Погода в тот осенний день выдалась на редкость дождливой и промозглой. Туман окутал землю белесой пеленой, а в фабричных районах копоть и дым окрашивали его в грязно-желтый цвет и наполняли воздух неприятными запахами. Частный детектив Бэзил Хитвуд инстинктивно поежился под добротным плащом из тонкой шерсти и прислушался. Вязкую тишину то и дело нарушали неритмичные звуки стекающих с крыш капель. Недавний дождь прибил к земле грязь и пыль, но не принес свежести. Туман сгущался, уплотнялся и, казалось, норовил забраться в рот и нос, как влажное безвкусное желе. Хотелось поскорее выбраться на чистый воздух и как следует отдышаться.

— Черри, Черри! — позвал Бэзил сквозь непроницаемую для взгляда завесу. Но не услышал дробного топотка собачьих лап по мокрой мостовой.

Детектив поудобней перехватил трость и три раза постучал о землю условным сигналом. Пес не отозвался.

— Черри, Черри, — сказал Бэзил в пространство, — куда же ты подевался, глупыш?!

Впереди раздался топот копыт и натужный скрип, из тумана выдвинулась лошадиная фигура, за которой вырисовывались очертания телеги.

— Простите, не пробегал ли мимо вас бульдог? — с надеждой обратился детектив к закутанному в какое-то тряпье вознице.

— Что же тут увидишь, — буркнул тот в ответ, — вы бы поосторожней, сэр, здесь узкая улица. Хорошо, моя старушка знает дорогу, а то бы я и не сунулся никуда в такую скверную погоду!

Бэзил поблагодарил и, провожая взглядом растворяющуюся вдали повозку, почувствовал нечто странное: ему почудилось, что кто-то смотрит на него из-под прикрывающей груз мешковины.

Списав это ощущение на проделки тумана, Бэзил вернулся к поискам. Он неторопливо шел по улице, нащупывая тростью путь, и продолжал время от времени звать собаку.

— Черри, Черри!

Вскоре он заблудился и страшно обрадовался, услышав человеческий голос.

— Ну, я — Черри! — говорили хрипло, как будто простуженно.

Возникший из тумана силуэт приблизился и оказался среднего роста женщиной. Она вскинула голову, отмокшие поля ее шляпки приподнялись, и Бэзил увидел вульгарно накрашенное лицо и уныло свисающие вдоль щек paзвившиеся локоны. Он нс отшатнулся от неприятной особы, а даже слегка поклонился и улыбнулся ей.

— Я ищу собаку, леди! Бульдога по имени Черри.

— А, а я думала, вы тут по делу, — незнакомка скорчила разочарованную гримаску, — собаку-то можно и потом поискать. Как вам такой расклад? Меня, кстати, и впрямь Черити зовут.

Она подмигнула Бэзилу и закашлялась. Кашель у женщины был нехороший, хотелось взять ее за руку и отвести к врачу.

— Вам не следует гулять в такую погоду, — сказал детектив и покраснел, поняв, что сморозил глупость.

— Ну-ну, — хмыкнула женщина, — за красивые глаза, знаете, денег не дают!

Бэзил снял перчатку и сунул руку под плащ. Во внутреннем кармане болталось несколько монеток. Он выбрал пару шиллингов и положил деньги в холодную щупленькую лапку.

— Я пошутила, — сказала женщина, — у меня ваша собака, я сразу поняла, что она дорогая и ее будут искать. Уже давно здесь брожу. Только позвать не могу. Представьте, если б я ходила и орала во всю глотку: «Эй, кто собаку потерял!» — всех клиентов бы распугала.

— Спасибо вам, — искренне поблагодарил Бэзил, — пойдемте, покажете, где мой Черри.

Спустя десять минут детектив и счастливо хлюпающий носом бульдог покинули тесную комнатушку новой знакомой, а уже через двадцать ему удалось поймать кеб.

Бэзил арендовал дом у старого приятеля, уехавшего в Индию. Недалеко от центральных улиц Лондона, в тихом переулке, стоял ряд краснокирпичных домов с ухоженными садиками перед ними. Вежливые и нелюбопытные соседи делали жизнь здесь еще более спокойной и комфортной. Плата была чисто символическая, перспектива возвращения друга из-за границы откладывалась и откладывалась, так что Бэзил вскоре привык считать это аккуратное двухэтажное строение георгианской эпохи своим домом… Приходящая экономка миссис Томсон, круглолицая приятная дама неопределенного возраста, следила за порядком, создавала уют и немного готовила. Для больших уборок обычно приглашались женщины из агентства. Лишних людей в доме не держали, что весьма импонировало Бэзилу как частному детективу.

