священным камнем-младенцем в Дельфах и спокойно смотрела в небо огромным глазом циклопа, который открылся в середине ее лба. Но то был вовсе не глаз, а всего лишь привязанное сыромятным ремешком зеркало, то самое, взятое из боевой сумки из меха и кожи черной овцы. Рукоять зеркала закрывала нос, как оперение шлема, а зеркало — лоб Герсы плоским адовым оком. Светало. Мертвая тишина воцарилась в Элладе: все боги и все люди, все деревья и звери, все камни и рыбы, все чудовища, герои и тени умерших в Аиде следили за грянувшей битвой. Когда молнии ударили в Герсу, она легко отразила их своим зеркалом, словно щит гладиатора — брошенный камешек. Только теперь всем стало ясно, каким страшным оружием она владеет, ведь суть зеркала — отражая, удваивать наличие предмета. И отраженные молнии с удвоенной силой полетели обратно и сотрясли ударами непобедимый Олимп. Впервые с начала веков над золотой обителью богов разразилась гроза и пошел холодный дождь с градом, и каждая градина была размером с куриное яйцо. Там, где никогда не заходил свет, потемнело от туч. Зевс был напуган таким сокрушительным сопротивлением и, превратившись в тысячу диких вепрей, помчался по склону с высоты Олимпа на чудовищную богомерзкую Герсу, что стояла под Дельфами. Но его враг даже не дрогнул. Сохраняя выдержку воина, Герса запустила руку по локоть в свою боевую сумку, достала священные гениталии Урана и метнула в небо над лавиной бегущих вепрей. И срам, сверкая на солнце, превратился под тучами в невиданное от века исчадие силы без образа и облика под именем Ураниса, и в нем ожил гнев оскорбленного оскоплением бога. И тот Уранис вытянул с неба тысячу рук и схватил сразу всю тысячу диких вепрей за загривки и, оторвав от земли, зашвырнул все стадо назад, на вершину Олимпа. От падения вепрей Олимп просел в почву Эллады на половину своей высоты. Никогда еще Зевс не встречал такого сопротивления, похожего на атаку. В панике громовержец потерял присутствие духа и слился телом с горой, надеясь таким жалким способом уйти от врага. Но беспощадная Герса, оставаясь на том же самом месте у камня-младенца в Дельфах, где был убит священный оракул, вновь запустила по локоть руку в свою боевую сумку, откуда вынула кремниевый серп Кроноса, которым тот — в начале времен — оскопил своего отца, и метнула его в помощь Уранису. И тот поймал брошенный серп и ухватил его рукоять силой тысячи рук. Так возмездие за отца наконец получило права совершить обряд мести — Уранис шагнул на Олимп и, узрев тело Дия внутри горы, ударил лезвием из седого железа в зевесово чресло и разом оскопил громовержца. Вся земля содрогнулась от боли так, что Олимп раскололся на две половины, Пелопоннес откололся от материка, а лошади бога Гелиоса, влекущие по небу встающее солнце, в панике порвали поводья огненной колесницы и умчались на самый край Ойкумены, в Египет. Лето разом сменилось зимой, над Элладой пошел снег. В голом небе осталась только Луна. Люди укрылись в своих жилищах от холода, рыбы спрятались на дно рек, птицы — в дупла, змеи — в пещеры, водопады уползли на вершины, даже тени умерших в огненном Тартаре стучали зубами от стужи. От страха олимпийские боги тоже бежали за Гелиосом в Египет и поспешили спрятаться на берегах Нила в густом тростнике, приняв облик самых разных существ. Арес превратился в цаплю, Аполлон — в ворона, Дионис — в козла, Артемида — в кошку, Афина — в рыбу, Эрот — в гиппопотама, Посейдон — в дельфина, а Аид, Афродита и ее муж Гефест превратились в тени умерших и затерялись среди душ покойников в Тартаре… ты, Гермес, превратился в длинноголового ибиса, а я трусливо спрятался в снах спящего в аду трехголового Кербера. Найти меня сразу в трех песьих снах было никому не под силу. Только три богини — сама Гера, Гестия и Деметра, три верные женщины, остались стоять на Олимпе, ломая в отчаянии руки и не веря своим глазам: повелитель небес, отец времени, громовержец Зевс лежал на склоне горы, и из его страшной раны скопца текла вниз река горячей крови и впадала в Эгейское море малиновой дельтой. Чудовищной Герсе пришлось идти вверх против течения зевесовой крови — сначала по щиколотку, затем — по колено, и наконец — по пояс. Но она шла, сохраняя выдержку воина, и при этом держала над головой, на вытянутых руках, огромный камень-младенец из Дельф, завернутый в белые пелены, умащенный благовониями и увитый куделью. Несчастная Гера звала на помощь Дию бежавших богов, но ни Посейдон, ни Арес, ни Аид, ни Аполлон не откликнулись на ее мольбу. Каждый из них уже жадно думал о том, что вот-вот займет диево место и станет владыкой небес. Тем временем вся кровь до последней капли вытекла из Зевса на землю, и, когда наконец неотвратимая Герса подошла к его ране вплотную, ее сандалии уже ступали по чистому белому снегу — так силен был густой снегопад над Олимпом. Она придавила грудь громовержца камнем, который принесла с собой из Дельф, и это был единственный камень в мире, равный по силе тяжести силе самого Зевса. И раненный в пах Дий не смог сбросить с груди тяжесть каменного кронида, потому что это была еще и тяжесть его вины перед отцом. Так в античный мир шалостей пришла тяжелая поступь христианской морали: Зевс был виновен и потому не мог быть богом. Отныне небесный престол предназначался невинности. Но самое ужасное было впереди, никто не мог и помыслить подобного унижения и попрания Дия! Кошмарная Герса нашла в снегу отрезанный серпом Кроноса горячий, истекающий семенем фаллос громовержца, взяла его в кулак и, погрузив свою руку по самое плечо, словно в сумку, в широкую рану скопца, овладела вооруженной рукой лоном титаниды Метиды, что жила в утробе Зевса, и Метида тут же зачала плод от зевесова млека. Так все исполнилось по слову оракула — все, что сказано, будет исполнено, и плата, и пени будут уплачены сполна, и Метида родит того самого долгожданного сына, который будет сильнее отца, — ведь Слово стоит в начале мира, ведь по Слову творится сказанный мир, и Слово нельзя отменить! И, оплодотворив титаниду, Герса вспорола фаллосом живот Зевса и вытащила на свет луны проглоченную Метиду, словно новорожденного младенца в крови, и вся Эллада ужаснулась при виде такого вот дитя с волосами до пояса и зрелой грудью женщины, с подвесками в проколотых ушах и насурьмленными веками, дитя, которое еще содрогалось от плотской утехи и закатило в экстазе глаза. Стон прошел по Элладе при виде родов Зевса! Верная Гера склонилась над умирающим мужем, умоляя Зевса обнять как прежде, изо всех сил. Последним усилием воли он обернулся пестрой легкой кукушкой, как бывало в дни их первой любви, и, вылетев из-под титанического камня, он спрятался птицей на груди супруги, и богиня Гера отчаянно прижала кукушку к телу. Обернувшись сугробом на склоне Олимпа… От вида такой любви прослезилась Эллада. Но неумолимая Герса пустила в ход чистую руку и, погрузив ее в снег по локоть, вытащила раненую кукушку и размозжила пестрое тельце о священный камень, в том месте, где пелены оголили угол скалы, размозжила до шлепка и кинула теплые птичьи потроха голодному хорьку в овраге на дне Фокидской долины, и хорек вылез из норы и съел кукушку. Таким был конец Зевса. В руке неистребимой Герсы осталось только холодное яйцо, которое снесла кукушка в ладонь Герсы. Это был весь античный мир — Ойкумена, и его можно было теперь разбить одним пустячным броском на любой первый попавшийся на глаза камень. Герса спрятала яйцо в боевой сумке. А когда тень Зевса не явилась в Аид, ужас охватил и все подземное царство мертвых: выходит, даже покойникам грозит новая смерть! Только тут наконец всем ослепшим богам и людям стало ясно, что Герса подводит черту под бессмертием, что вызов античному миру брошен неземным существом.