Когда Бэзил вышел из кеба, совсем стемнело. Он сразу отпустил экономку, повозился с Черри, привел себя в порядок и отправился на кухню. К его радости, миссис Томсон перед уходом подогрела пирог с почками и вскипятила чай. День закончился самым приятным образом — у камина, за любимой книгой, в обществе присмиревшего после треволнений бульдога.

На следующее утро Бэзил поднялся ни свет ни заря. Он вспомнил, что оставил в гардеробной документы по малоинтересному, но сулящему хороший гонорар делу, и отправился туда, чтобы опередить экономку. Но не потому, что она станет совать нос в скучные юридические бумажки. Миссис Томсон не одобряла, когда вещи лежат не на своем месте. Прямо она об этом не говорила, намеков не делала, но несколько раз Бэзил ловил ее задумчивый взгляд, направленный то на торчащие из карманов плаща документы, то на полуоткрытый портфель с вываливающимися из него картонными папками. Этого было достаточно.

Внезапно раздался звон колокольчика. У миссис Томсон был свой ключ, но Бэзил не удивился. К частному сыщику приходят разные клиенты и время для этого выбирают тоже самое разное. Бэзил спустился вниз, но тут входная дверь открылась, и в холл вошли две женщины.

Миссис Томпсон чопорно склонила голову:

— Мистер Хитвуд, к вам посетительница.

По тону экономки Бэзил никогда не мог угадать, как она относится к тому или иному нежданному визитеру. Вдова военного врача, она всегда обращалась со всеми одинаково ровно.

Миссис Томсон положила на столик свежую газету, быстро сняла пальто и помогла гостье раздеться. Это была на первый взгляд ничем не примечательная девушка лет двадцати пяти. Незнакомка, одетая в скромное серое платье с серебряной брошью у ворота, нерешительно посмотрела на Бэзила и нервически поправила выбивающиеся из прически темные кудряшки.

— Прошу вас в гостиную, — сказал Бэзил, делая приглашающий жест.

Она молча проследовала за ним. Миссис Томсон вошла следом и принялась разжигать камин.

— Что ж, милая барышня, — начал Бэзил, — присядем у огня, и вы мне все расскажете.

Он был старше ее не более чем на десяток лет, но девушка казалась такой скромной и безобидной, что в голосе детектива явственно прозвучали отеческие интонации.

— Вы меня не узнаете? — спросила гостья хрипло и взглянула в лицо Бэзила. Глаза у нее были темно-серые, лучистые.

— Мисс Черити?! — не веря своим глазам, воскликнул детектив.

Сначала он подумал, что девушка посчитала вознаграждение за находку собаки недостаточным, но тут же отбросил эту мысль.

Черити выглядела совершенно другим человеком. Вчера, в потерявшей форму шляпке и просторной накидке, она казалась значительно старше и крупнее. И чего стоила та жуткая раскраска, не оставляющая сомнений в ее профессии!

— Я понимаю, вы удивлены, — сказала девушка, улыбаясь уголками губ, — но мне посоветовали обратиться к вам как к надежному частному детективу.

— Да? — Бэзил взял себя в руки. Впервые за последние месяцы он был по-настоящему заинтригован. Он попросил миссис Томсон подать кофе и бутерброды и, когда та удалилась, продолжил беседу.

Они обменялись несколькими фразами о погоде, и детектив решил приступить к деловому разговору.

— Так кто же порекомендовал вам обратиться ко мне? — Бэзил серьезно посмотрел на Черити. — И как вас, собственно говоря, зовут?

— Мы прочитали в газете о вашей роли в деле о Световых сигналах, — сказала девушка, — и были растроганы вашей добротой по отношению к несчастному преступнику.

Бэзил слегка смутился. Он действительно пожалел тогда того нелепого замухрышку, Скользкого Джонни, как окрестили его газеты. Забираясь в богатые дома через дымоход во время отсутствия хозяев, он сигналил сообщникам короткими вспышками новейшего изобретения — американского электрического фонарика. Бэзил первым заметил, что бедняга страдает психическим расстройством и не может отвечать за свои поступки. А нажимать на кнопку фонарика Джонни мог бесконечно, так ему это нравилось. Бэзил посодействовал помещению несчастного в Бетлемскую больницу и несколько раз навестил его. Прогнозы врачей были неутешительны.

— А зовут меня действительно Черити, Черити Смит.

Девушка простодушно посмотрела на детектива. Тот приподнял брови.

— Вчера я встретила вас и подумала, что это судьба, — добавила она.

Бэзил покачал головой:

— Мисс Смит, вы не умеете лгать. Сами себе противоречите. Извините, я ни за что не поверю в случайность нашей встречи. И что вы делали в Уайтчепеле? Да еще в таком виде! Если вы ждете от меня профессиональной помощи, то должны говорить как можно больше правды. Я не требую от вас всей правды, заметьте. Хотя это было бы желательно, но вряд ли реально. Особенно если речь идет о молодой леди. Так что скажете?

Мисс Смит молчала, Бэзил последовал ее примеру. Вошла миссис Томсон с подносом. Детектив поблагодарил экономку, отхлебнул маленький глоток кофе и задумчиво уставился на весело вьющиеся в камине язычки пламени.

— Квартира в Уайтчепеле моя, но я там не живу. Сняла ее на всякий случай, — решилась прервать молчание Черити, — но я еще не знаю, можно ли вам полностью доверять. У меня нет опыта в таких делах.

— М-м-м?

Бэзил считал, что в разговоре с нерешительными собеседниками гораздо более эффективно кидать короткие ободряющие междометия.

Обстановку несколько разрядил Черри. Он притопал, смешно переваливаясь на кривых лапках, ткнулся мокрым носом в ладонь Бэзила, а затем предательски перекочевал к креслу мисс Смит и улегся мордочкой на ее ботинки. На бутерброды он не претендовал. Очевидно, миссис Томсон уже вознаградила его чем-то вкусным за пережитые вчера страдания. И она же быстро нарушила идиллию Черри и Черити, уведя бульдога гулять.

— Ну что же, я расскажу вам все, — вздохнула мисс Смит, — только не думайте, что я такая же ненормальная, как Скользкий Джонни.

Бэзил только плечами пожал.

— Мы специально подманили вашу собаку, воспользовавшись случаем, — призналась мисс Смит, — и я разыграла чахоточную даму… ну, ту самую даму…

— Но зачем? — Бэзил нахмурился, но тут же, вспомнив, что Черри не причинили вреда, расслабился и укоризненно посмотрел на девушку. — В чем причина такого маскарада? Вы могли прийти ко мне так же, как сегодня. Я в любом случае вас бы принял и выслушал. Вы — начинающая актриса? Роль гм… дамы… вам великолепно удалась. Особенно этот жуткий кашель.

Мисс Смит зарделась, Бэзил видел, что, несмотря на его упреки, ей приятна высокая оценка ее актерских способностей.

«А у нее прелестный вздернутый носик!» — подумал детектив некстати.

— Нет-нет, — произнесла Черити со смущенной улыбкой, — мы хотели посмотреть вашу реакцию. С потенциальным клиентом вы бы вели себя иначе. Но вы, даже будучи озабочены пропажей любимой собаки, проявили милосердие, не отшатнувшись с презрением от падшей больной женщины. Нам нужен по-настоящему добрый и терпимый человек, мистер Хитвуд. После книги господина Уэллса вряд ли стоит ожидать от большинства людей благожелательного отношения к инопланетянам…

«О боже! — пронеслось в мыслях у Бэзила. — Этого еще не хватало!»

Он несколько минут смотрел на спокойное лицо собеседницы, ища и не находя там следов улыбки, или безумия, или того и другого вместе.

— Так вы марсианка? — поинтересовался он. — И как вам наш земной кофе?

Девушка всплеснула руками, отложила чашку и расхохоталась. Смех звучал вполне нормально.

— Пожалуй, я расскажу вам все с самого начала.

Рассказ мисс Черити длился минут двадцать. За это время Бэзил узнал, что она — дипломированная медсестра, родом из семьи военного врача. К удивлению детектива оказалось, что миссис Томсон знает ее родителей, а с матерью Черити даже когда-то дружила. Девушка окончила сестринскую школу, а затем устроилась на работу в госпиталь для военных моряков, где вскоре стала неофициальной помощницей директора. Доктор Шорт, руководивший лечебным заведением, имел оригинальное хобби — он не упускал возможности изучить сложные случаи отклонений в человеческой анатомии и в настоящее время писал очередной научный труд на любимую тему. Его книги, снабженные впечатляющими рисунками лучших художников, расходились как горячие пирожки… Рассказ коллеги — директора психиатрической клиники — о привезенном в Лондон откуда-то из Беркшира пациенте сразу привлек его внимание. Доктор Шорт наведался в сумасшедший дом, взяв с собой бойкую и хорошенькую медсестру.

Пациент, пойманный в лесу добрыми поселянами, отличался необыкновенно уродливым сложением и издавал нечленораздельные звуки. В картотеке больницы он числился как Роджер Адамс — так звали сельского врача, доставившего его в Лондон. Доктор Шорт в восторге потирал руки. Он тут же попросил разрешения пригласить знакомого художника, чтобы сделать портрет уродца. Шокирующая иллюстрация пришлась бы как нельзя кстати к одной особенно удавшейся доктору главе.