— Объявили последний заезд, — прервал я рассказчика.
— Я не хочу больше проигрывать, на редкость неудачный день.
Я быстро просмотрел список лошадей, бегущих в последнем заезде.
— Я играю. Триста на Жребия. А если второй придет Мадонна, с тебя поцелуй в задницу.
— Идет. А ты залезешь под стол и пукнешь.
Букмекер забрал деньги пухлой ладонью и записал мою ставку в грязный блокнотик… Раньше он все держал в голове.
Официант уже скучно сдирал клеенки с пустых столиков.
— Ты, я вижу, при деньгах, Гермес, — осклабился Гипнос и заказал еще пару стопок за мой счет.
Я не возражал, хотя чуял, что налит уже под завязку.
С началом заезда запаздывали. Сперва пережидали ливень, затем отказало табло, потом у Геракла сменили жокея.
Рассказчик молчал, тогда я сам спросил, что дальше.
— Дальше… — Гипнос отдышал стопку в сторону и закусил рукавом. — Дальше настал наш с тобой черед, Гермес. — Слушай и вспоминай! Спрятав беременную Метиду в священной роще дубов на острове Патмос, Герса отправилась купаться к любимому роднику Геры близь Аргоса, тот самый, где та обычно латала свое девство после любовных атак Зевса. Она тоже хотела восстановить свою целость, а заодно отмыться от диевой крови, которой была выпачкана с ног до головы. А пока богомерзкая Герса купалась в источнике, мы, олимпийские боги, малые и большие, и те, кто прятался по щелям мира, и те, кто таился в Египте, вступили в роковую бессмысленную борьбу друг с другом за господство над опустевшим Олимпом: Арес убил в нильских камышах кошку — божественную богиню охоты Артемиду. Аполлон пронзил из лука стрелой сову в чаще — богиню рока Немезиду. Посейдон трезубцем поразил козла — бога веселья и вина Диониса. Афина-Паллада копьем заколола в воде двух крокодилов — богиню урожая Деметру и богиню чистоты душ, девственницу Гестию. А ты, Гермес, камнем из пращи убил бога света Гелиоса, даже я, Гипнос, бог лунных снов и ночных кошмаров, попытался прикончить эринию Мегеру, которая сильно мне досаждала своим злым языком, но старая ведьма никогда не видела снов, и мой замах не получил награды. Никто из богов не понимал до конца, что черта итога касается всех и что Олимп будет отныне пуст навсегда, до скончания времен и истечения сроков. Только один мудрый Аид, старший брат Зевса, да безвольный хромоногий Гефест с женой-красавицей Афродитой не приняли участия в египетской бойне эллинских богов, скрываясь по-прежнему в Тартаре под землей, среди сонмищ умерших теней. Да шалун мальчишка Эрот играл в прятки на морском берегу с нереидами — его жестокое сердце не тронула даже весть о гибели отца-громовержца. Да вечно пьяный Пан, бог природы, пировал с вакханками в роще на склоне Парнаса. Тем временем великая богиня Гера, вдова Зевса, обернувшись волчицей…
— Волчицей! — вздрогнул я бог весть от чего.
— Да, волчицей, Гермес…
— С широким лбом и двумя белесыми пятнами в шерсти над глазами?
— Наконец-то твоя память проснулась!
— Она прибежала к Арагосу, — продолжал я, лихорадочно выбалтывая слова, которых не было в моей памяти, но которые теснились под языком, — где спряталась в лесу и стала выслеживать купальщицу Герсу, которая вот уже… уже…
— Которая вот уже, — пришел на помощь Гипнос, — все лето смывала кровь Зевса со своего тела в священном источнике…
— Она подползла на брюхе по песку, чтобы скрыть в низких кустах ивняка нападение, а затем кинулась к морю. Море подходило к берегу с маяком порядочной глубиной, и она явственно различала скат из ракушечника с лохмами подводного мха, с обломками мидий…
— Ты снова спятил, бедный Гермес, — нажал на голос Гипнос. — Какой маяк? Откуда там море? Вспомни священный источник Кана под Арагосом! Сколько раз ты летал туда к Гере с вестью от Дия… Зеркальце воды посреди камней, где не поместиться и одному волу!
Он возражал с таким убеждением в своей правоте, что я разом смешался.
— Когда наконец кровь Зевса смылась до самой последней капли и измученная Герса вышла на берег отдохнуть от купания, богиня Гера волчицей кинулась на спящую бестию и чуть не вцепилась ей в горло, но ангел-хранитель непобедимой Герсы пригвоздил Геру копьем к земле и разбудил истребительницу античных богов.
— А я помню, Гипнос, что она выстрелила из револьвера, — пьяно упрямился мой язык, — пуля попала прямо между глаз. Из волчьей шерсти брызнул кровеносный фонтанчик. И принялся извиваться хвостом дождевого червя.