Однако Черити заметила то, что ускользнуло от внимания докторов и персонала больницы. Она взглянула в глаза пациента и сделала собственные выводы. Глаза светились умом и добротой, а речь, на первый взгляд состоявшая из бессмысленного набора звуков, обладала своеобразными, но четкими ритмом и модуляцией. Черити пыталась обратить на это внимание доктора Шорта, но тот отмахнулся от медсестры, снисходительно бросив что-то про «женскую впечатлительность».

— Несомненно, это существо долго пребывало в дикости, прячась в лесах. Брошенный ребенок. Английский Каспар Хаузер! Маугли сельской глубинки! Наверное, невежественные родители отказались от него из-за уродства! — безапелляционно заявил он.

Уходя, Черити еще раз посмотрела на Роджера Адамса. Он схватился за голову и слегка потер виски руками: один раз — пауза — два раза — пауза — три раза. И тогда девушка, пользуясь тем, что никто не обращает на нее внимания, проделала то Ж0 самое. Взгляд уродца загорелся, он повернул голову налево, затем направо и снова посмотрел на Черити.

— Ему неудобно в этой рубашке. Наверное, ворот трет, — заботливо сказала одна из медсестер.

Черити поняла, что беднягу здесь не обидят. Через несколько дней, с трудом получив разрешение на двухнедельный отпуск, она уже ехала в Беркшир.

— И что вы там обнаружили? — поинтересовался Бэзил.

— Одежду, в которой нашли Роджера, — с гордостью сказала Черити, — крестьяне к ней не приглядывались. Это были просторные брюки и рубашка, сшитые из кусков, похожих на большие серебристо-зеленые листья. Взглянешь со стороны — лохмотья. Я пыталась поджечь материал, но он не горит. Я не обнаружила ниток в швах, хотя швы имеются. А за неделю до поимки Роджера люди слышали в небе странный шум, который, сопровождался огненными вспышками!

— Как интересно! — произнес Бэзил недоверчиво. — Но вы поспешили с выводами. Вы наверняка не знакомы со всеми видами тканей, существующих в мире. Некоторые выглядят весьма экзотично! Мне очень жаль мистера Адамса, ноя не могу понять, при чем тут я.

— Неделю назад я украла Роджера из психиатрической лечебницы, — выпалила Черити, — а вчера он прицепился к телеге и проехал мимо вас, чтобы определить, сможете ли вы ему помочь. Он сказал, что сможете!

Бэзил вспомнил странное чувство, охватившее его, когда он смотрел вслед повозке.

Внезапно детектива осенило.

— Но вы только что упомянули, что мистер Адамс не говорит по-английски! — обвиняющим тоном воскликнул он.

— Выяснилось, что он понимает не всех людей, а только тех, с кем он, как он выражается, на «одной волне». Я была первым человеком, с которым у него получилось. Настроившись на мою волну, он за два дня научился сносно говорить по-английски. Дело в том, что Роджер прилетел на Землю спасаться от врагов. Они повредили его небесный корабль, и Роджеру пришлось бежать на маленькой лодке. Она потерпела крушение в беркширских лесах. Роджер сумел ее уничтожить, но все равно следы остались, так что необходимо что-то придумать, найти место, где его не будут искать. Если вы хорошо умеете находить, вы умеете и хорошо прятать. Правда? Вот я и подумала, что только Частный детектив сможет мне помочь!

Бэзил подумал, что в рассуждениях девушки определенно есть рациональное зерно.

— То есть одни инопланетяне враждуют с другими? — недоверчиво протянул он. — Но можно привлечь ученых, правительство…

— Огласка только повредит, — заломила руки девушка, — его враги способны стереть Землю в порошок! У них совсем другая мораль. Они не будут нас трогать, пока мы не вмешиваемся. Роджер сказал, что они могут быть очень похожи на людей, когда им надо. В этом-то и опасность! Я рискую миллионами жизней. Но не хочу отдавать бедного Роджера им на растерзание!

Она закусила губу, на глазах выступили слезы.

— Но я ничего не могу придумать, — возразил Бэзил, — я неплохой сыщик, но ваше дело слишком… э-э… масштабно. Я не знаю, как спрятать инопланетянина от других инопланетян!

Он чувствовал, что окончательно запутался. С одной стороны, он не мог до конца поверить Черити, с другой — она говорила так искренне… Он еще раз посмотрел на девушку, ища в ее облике приметы, свидетельствующие о безумии. Правда, каковы эти приметы, он мог только предполагать. Скользкий Джонни выглядел вполне нормальным человеком, как и многие другие виденные Бэзилом душевнобольные, не считая, конечно, буйных.

— А почему бы вам не обратиться на Бейкер-стрит? — воскликнул он, радуясь возможности выпутаться из неловкого положения.

— Спасибо за совет, — вспыхнула девушка, — но я туда никогда не обращусь. Конечно, мистер Холмс непревзойденный сыщик, и наверняка его аналитический ум нашел бы нужное решение, но я читала, что он даже в шарообразность Земли не верит! А ведь Роджер прилетел из далеких глубин Космоса! К тому же бедняга и впрямь выглядит ужасно. Помнится, мистер Ватсон не пожалел черной краски, расписывая андаманского дикаря. Роджер, к несчастью, чем-то на него похож, только цвет кожи светлее!

Черити говорила с особой горячностью, наведшей детектива на кое-какие мысли. Она явно что-то скрывала. Бэзил обреченно вздохнул и отвел глаза. Делать нечего, придется разбираться. Будет жаль, если эта милая девушка окажется сумасшедшей. Но еще жальче, если то, что она говорит, — правда. Земля на грани гибели. Ничего себе!

— Итак, наша задача хорошо спрятать мистера Адамса, — устало сказал он. — А где он теперь?

— Извините, — раздался от двери вкрадчивый голос, — меня тоже очень интересует этот вопрос!

Детектив и девушка вздрогнули от неожиданности и уставились на вновь прибывшего. Это был высокий худой мужчина лет пятидесяти пяти, с тонкими усиками и аккуратно подстриженной бородкой. Черные глаза незнакомца быстро обежали комнату. Он снял шляпу и поклонился, обнажив солидных размеров лысину.

— Как вы вошли? — возмутился было Бэзил, но незнакомец сделал успокаивающий жест и еще раз церемонно склонил голову.

— Дверь была не заперта, — любезно проворковал он, — я и стучал, звонил, но никто не открыл. Я взял на себя смелость…

— Миссис Томсон всегда закрывает дверь! И мы с мисс Смит ничего не слышали! — возразил Бэзил. — Так кто вы и что вам надо?

— Мы в курсе некоторых ваших дел, господин Хитвуд, — сказал незнакомец, — и об этой очаровательной леди мы также навели справки, так что будем говорить без экивоков. То, что мне удалось услышать, свидетельствует о полной осведомленности мисс Смит. Да и вы теперь многое знаете.

— Позвольте, кто это «мы»? — раздраженно спросил Бэзил.

Черити притихла в своем кресле и, прищурившись, враждебно смотрела на незнакомца.

Высокий джентльмен быстрыми шагами пересек комнату и присел на скамеечку у камина, неловко подогнув ноги.

— Мое имя не важно, вам оно ни о чем не скажет. Но название моей организации вам кое-что напомнит. Я представляю клуб «Наследники Мориарти». Недавно к нам обратились некие персоны и предложили найти одного опасного безумца. Персоны эти весьма могущественны, и от их предложения крайне трудно отказаться. Наш клуб в случае успеха получает очень много, так много, что я могу оплатить ваши услуги и выделить некую сумму мисс Смит в качестве компенсации за хлопоты… Короче, мне нужен мистер Адамс.

— Ну да, к вам обратились гости из глубин Космоса с просьбой найти другого гостя из глубин Космоса, — иронически уточнил Бэзил.

Ему подумалось, что со вчерашнего дня он втянут в какой-то странный розыгрыш. В некоторых клубах Лондона такие вещи практиковались. А это претенциозное название «Наследники Мориарти»!

— Совершенно верно, — внушительно сказал незнакомец, — я имею честь быть заместителем председателя клуба. Почетным председателем у нас, сами понимаете, является трагически погибший мученик Рейхенбахского водопада. Ах, какие там ужасные скалы! — незнакомец зябко передернул плечами. — Учитывая большие связи и возможности «Наследников», наши клиенты выбрали нас, чем мы очень гордимся.

Зеленые глаза Бэзила вспыхнули. Детектива неожиданно охватила ярость, совершенно не свойственная его спокойной, уравновешенной натуре. Серьезная мина незнакомца, с которой он произносил всю эту чушь, стала последней каплей.

— Знаете, ваши шуточки мне надоели, — сердито сказал сыщик, — попрошу покинуть мой дом. И вас, мисс Смит, это касается! Спектакль не удался! А ведь я почти поверил вам! Надо же, «Наследники Мориарти»!

— Прекрасно, спасибо за карт-бланш! А теперь— финал комедии! — Незнакомец вскочил, шутовски поклонился и решительно направился к Черити. Та взвизгнула и попыталась встать с кресла, но «наследник Мориарти» оказался проворнее.

Он преградил ей путь, сунул руку в карман и быстро достал оттуда пузырек. Действуя с пугающим профессионализмом, он одной рукой схватил Черити за горло, а другой вылил содержимое пузырька на шарф мисс Смит и ловко приложил пропитанную влагой материю к лицу несчастной медсестры. Та судорожно дернулась в его объятиях и затихла. Негодяй взвалил Черити на плечо. Почувствовав запах хлороформа, Бэзил наконец-то понял, что его не разыгрывают, и кинулся на помощь девушке, но на пороге уже возникла миссис Томсон с бульдогом на поводке.