— Тебе нельзя пить, Гермес, — скорбно усмехнулся мой непоколебимый Гипнос, для которого все пустые стопки выпитой водки оказались горстью песка против вепря. — Так Герса одолела Геру. Узнав о том, что необоримой ужасной неотвратимой Герсе послушны сами мойры, олимпийские боги встрепенулись в Египте: вепрь снова стал Аресом, богом войны, ворон — Аполлоном, рыба — Афиной, дельфин — Посейдоном. Только ты да я, Гермес, остались там, где и были. Я — в снах трехглавого Кербера в аду, потому что не хотел просыпаться человеком на кровати в какой-нибудь убогой психушке на краю света, а ты божественным ибисом бродил среди зарослей папируса в Ниле, потому что первым понял, что над античным миром взошло новое Слово и от него никому не уйти. Никто из богов не знал, что предпринять, только один самоуверенный Арес пулей примчал к источнику Кана под Аргосом и сказал Герсе, что согласен взять деву в союзники и вместе с ней поделить небо Олимп. Но та лишь рассмеялась в лицо жестокому богу и сказала: «Готовься к смерти». Но Арес ничего не боялся, ведь его бессмертие покоилось на Слове, слове оракула, который сказал, что Ареса не убьют ни люди, ни герои, ни боги, ни звери. А значит — никто! И потому не боялся Герсы и смело выхватил свой меч из ножен. И Герса в первый раз с того часа, как начала свой штурм против неба, сделала шаг назад и, отступив, заслонилась своим зеркалом на вытянутой руке, словно щитом воина.
— Нет, — перебил я, — сначала она заглянула в свою книжку.
— Не спорь, Гермес, Арес взмахнул мечом и надвое расколол зеркало Герсы.
— Нет, — перебил я, — палец уткнулся в строчку: «Поднимающий меч от меча и погибнет». Из рассказа о Шерлоке Холмсе.
— Не спорь, Гермес. Вторым ударом Арес расколол зеркало Герсы на четыре части, а третьим замахом расколол уже на восемь частей.
— Нет, — перебил я, — она бегом примчалась в комнату Марса, туда, где он хранил коллекцию оружия в стеклянных шкафах, и учинила полный погром.
— Не спорь, Гермес. И чем больше ударов наносил Арес, тем ясней и яростней зеркало Герсы показывало свою магическую силу — ведь каждый новый осколок умножал отражения Ареса, и вскоре бог войны был окружен кольцом своих же подобий. И каждое отражение было как две капли воды похожим на Ареса и таким же могучим, как он сам. И каждый двойник был вооружен точно тем же мечом, от которого нет спасения. Тысячи зеркальных ударов обрушились на Ареса, и тот замертво рухнул на землю к ногам Герсы.
— Получай, гад, — прошептал я, не в силах спорить с такой несокрушимой памятью, — и Герса всадила меч в портрет Марса, и гроза за окном расхохоталась в тон ее торжеству…
— Боги не умеют шептать, — впервые рассмеялся Гипнос кисло-сладким смешком старого скептика, — я слышу все, о чем ты соизволишь бредить, Гермес. Я вижу, что ты помешан на отражении смысла и пытаешься строить рифмы на пустом месте. Уволь меня от своей головной боли. Ты будешь слушать или я ухожу?
— Прости мое упрямство, Гипнос. Клянусь Зевсом, я буду молчать.
Гипнос только покачал головой — так нелепа была моя клятва, но я успел заказать еще пару спиртного, и, опрокинув рюмочку, он сменил гнев на милость:
— Слушай и вспоминай то, что мы все хотим забыть, — гибель Олимпа. До сих пор ни в одном из собраний античных мифов нет ни слова из того, что я тебе говорю. Никто не хочет взрослеть, и пуповина между Европой и античным младенцем не перерезана. Так вот, Ареса убили отражения Ареса. И слово оракула не потерпело при этом изъяна. Его не убил ни человек, ни герой, ни бог, ни зверь, а он сам пал от своей же руки. Так Герса победила Ареса.
— Но как же мы с тобой уцелели в такой бойне?! — воскликнул я, спуская с узды свои чувства.
— Всему свое время, Гермес! Весть о том, что ужасная дева имеет еще и власть над душою, как молния, поразила все подземное царство. В аду смолкли все голоса. Мертвые окончательно поняли, что отныне и после смерти им не будет пощады. И всем уготована новая гибель. Конец Ареса отрезвил слепые мечтания олимпийцев искать неверный союз с чудовищем силы, и боги принялись спасать свою шкуру. Посейдон укрылся в подводном дворце. Афина — в пещере на горе Ида во Фригии. Аид с хромоногим Гефестом и Афродитой по-прежнему таились среди теней на асфоделевом лугу в царстве мертвых. Только Эрот беспечно забавлялся играми у моря да козлоногий Пан пировал с вакханками на склоне Парнаса — там он и объявил, что отказывается от своей божественной природы и становится простым смертным. Только ты и я никак не решались жить после Зевса: ты, великий Гермес, кормился клювом нильского ибиса в зарослях дельты, а я потчевал сладкими снами Кербера, все три его головы, чтобы он не хотел просыпаться. Только один Аполлон, блистающий Феб, царственный Мусагет, послал в Герсу солнечную стрелу, вызывая на бой, а сам тем временем укрылся на острове Хиос, куда успел пригнать из Египта от краев Ойкумены священных коней Гелиоса. Он выпряг лошадей из небесной колесницы и пустил их пастись на свободе, а солнце твердой рукой поставил в небе прямо над островом. Жар над Хиосом был так силен, что один бог света мог его вытерпеть. От солнечных лучей Эгейское море стало вскипать, но Герса, приняв вызов Мусагета, спокойно пустилась вплавь к Хиосу через клубы пара и кипяток волн. Она плыла, а море горело от света. Аполлон, стоя на берегу, метал в нее одну за другой свои лучезарные стрелы из золотого лука, но они — тщетно! — не могли ни испепелить жертву, ни даже попасть в цель…
— Прожектора! — воскликнул я в отчаянии, пытаясь вспомнить подробности, но Гипнос благоразумно оставил без ответа мой возглас.
— Герса переплыла кипящее море и вышла на берег. Тогда Аполлон отбросил в сторону бесполезный лук и пустой колчан и решился атаковать ее женскую суть, для чего принял облик белого жеребца и пошел на Герсу, как жеребец на кобылу, чтобы покрыть ее сзади.
— Вспомнил! — я перебил рассказчика, — храпя и лязгая алебастровой пастью, где каждый зуб был размером с грецкий орех, жеребец встал на дыбы!
— Наконец-то твоя память очнулась от сна, — усмехнулся Гипнос.
— Но Герса устояла перед чарами аполлоновых ядер и перешла к нападению. Желая унизить Феба своим могуществом, она…
— Она отломила ветку от ливанского кедра, — подхватил мои усилия Гипнос, приветствуя прибой памяти поднятием пустой стопки, — ветку, которая уже почернела от жары, — Герса пронзила ей глаз жеребца и…
— Ветка острием свежего слома вонзилась прямо в правый глаз жеребца, — мой голос ликовал от радости, — прямиком в огромное глазное яблоко. Чмокнув, моя стрела глубоко ушла в зрячий белок, погружаясь в глазное желе. Веки захлопнулись вокруг ветки. Кожица, бешено морщась, обхватила древко. Напрасно! Огромные лошадиные ресницы, сминая друг друга, пытались выпихнуть ветку. Тщетно! Между стиснутых век брызнула кровь. Фонтан ее достиг длины ветки! Взревев от боли, конь свалился на бок и начал кататься по земле, лягая копытами воздух…
— Браво, — Гипнос вежливо поаплодировал моему жару, — ты всегда был красноречив, Гермес. Но, во-первых, такой восторг неуместен там, где место для скорби, а во-вторых, ты забыл про суд мойр. Пронзив через глаз голову Аполлона ничтожной веткой, мерзкая Герса обратилась к мойрам, которых спросила: «Какая смерть лежит на совести лучезарного Феба самым темным пятном?» И мойры ответили хором, что самой вопиющей и несправедливой была казнь Марсия, вся вина которого перед богом состояла только лишь в том, что он прекрасно играл на авлосе — двойной флейте, — чем вызвал жгучую зависть у олимпийца. Тогда бог живьем содрал кожу с флейтиста и прибил ее к сосне на склоне фокидской долины. «Бог безгрешен, — сказала Герса, — а если нет, то он больше не бог, а простой смертный, дела которого должны быть оплачены». И, взяв у мойры Клото из рук веретено всех человеческих жизней, она распорола коня-Аполлона с головы до паха и, погрузив руки в теплый живот, словно в сумку из черной овцы, вытащила на свет все внутренности на съедение рыбам, а затем, ободрав кожу с коня, прибила ее поверх кожи несчастного Марсия к той же корабельной сосне на склоне холма в фокидской долине.
Гипнос переменился в лице и потемнел глазами:
— Иногда, особенно в долгие зимние ночи, которые здесь так холодны и беспросветны, я могу рассмотреть, как она еще сверкает там золотым бессмертным пятном за последней чертой… Порой ее блеск ярок, как свет Геспер…
Застучали частые удары колокола.
— Наконец-то, — оборвал я строй его речи.
Начинался последний десятый заезд.
Стартовая машина выровняла на ходу корпуса лошадей, бегущих в финале.
Судья дал старт.
Наездники рванули поводья, упирая ногами в коляски. Полетела быстрая грязь из-под копыт и колес. Лошади яро помчались сквозь навесы нудного осеннего дождичка. Ожил бабский голос в динамике: «Лидирует крепыш… Сбавил Геракл… сбавила Гризельда… Жребий обходит Крепыша… Сбавил Патент… прибавляет Мадонна…»
Я угадал верную пару — первым пришел мой трехлетка Жребий и выиграл, а второй была — на спор с букмекером — кобыла Мадонна.
— А ты еще в форме, — шлепнул букмекер стопку рублевых купюр на клеенку. Он явно знал меня раньше.
— Целуй мою задницу, — потребовал я проигрыш чести.
— Плачу неустойку, — и толстяк добавил к деньгам двести баксов.
— Эй, Боря! — пытался я остановить уходящую тушу, — по последней.
— Оставь меня, Герман, — махнул тот ручищей, — я уже обоссался от пива.
Официант скучно навис над нами, желая содрать клеенку.
Публика повалила с трибун к выходу. Незаметно наступил вечер. Жокеи заворачивали взмыленных лошадей в конюшни. У касс стояли редкие счастливцы в ожидании выплат. Воронье стало слетаться к дорожкам, поклевать лошадиных ядер. Дождь штриховал воздух мелкими частыми иглами. Мир был недостоин богов.
— По последней! — ткнул грязным пальцем Гипнос в стопку купюр на столе.
Я сделал финальный заказ.
Официант сначала сдернул клеенку, обнажая утлый пластмассовый столик, нахлобучил на голову Гипноса видавшую виды шляпу, которая раньше покойно висела на стуле, и только затем принес две заключительные порции и поставил сироп на голый стол. При этом он явно выделял меня, как бы не замечая моего собеседника. Я дал лакею на чай десять баксов, чтобы он сгинул и не мешал, что тот и сделал с проворством хорька.
— С тобой не церемонятся, Гипнос.
— Я стал проигрывать, Гермес. А здесь в цене только удача.
— Сознайся, я — не Гермес, а ты — Павел Курносов.
— Не сознаюсь, — вставил в прокуренный рот сигаретку рассказчик и зябко кивнул в сторону бегового поля, — видишь, она все еще нам видна.
Я оглянулся — не без трепета и тайного страха… Бог мой! Над темной далью Москвы, чуть слева от шпиля высотки, у метро на Кудринской площади, в дымке дождя тускло тлело золотое пятно на стволе прозрачной сосны в горячем мареве последней черты… Все, что осталось от Аполлона.
— Хочешь, теперь я расскажу, что было дальше?
— Валяй, — и Гипнос поправил небрежно надетую шляпу.
— За Фебом настал час гибели Посейдона. Она пронзила его морским кортиком, и воздух вырвался из раны в резиновой оболочке со звуком: пасссс… Похожим, как две капли воды, на слово, с каким игрок выходит из игры: «пас».
Гипнос погрозил пальцем, но ничего не сказал.
— А Афину Палладу и всех богов, кто собрался под ее эгидой в пещере горы Ида во Фригии, она уничтожила за пятнадцать минут в игре «Терминатор в Элладе» и заработала все максимальные шестьсот очков.
— Что тебя так мучит, Гермес? — спросил он после долгой паузы. — Какие видения бродят в твоей больной памяти? Память богов можно сравнить только с тысячеглазым Аргусом, где каждый глаз ясно видит свою цель. А ты превратился в Циклопа, единственный глаз которого смотрит в одну и ту же точку, пока душа блуждает во мраке.
Я молчал — я сам не понимал своих слов и говорил по долгу, которого не мог опознать.
— Порой мне кажется, что в той околесице, которую ты несешь, мерещится какой-то тайный смысл, и на самом деле ты знаешь если не больше, то столько же, сколько я. Но тогда объясни мне все эти загадки!
Я только пожал плечами:
— Чья-то рука то и дело дергает меня за язык, Гипнос, чтобы поставить в тупик словами, которые я слышу из своих уст.
— Ты пытаешься объяснить то, что нельзя объяснить. Как ты и я, великий Гермес и старый Гипнос, оказались вдруг тут за пустым столом, без слуг и без жертвоприношений, черт знает где? На краю света, на ипподроме в последний день сезона? Стоит только начать задавать вопросы, как мы оба вновь спятим и окажемся в прежней психушке. Не лучше ли верить в то, что есть?