Спустя несколько минут все было кончено. Незнакомец, связанный поводком Черри и шарфом мисс Смит, лежал посреди гостиной на ковре (экономка гуманно подложила ему под голову подушку) и чертыхался. Миссис Томсон, придвинув кресло к кушетке, хлопотала над усыпленной Черити, а Бэзил стоял, дуя на расшибленные костяшки пальцев, и не знал, что думать. Бульдог растянулся у камина и время от времени обиженно всхлипывал. Ему так и не дали впиться зубами в щиколотку незваного гостя.

— Вы здорово обращаетесь с тростью, — уважительно обратился Бэзил к экономке. Миссис Томсон буркнула что-то неразборчивое, и Бэзил понял, что зря похвалил ее. Такое умение не пристало настоящей леди.

— Развяжите меня! — злобно прошипел «наследник Мориарти».

— Думаю, нам надо известить полицию, — игнорируя поверженного врага, обратилась к Бэзилу миссис Томсон, — хотя я допускаю, что это сумасшедший. Как раз в сегодняшней «Таймс» напечатано объявление о сбежавшем пациенте. В любом случае, в полиции разберутся.

Бэзил был с ней совершенно согласен.

— Если вы обратитесь в полицию, — донеслось с пола, — мисс Смит серьезно пострадает. Я обязательно расскажу, что она помогла больному бежать, и ее уволят. Ни одна больница не примет на работу такую медсестру.

Экономка поджала губы и с неодобрением посмотрела на пленника.

— Вы не джентльмен!

— Но он прав, — тихо прошептала пришедшая в себя Черити, — меня уволят. Могут даже подать в суд. Но и отпустить его нельзя. Он доложит своим нанимателям. Теперь все мы в опасности!

— Его можно убить, — бодро предложила миссис Томсон, — но тогда заказчики почуют недоброе. Наверняка они в курсе, куда он направился. Но что за злодеи! Бедная Черити!

Бэзил ошалело посмотрел на нее. Миссис Томсон деловито потерла руки:

— Давайте пока запрем его в подвале. А вы, мистер Хитвуд, пошарьте у него в карманах. Какие-то документы да найдутся!

Бэзил был благодарен экономке. Ей и в голову не пришло расспрашивать о подробностях дела. Кто-то хотел причинить вред дочери ее старой подруги — вот что было важно.

Порывшись в карманах у изрыгающего проклятия врага, Бэзил обнаружил несколько визитных карточек. Имя Джером Крейн ему ничего не говорило. Под именем витиеватой вязью были начертаны строки «Заместитель Председателя клуба «Наследники Мориарти». После недолгого совещания было решено запереть мистера Крейна под надзором экономки и бульдога, а Бэзил и Черити отправились на свидание с таинственным Роджером Адамсом. Бэзил не без опасений оставил миссис Томсон наедине с преступником, но почтенная леди убедила хозяина, что способна защитить себя сама.

По сравнению со вчерашним днем погода значительно улучшилась. Выйдя из дома, Черити взяла Бэзила под руку, и этот фамильярный жест закрепил возникшую между ними симпатию. Бэзил предложил взять кеб, но Черити, казалось, никуда не спешила. Ее ботиночки легко ступали по булыжникам, на которых осенние листья, успевшие вновь нападать после очистительного ливня, образовали причудливые узоры. На порозовевшем от свежего воздуха лице девушки застыло нежно-мечтательное выражение.

— Давно я не ходила ни с кем под руку, — неожиданно сказала она.

— Я тоже, — солгал Бэзил, не далее как два дня назад провожавший на вокзал приехавших в Лондон к его тетке дальних родственниц — мать и дочь. Тетка надеялась, что девушка понравится племяннику, но этого не произошло.

Дойдя до конца переулка, Бэзил свистнул ближайшему кеб-мену и не без приятного волнения помог спутнице взойти на подножку. Черити сказала извозчику адрес, и они отправились в путешествие по утреннему Лондону. Проезжая Бейкер-стрит, Бэзил подавил малодушное желание выйти и попросить совета у именитого коллеги. Но кеб уже проехал извозчичью биржу, вход в подземку и покатил дальше, пока не затормозил у трехэтажного современного здания в стиле модерн. Черити сама вышла из экипажа и, не дожидаясь спутника, направилась к входной двери. Бэзил расплатился, добавив шесть пенсов чаевых, и поспешил за ней.

— Кто здесь живет? — спросил Бэзил на ходу.

— Это дом моей кузины, они сейчас на юге Италии, там еще тепло, — ответила Черити рассеянно.