Я отлил ему своей водки в пустой стопарик, и тот благодарно выпил.
— Так вот, мой бедный Гермес. В том, что ты наблевал в мой рассказ, есть одно слово, под которым я могу расписаться. Это слово — игра. Действительно, без игры в том, как погиб Олимп и как мы с тобой уцелели, не обошлось. Но прежде чем настали минуты для той роковой последней игры, ты наконец-то вмешался в ход ужасных событий, Гермес. Ведь ты единственный, кто победил Герсу.
— Я?! — моя челюсть отвисла от удивления.
— Да, ты! Вспомни! После того как утонул Посейдон, неотвратимая Герса вышла из моря у горы Цикорис в Лакониксе и устроила привал на берегу. Она должна была передохнуть перед сражением с могучей Афиной Палладой. Разожгла костер, чтобы высушить мокрую одежду, а сама пошла от берега вверх, к роднику, чтобы смыть морскую соль с кожи. Найдя пресную воду, Герса разделась в тени сикоморы, оставила на камнях свою боевую сумку из черной овцы и стала омывать голое тело горстями воды, оставив на лбу только лишь свое истребительное зеркало, привязанное сыромятным ремешком. Тут-то ты ее и подкараулил, Гермес. Молчи, не перебивай! Ты не зря так долго бродил среди нильского тростника в облике божественного ибиса, которому там поклонялись как богу. Геометрический ток истины, каким пропитана каждая жилка Египта, вид на бренность пирамид с птичьего полета — все сыграло роль в том, что решил Гермес. Он один понял, что нельзя победить бестию, которой под силу оскопить Дия, и надеялся только на свою известную хитрость. Часами размышляя над загадкой такой силы, Гермес постепенно понял, что тайна могущества Герсы змеей свернута в том загадочном свитке, который она прячет от солнца на дне черной сумки. Что там — там! — покоится исток Нового Слова, которое вознамерилось править миром. И если лишить Герсу ее таинственной тени, она разом потеряет если не всю свою силу, то хотя бы часть ее, и уже будет доступна атакам ахейских мечей. Приняв решение, ты молнией промчался над морем и спрятался в листве той сикоморы, под которой Герса оставила свою сумку. Никогда еще твое сердце не билось с такой силой, как при взгляде на нее.
— Да, да, я это помню, Гипнос, казалось, вся мощь мира собрана в одном месте, на черном пятачке храма. И каждое движение граничит со святотатством!
— Еще бы! Когда она на миг отвернулась, ты спрыгнул из кроны на землю, Гермесу пришлось запустить руку в кошмарный беспорядок: там сгрудились в кучу серп Кроноса, которым тот оскопил Урана, в мешочке из-под монет лежали в обнимку кровавая плоть Урана и фаллос Дия, перекатывалась из угла в угол голова Медузы Горгоны с волосами из живых змей, гремели громы, блистали молнии, открывались страшные дали мира, полыхали зарницы, а на самом дне пропасти краснел, перепачканный в крови олимпийских богов, таинственный свиток пергамента, обмотанный когда-то вокруг деревянной дощечки, чтобы плыть, а не тонуть в глубине пучин… Когда ты взял его в руку, он ужалил ладонь, словно болотная гадюка.
— Ты забыл, Гипнос, назвать яйцо пестрой кукушки, в котором свернулась Эллада, готовая разбиться о любой камень.
— Я не забыл, а не успел перечислить. Ты выбрал счастливый миг для вторжения в святая святых, недаром тебе послушны потусторонние силы; обняв свиток за горло неотвратимыми пальцами, Гермес мигом домчался с добычей до костра, который сушил мокрую одежду Герсы, и стал бродить по берегу в ожидании развязки.
— Ты забыл упомянуть, что свиток Герсы мог сгореть только в огне, зажженном ее рукой.
— Я умолчал, чтобы насладиться еще раз верностью твоего уточнения, Гермес. Так вот, задуманное тобой свершилось: роковой пергамент сгорел в жарком пламени в мгновение ока. Сгорел дотла! Увидев это, Герса вскрикнула голосом смерти и, подбежав к костру, стала голыми руками разгребать пепелище. Но смогла добыть из огня только лишь тот кусок дерева, табличку с четырьмя молчащими знаками. Тут Герса разрыдалась и стала рвать волосы, ломать руки от горя, и ты, Гермес, уже не склевывал рыбок, брошенных волною на гальку, а бурной чайкой носился над прибоем с ликующим криком победы. Но тут из угольного пепелища вышел огненный ангел и сказал чудовищу: «Утри слезы, Герса, и не скорби. Я послан с вестью, чтобы утешить тебя. Пусть твой свиток сгорел, пусть с ним погибли в огне и дары скорого будущего — четыре Евангелия: от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна. Только знай, они возродятся из небытия, как феникс из пепла, ведь самое первое из Евангелий уцелело. Вот он, исток и сердце Нового мира!» И ангел указал огненным пальцем на латинские буквы, нацарапанные римским гвоздем на той самой табличке из кедра — INRI, — что означает полными словами: Иисус Назарениус Рекс Иудаерум; Иисус Назаретянин Царь Иудейский. «Это и есть главная скрижаль Нового Завета, — сказал ангел, — тетраграмматон, Евангелие от Пилата. А раз уцелела причина, то следствие ее неизбежно, и отражение явится внезапно, словно из ничего, и сотворит событие. Раз сверкает алмазная ось, значит, колесо мироздания должно повернуться и свершить назначенный оборот. Раз бьет из земли чистый источник, значит, Иордан станет купелью крещения, и все четыре Благих Вести вновь будут написаны, и — не тайными знаками Промысла, а еврейскими, греческими и латинскими буквами. И прочитанное молча станет громким в словах. И это верно, как то, что Омега — тень Альфы, что та Альфа поставлена в будущем, потому что из будущего Словом творится мир, и будущее, словно зеркало, стоит перед прошлым, и лишь отражаясь в нем, становится настоящим! Таков порядок вещей в мире зеркальной симметрии. Прощай!» И огненный ангел погас. И Герса спрятала дощечку Христа в сумку из черной овцы, растоптала кострище подошвами сандалий и поспешным шагом направилась прямо к пещере на горе Ида, где скрывалась Афина Паллада с последними богинями. А ты понесся вслед, не решаясь сбросить оперение чайки.
— Постой, — перебил я рассказчика, — у меня все перепуталось в голове, и я сбился со счета смертям. Кто из богов еще уцелел, кроме Гермеса?