Они поднялись на второй этаж, Черити отперла дверь и вошла в комнату с зашторенными окнами. При свете газового рожка взору Бэзила предстала маленькая фигурка, не более четырех футов ростом. Смуглое лицо Роджера Адамса очень походило на человеческое, а большие, янтарного цвета глаза с быстро меняющими диаметр зрачками напоминали кошачьи. Лишенное растительности лицо составляло резкий контраст с буйной черной курчавой шевелюрой, напоминающей. волосы африканца. Бэзил понял, почему доктор Шорт так заинтересовался этим существом. Бросалось в глаза, что и мимические морщины располагались не так, как у людей. Одна шла горизонтально между подбородком и почти невидимой линией губ, две другие симметричными складками по вертикали делили каждую щеку на равные половины. Нос представлял собой маленький бугорок с крупными ноздрями.

— Спасибо, что согласились мне помочь, — голос незнакомца звучал почти без акцента, — я наблюдал за вашими действиями.

Черити отколола серебряную брошь, тщательно размотала что-то и протянула мистеру Адамсу. Бэзил успел заметить, что это — черный волосок, похожий на волос космического гостя.

— Наша технология, — пояснил мистер Адамс, заметив интерес детектива, — по этой ниточке я мог видеть и слышать происходящее. Волосы — это такая сила!

Бэзил уже ничему не удивлялся. Мистер Адамс сунул волосок в прическу, прихлопнул для верности ладонью и обезоруживающе улыбнулся Бэзилу.

— Можете звать меня Роджером! Я уверен, с вашей помощью мне удастся провести врагов! Ведь теперь я не могу вернуться домой. Спасательная экспедиция меня не скоро обнаружит.

— Вам не следует здесь оставаться, — заметил Бэзил, — лучше укрыться в моем доме. Часть помещений хорошо изолирована, я ими не пользуюсь. А поскольку «Наследники Мориарти» уже у меня были, им и в голову не придет искать у меня вас и мисс Смит. Конечно, это только временное решение. Потом мы что-нибудь придумаем! Возможно, вы скроетесь на Андаманских островах.

Мистер Адамс скептически фыркнул, но возражать не стал.

Бэзил решительно вздернул подбородок и обратился к Черити…

— У вашей кузины есть дети?

Через полчаса из запасного выхода дома родственницы Черити, ведущего на параллельную улочку, появились трое: молодая стройная дама и представительный мужчина среднего роста, между которыми, цепко ухватив их за руки, шла маленькая девочка в широком пальто. С низко надвинутой фетровой шляпы ребенка свисали большие атласные банты, закрывавшие лицо. Бэзил бросал по сторонам внимательные взгляды, но не заметил ничего подозрительного… Они благополучно добрались до дома Бэзила, снова воспользовавшись черным ходом. Детектив без промедления отправил гостей в нежилое крыло, велев вести себя как можно тише, а сам поспешил на поиски миссис Томсон.

Бэзил обнаружил экономку в гостиной у камина. Она миролюбиво беседовала с мистером Крейном, освобожденным от пут и вполне довольным ситуацией, несмотря на огромный синяк на скуле — в буквальном смысле деле рук Бэзила. На столе стояли остатки чаепития, причем детектив с неудовольствием отметил, что экономка достала старинный вэджвудский сервиз, которым пользовалась только в торжественных случаях. Забытый Черри похрапывал у камина.

Бэзил уставился на парочку, не в силах поверить в предательство миссис Томсон.

— Мистер Хитвуд? — экономка приветливо кивнула хозяину. — Мы договорились с мистером Крейном. Оказывается, бедную Черити ввели в заблуждение. Ее подопечный — опасный сумасшедший маньяк. Я видела в газете портрет этого Адамса. Сущий дьявол, храни Господь нас всех! К Черити не будет никаких претензий! Если мы выдадим негодяя клиентам мистера Крейна, мы получим хорошие деньги. Я куплю дом в деревне, Черити сможет не работать, а вы ведь любите путешествовать, не так ли?

Мистер Крейн встал и открыт большой кожаный саквояж.

— Миссис Томсон любезно разрешила мне съездить за наградой, — пояснил он, демонстрируя содержимое саквояжа.

— Золотые слитки! — торжествующе выпалила экономка. — Неужели мы не заслуживаем лучшей участи? Вы с утра до вечера бегаете по чужим делам, Черити гнет спину в больнице, где ею помыкает эта бездарность, доктор Шорт! Я вынуждена трудиться в двух домах, а по субботам еще убираю у невменяемого полковника, помешанного на военных маршах! А ведь я совсем не старая! Жизнь проходит мимо!

— Мадам вполне еще может выйти замуж, — сладко промурлыкал мистер Крейн, — многим нравятся решительные леди.

Миссис Томсон зарумянилась.