— Из великих олимпийских богов в живых остались только семь, не считая тебя и нас, пузатую мелочь Олимпа, которых даже я не упомню… Бог подземного царства Аид, хромоногий бог огня и кузни Гефест с неверной женой Афродитой, которые скрывались в Элизиуме среди мертвых. Злой мальчишка Эрот и, наконец, могучая Афина, под защиту которой собрались последние из богинь: глашатай Зевса — Ирида, богиня мести Фемида и прислужница на великих пирах Олимпа богиня Геба.
— Эй, мужики! Закругляйся!
Огромные бабы в резиновых сапожищах вошли в закуток под трибунами с тяжеленными ведрами и черными швабрами в голых руках.
Мы остались последними на ипподроме.
Но водка еще мерцала на дне моей стопки, и бутерброд с селедкой еще синел на газете под моей рукой, защищая наше скромное право выпить невыпитое, съесть несъеденное. Я вцепился в стакашек, а Гипнос демонстративно ухватил мой бутерброд, и, матюкнувшись, бабы оставили в покое двух алкашей, взявшись хлюпать и сморкать швабрами и тряпкой по полу вестибюля у касс тотализатора.
— Они видят, что ты выиграл, — позавидовал Гипнос.
— Допивай, и уходим, — я толкнул свою стопку к руке запойного игрока.
Но тот впервые сдержался и притормозил выпивать остаток:
— Я еще не поставил точку, Гермес.
— Так ставь поскорее.
— …Поспешной ступнею устремилась Герса на Патмос, где оставила титаниду Метиду в ожидании родов того, кто будет, по изреченному слову, сильнее своего отца. И она успела в самый верный час и точную минуту, потому что Метида уже родила и нянчила на руках свое страшное дитя, которое имело вид отрубленной головы с длинными иссиня-черными волосами. И Метида кормила ее своей грудью, и мужская голова жадно сосала свое млеко, которое тут же проливалось на землю из шеи потоком молока и крови. Но Метида не замечала этого и баюкала мужскую голову, словно младенца. Услышав шаги Герсы, голова открыла глаза и посмотрела на нее взглядом, исполненным пророческой силы. «Кто ты?» — спросила в ужасе Герса и выхватила серп Кроноса. «Я — голова Иоанна Крестителя, — ответил ей ужасный младенец. — А ты не Герса, а Елизавета, что значит Бог есть совершенство. Ты моя будущая мать, которая родит меня уже целиком в назначенный срок от Захария через слово архангела Гавриила». Но Герса медлила поверить ему и сжимала рукоять серпа. «Спрячь свой бесполезный серп, — продолжал говорить ужасный младенец, отвернувшись от материнской груди, — потому что здесь нечего оскоплять. И знай, что отныне пора оскопления кончилась и настало время усекновения. И отныне все твое теряет прежнюю силу, а все мое получает ее». На этих словах младенца сыромятная сумка Герсы из черной овцы разодралась от края до края, как завеса в храме, и из нутра ее выпало наземь тяжкой чередой все содержимое: срам оскопленного Урана и плоть Зевса, голова Медузы Горгоны, шлем Афины, красный от крови, наконец, непобедимое зеркало-щит Архангела и последним — античный космос, холодное яйцо пестрой кукушки, снесенное умирающим Зевсом. И яйцо упало на камень и раскололось с такой силой, что по всей Ойкумене прокатилось землетрясение: от Эллады отпали и рухнули в море Эвбея и Лемнос, трещины прошли по Пелопоннесу, по отрогам Парнаса и Этны, по стенам Аргоса, Афин и Александрии, по хребтам и долинам Фокиды. Порвался кастальский ручей, упали все жертвенники, и даже в Аиде раскололась ладья Харона, потому что мертвых больше не будет. «Начало мира отныне ставится в будущем», — сказал кровавый младенец. На этих словах головы зеркало Герсы развернулось во весь размах морского неба с грозовым шорохом над островом Патмос, и по нему побежали огненные буквы Нового Завета, которые громко читал голос Бога; то были первые слова Евангелия от Иоанна: «В начале было Слово. И Слово было Бог. И Слово было обещано Богом…» И священный ветер раздувал Герсу, как пламя костра. И по мере того как глас Божий читал эти строки, все фигуры, все вещи, все тени, все лица, предстоящие перед зеркальной амальгамой спасения, превращались в буквы алфавита, которые кротко и молитвенно вливались в глубь Благой вести. И земля очищалась от пролитой крови… Первой слилась с текстом Альфа-Елизавета, последним Омега — кровавый младенец на руках своей матери. На этом зеркало свернулось с бумажным шорохом, как свивается пергаментный свиток, оставив после себя лишь долгое эхо золотых зарниц в небе над Патмосом.
— Пей!
— На посошок, — и Гипнос выпил последний глоток. — Так кончилось время Олимпа. Последние боги попрятались в Тартаре. Оракулы перестали отвечать на вопросы людей. Погасли жертвенники. Исчезли дриады в лесах. Смолкли наяды в источниках и водопадах. Никто больше из смертных не встречал ни в лугах, ни в лесах прекрасных нимф, не слышал смеха танцующих муз в венках из нарциссов и гиацинтов… Попадали все до одной и твои гермы, Гермес.
С этими словами он встал из-за столика, прихватывая напоследок бутерброд зубами, но забыв понюхать йодный ожог на рукаве.
— А где брат твой Танатос, Гипнос?
— Вот он, — и забулдыга кивнул на свою тень.
— А священные атрибуты власти?
— Все при мне, олимпиец, — и Гипнос достал из левого кармана маленький рог козы, а из правого — мятую головку мака.
— Пора! — я застегнул куртку до самого горла.
Мой спутник зябко поднял воротник плаща, готовясь к дождю, и мы спустились с неба на землю.
Вечер набрал густоты ночи. Краски заката еле тлели на западе.
Небо было низким, как брюхо овцы, откуда словно нити скрученной серой кудели до самой земли свесился дождь. Я медлил прощаться.
— Проводи меня, если хочешь отлить, Гермес. Тут рядом. Пара минут. Мне надо зайти к жокеям в конюшни.
И две нахохленные фигуры двинулись сквозь сырые сумерки.
— Но как тогда все понимать? — спросил я о своей жизни.
Он долго не отвечал.
Мы прошли через все беговое поле по промокшей земле и подошли к конюшням. Донеслось глухое конское ржание, долетел острый дух лошадиного пота и конского помета. И остановились у мутного окна приземистой будочки, откуда струился в мокроту полумглы рваный свет чужого огня.
— Пожалуй, пора отлить, — пригласил меня утолить мой позыв Гипнос и пристроил струю на стену убогого жилища.
Я встал рядышком в той же позиции.
— Как понимать все, что случилось с тобой здесь? — промолвил партнер. — Очень просто — вы бросили вызов Христу. Вчетвером. Ты, великий Гермес, бог потустороннего и бог преисподней. Старший брат Дия могучий Аид со своей женой, царственной Персефоной. А четвертым — пес, стерегущий ад, трехголовый Цербер. Вы отправились с того света, из царства мертвых, наверх, на землю, чтобы отомстить за кровь Зевса его убийце, христианскому чудовищу, святой саранче, истребительнице Олимпа, отвратительной и неотвратимой, одержимой Богом бестии Герсе.
Я только пожал плечами, не желая спорить с умалишенным.
— Это вовсе не чепуха, Гермес, и мы с тобой не сумасшедшие. Вы молча поднимались из ада — ритуальное погребальное шествие последних олимпийских богов со смертельными дарами для Герсы. Ты нес окровавленный шлем Афины Паллады, могучий Аид — чашу с ядом лернейской гидры, Персефона шла с жалом Ехидны на медном блюде, а Цербер сторожил ход вашей процессии. Каждый из вас держал дары в левой руке, а правой сообща нес погребальные носилки для Герсы. Вы шли из темноты ада на свет солнца. Вы заткнули нос розмарином, чтобы не слышать ее отвратительный запах, как жрецы в час жертвоприношений. И был вечер, и было утро: день седьмой.
— Какая разница в счете дней, Гипнос? — перебил я, застегивая вслед за соседом ширинку.
— Не скажи. День этот был выбран богами лишь потому, что библейский Бог в этот день спал. Вспомни… И совершил Бог к седьмому дню дела Свои, которые он делал, и почил в день седьмой от дел Своих, которые делал. И не важно, как все это выглядело в реальности. И какое время, было не важно. И как вас всех звали, тоже не имеет значения для существа дела. Гермес стал Германом. Аид — ясновидцем Августом Эхо, а Персефона — Розали Розмарин… И как звали Цербера, тоже не существенно. И кто была Герсой в тот момент, когда вы вышли на землю, тоже не важно. Пусть ее звали Лиза, пусть… Все, что происходило между вами, имеет отношение только к сути бытия, а не к видам и формам. Поединок богов не виден прямым взглядом профана. Ты берешь в руки сумочку из лайковой кожи, а содрогается плоть оскопленного Зевса. Проводишь духами по лбу, а это кровь Урана. Хватаешься за рукоять револьвера, а это рукоять священного серпа Кронида из седого металла. Симметрия тут бесконечна, и в каждой мелочи мерещится божественный умысел боя.
— Да, — вздохнул я, соглашаясь, — она ведь тоже шла к нам навстречу с гостинцами, если верить закону подобий.
— Наконец-то ты протрезвел, мой бог, — ответил вздохом Гермес, — две процессии шли навстречу друг другу, к линии зеркала. Олимпийские боги с дарами смерти и Герса с корзинкой с гостинцами для больной бабушки. Вы шли по песку, она по волчьей тропе через лес. Вы открыто, а она таясь, пряча урей в зеркале среди банальных посылок — горшочка с топленым маслом и горячей лепешки. Ну и что? Повторюсь, мой Гермес, поединок богов не виден взгляду профана. Написано одно, и ты читаешь это, думая, что читаешь верно: змея в зеркале, которое спрятано на дне корзинки с гостинцами, и так далее. А читать надо вовсе другое: Провидение наступает из будущего волчьими тропами и, наступая, пытается стать прошлым, чтобы не встретиться с настоящим. Даже если и надпись будет прочитана правильно, Бог тут же изменит ее тайный смысл, еще до того, как ты дочитаешь предложение до конца. Только усиленный промыслом человек дорастает до своего смысла, а так в человеке ничего нет… Мм-да…
— Слушая тебя, — сказал я своей тени, — я, кажется, понял две вещи.
— Какие?
— Так, пару святых мелочей: оказывается, Красная Шапочка — это шлем убитой Афины Паллады, красный от крови, а проклятая наклейка с изнанки на страницу сказок Перро с картинкой — это же табличка Пилата, прибитая к его кресту на Голгофе. Первое Евангелие. Тетраграмматон, где и погиб великий Аид.
— Даже если ты прав, Гермес, вы не отменили пришествие текста. И Новый Завет случился… Вы слишком долго шли наверх, Гермес. А ведь, казалось, задача проста и ясна — если бы ты в союзе с Аидом и Персефоной при помощи Цербера смогли убить Герсу, то в ней была бы убита святая Елизавета, яйцо Вести — мать Иоанна Крестителя. И тем самым пришествие Христа отменялось… Мм-да. Вы решили, что мир творится из точки творения, из прошлого, и хотели стать в голове, в начале рождения, чтобы заткнуть исток времени, родничок на головке младенца. А оказалось, что в прошлом один хаос и пустота. Бог оказался в будущем! И вместо головы вы встали у ног, забыв, что младенец рождается головкой вперед, а ногами вперед выносят только покойника.
— Борьба героев с текстом, — добавил я, — где все уже описано загодя, всегда безнадежное дело…
— Угу, — кивнул мой спутник и вдруг постучал по мутному стеклу того невзрачного коробка, на углу которого мы так долго стояли, и сделал мне знак: загляни-ка туда, только тихо.
Я заглянул в грязное оконце и увидел примитивную кузницу, где подковывали лошадей ипподрома… Горн, наковальню, у которой возился какой-то горбун с закопченным лицом. Он вертел в щипцах раскаленную подкову и постукивал по багровой полосе молотом.
— Это Гефест, — пьяно зевнул Гипнос. — Он совсем оглох и ничего не слышит. А там…
Я увидел спящую на голом столе, головой на руке, неопрятную бабу.
— Это Афродита.
— Венера! Богиня любви, — вскрикнул я против воли.
— Да. И жена Гефеста… Почти спилась… Афроди-та-а-а-а… — протянул он с мечтательной грустцой юности.
Словно бы услышав наш шепот сквозь шорох дождя, Афродита подняла мятое лицо, и я увидел потухшие глаза цвета мочи на запьянцовском сизом лице старой вакханки.
— …рожденная из пены морской у острова Крит…
И вдруг — ожог! Под потолком жалкой кузни пролетел голый перепачканный сажей малыш с тусклыми золотыми крыльями за спиной. Эрот! В одной руке он держал маленький лук, в другой — баночку «Пепси».
Но я ничем не выдал себя: в конце концов, сегодня я крепко выпил и развинтился на поворотах.
Мимо нас прошел усталый жокей с глазами сатира. Он вел под уздцы мокрую лошадь с походкой Пегаса…
— А ты как уцелел в этой каше, Гипнос?
— Очень просто. Однажды Аид дал хорошего пинка Церберу, в снах которого я так долго мечтал, и я проснулся в психушке. Моя кровать была у самой двери, а твоя, Гермес, у окна, как и положено старшему богу.
Мы стали прощаться.
Казалось бы, все. Казалось бы, чаша полна с лихвой и давно перелита виночерпием, казалось бы, меня уже ничем нельзя потрясти… Как вдруг уже напоследок мой Гипнос внезапно наклонился к земле — тсс! — и с натугой оттащил в сторону брошенную ржавую батарею центрального отопления. Моим глазам открылась неглубокая яма, что-то вроде норы хорька.
— Вот все, что осталось от олимпийских времен.
Я неосторожно заглянул в яму, и душа моя обдалась волной священного ужаса. С огромной высоты я увидел очертания гористой местности, уступами нисходящей к мрачной долине. Впечатление бездны было так реально, что я невольно вцепился рукой в плечо Гипноса. Я узнал эту местность. Еще бы! Сколько раз я спускался сюда по воздуху, сопровождая тень умершего эллина и увещевая ее плач целительными словами. За легкими пятнами вечерних перистых облаков виднелись контуры преисподней, отвесные склоны Аида, сходящие в печальный полумрак к четырем рекам подземного царства. О, я жадно и легко узнавал четырехугольник траурных муаровых лент: Ахеронт, Пирифлеготон, Стикс и Коцит. Ахеронт, как всегда, был накрыт легким низким туманом, Пирифлеготон отливал жидким огнем, но не пламени жизни, не желтым лоском горящей сосны, а багровым закатом тлеющих углей. Стикс привычно мерцал белизной льда, а над тусклой лентой Коцита стлался бурый дымок торфяной гари.
Шатаясь, как пьяный, не в силах оторвать свой взгляд от античного ада, держась за плечо Гипноса, я стоял над краем бездны и одновременно все глубже и глубже по широкой спирали спускался вниз, озаряя полумрак вечной печали золотым сиянием кадуцея, который крепко сжимал в правой руке. Вот уже хорошо видна священная роща черных тополей, роща плачущих вдов у каменистого спуска к Ахеронту, к реке воздыханий. Обычно она была полна теней, потоком сходящих к последней переправе. Сегодня она пуста! И душа моя облилась ужасом: неужели ад пуст?
Пролетев над вершинами черных тополей, я увидел одинокую барку Харона, причаленную к берегу. Сама лодка тоже была пуста. В осевшей корме плескалась вода, в которой остро просвечивала груда медных навлонов — плата за переезд, которую клали усопшему под язык. Тут же — позеленевший от водного мха шест Харона, он тоже на дне! Стрелой паники промчавшись над зябкими холодными волнами к воротам Аида, я круто взмыл вверх, чтобы окинуть с высоты одним взглядом панораму античного ада. Ни одной души! Смутный туман над асфоделевым лугом. Его гробовой бархат пуст, гол и нем. Мертвое сияние амфитеатра Элизиума — ступени и сиденья из камня, поросшие травою забвения. И наконец, черные окна Эреба, дворца Аида! Там прячется угольная ночь! А как прежде сиял жарким багрянцем его грозный кристалл, как кипели там мрачные зарницы рубинового пламени!
Я поднял голову — окрестности горы уступами мрака уходили вверх. Я прислушался. Ад безмолвствовал.
В полном смятении чувств я устремился в самый центр преисподней, к жерлу Тартара. Здесь тоже царила летняя ночь, и я, пролетая над ровными водами Леты, кольцующей кратер, увидел в гладкой чернильной воде отражения звезд. И, спустившись вниз, на лету пробороздил ногой стремительным росчерком золотых талариев смолистую воду смерти, оставляя за собой треугольный косяк сверкающих брызг, отлитых из агатовой ртути. Я видел, как капли взлетают вверх, но не слышал ни единого звука. Ад был абсолютно беззвучен!
А вот и само жерло стоужасного Тартара — идеальный конус возмездия, уходящий воронкой в центр земли. Я не видел ни одного язычка пламени там, где раньше жар обжигал лицо и ресницы еще на подлете к Лете, да так, что закипали летейские воды. Ввинчиваясь — глубже и глубже — в ствол преисподней, я заметил, что окружен непонятным мерцанием, блестками, танцем… это снежинки. В Тартаре шел снег! Бог мой Зевс! Здесь справедливо сгорал в огненном колесе злобный тиран Иксион. Здесь мучились омерзительные мужеубийцы данаиды и изнывали от терзаний плоти святотатцы Сизиф и Тантал. Здесь вопил от смертной казни отвратительный великан Титий, которому два бессмертных грифа клевали печень. Наконец, здесь, на самом дне адовой бездны, в квадратной тюрьме из медных стен, терпели адские муки титаны, восставшие против Зевса.
Когда мой кадуцей озарил морозным сиянием солнца медные стены последнего ада — навстречу свету не раздалось ни одного стона и вопля. Встав подошвами талариев на самую кромку стены, я увидел только лишь бессмысленное нагромождение холодных камней, заключенных в мрачные стены, отлитые когда-то из медных монет, уплаченных мертвецами Харону за переезд к последним вратам. И только лишь тщетный камешек, сорвавшись из-под крылатых сандалий, лязгнув о землю, разбудил на миг мертвую тишину — первый и последний звук, который услышали мои уши. Высоко, как можно выше, подняв сияющий жезл, я, чуть не плача, озирал руины эллинского возмездия, гибель величайших проклятий, смерть кары, забвение справедливости приговоров, оставление расплаты без пени… «Молчание Тартара, — вырвалось из моего сердца, — вопиет с твоей вершины, Фавор!»
— Пора! — мой спутник потянул за рукав.
Я очнулся на поверхности земли и с недоумением уставился на близкое лицо чужого мне человека, а затем опустил взгляд к яме, похожей на те земляные жаровни, где пастухи Пелопоннеса обычно готовят пищу.
Больше мы не сказали друг другу ни слова.
Прибавив шагу, оставив спутника позади и не оглядываясь, я прошел под первыми каплями дождя через поле, миновал трибуны и вышел из здания ипподрома на московскую улицу. Дождь хлынул на асфальт, как вино из расколотой амфоры, и в каждой зеркальной луже вскипела шкура лернейской гидры, и сотни колючих жал ощетинили воду. Когда змея жалит из каждого зеркала — боги беспомощны… Я увидел идущий по рельсам вдоль Беговой трамвай — мой, № 23! — и кинулся опрометью перед мордами гарпий, которые ревели гудками автомобилей. Трамвай уже стал закрывать двери, когда я вскочил на подножку своей человеческой участи.
Створки были готовы захлопнуться, но я успел проскочить, как когда-то «Арго» — стрелой — между натиском Сциллы и напором Харибды.