— Но я не знаю, где мисс Смит, а тем более ее знакомый, — взяв себя в руки, ответил Бэзил. Он постарался придать голосу раздраженные нотки: — Я довез ее до входа в подземку, мисс Смит сказала, что выйдет на минутку, но я ждал почти час, и она не вернулась. Так что ищите ее сами! Мне не нужны такие легкомысленные клиенты!

Бэзил потянул с каминной полки утреннюю газету и с сердитым видом уселся в любимое кресло, не обращая внимания на парочку. Он расправил листы и сделал вид, что углубился в чтение.

«Дерзкая кража золотых слитков из Банка Англии, — гласил набранный крупным шрифтом заголовок на первой странице, — инспектор Лестрейд хранит многозначительное молчание».

Миссис Томсон и мистер Крейн переглянулись. Уверенное поведение Бэзила их обескуражило.

— Ну, я пойду, мне надо посоветоваться с клиентами, — хмуро сказал мистер Крейн, вставая.

Миссис Томсон взглянула на его помрачневшее лицо ж порывисто вздохнула:

— Джером, она, наверное, поехала к кузине, я знаю адрес!!

Юбки экономки (и когда она успела нарядиться в шелковое платье?!) прошелестели мимо Бэзила.

— Вы не уйдете отсюда! — раздался голос мистера Адамса.

Он преградил парочке путь. В руках у Роджера ничего не было, но выглядел гость из Космоса весьма воинственно. Бэзил отбросил газету и встал.

— Спокойно, спокойно, — Джером Крейн умиротворяющим жестом выставил вперед левую руку. Он уронил саквояж на пол и сунул правую руку в карман.

— А-а-а! — Бэзил первым заметил револьвер и как тигр прыгнул на врага. Оружие, новехонький «велодог», отлетело «угол. Роджер и Черити кинулись помогать детективу, но запутались в поводке Черри, подбежавшего принять участие в схватке. Миссис Томсон наклонилась и схватила саквояж, со стоном согнувшись под его тяжестью.

Крейну чудом удалось вырваться, и, прежде чем Бэзил успел ему помешать, он подхватил с пола револьвер и выстрелил в Роджера Адамса. Тот издал странный гортанный звук, широко раскинул руки и начал заваливаться на спину. Черити подхватила его, и они медленно опустились на ковер. Внезапно девушка громко ахнула и вскочила на ноги. Бэзил, не переставая удерживать слишком поздно обезоруженного мистера Крейна, уставился на гостя из Космоса. Тело Роджера Адамса начало меняться. Это зрелище было настолько ужасным, что Бэзил то и дело вынужден был отворачиваться. Черри натужно тявкал и пытался прорваться к телу. Бэзилу с трудом удалось наступить ногой на поводок. Миссис Томсон упала в обморок, прижимая к себе саквояж.

— Что это? — Крейн во все глаза смотрел, как тело его жертвы, искривляясь, неестественно перекручиваясь и вдобавок испуская мертвенно-бледное сияние, становится все меньше и меньше, сливаясь с пушистым ворсом ковра. Наконец от Роджера Адамса остался только парик. Он лежал на полу и смахивал на кусок черного меха.

— Боже! — выдохнула вдруг Черити.

Она страшно побледнела и стояла, прижав руку к сердцу, но, будучи истинной наследницей дела Флоренс Найтингейл, сохранила присутствие духа.

Парик медленно шевельнулся, сделал несколько шажков, как маленький осторожный зверек, а затем взлетел в воздух и приземлился на лысине мистера Крейна. Черри взвыл и отскочил в сторону. Бэзил от неожиданности выпустил убийцу.

— Ох, друзья, как я рад, что избавился от этого тела! — с чувством воскликнул Джером Крейн, разминая мышцы. — Оно мне самому не нравилось, просто случайно подвернулось под руку в глубинах Космоса. Да успокойтесь вы, я — Роджер.

— Так вы… вы… вы… паразит! — вырвалось у Бэзила.

— Ох, ну зачем вы так! Я — симбионт! — горячо возразил экс-Роджер. — Приходится как-то выживать, когда исконный носитель гибнет! Мне очень повезло, что Крейн оказался лысым! Бритый тут не подойдет. Я ж говорил, что волосы — сила!

Внезапно на лестнице послышались шаги. Лже-Крейн прижал палец к губам, взглядом поискал свою шляпу, молниеносно схватил ее, нахлобучил на голову и подмигнул Черити и Бэзилу.

Двое крупных мужчин, в темных непромокаемых плащах от Берберри, остановились перед раскрытой дверью.

— Мистер Крейн, вы здесь? — невыразительно-механическим голосом спросил один из них.

— О да, господа, все в порядке. Мне удалось избавиться от негодяя! — подобострастно откликнулся новоявленный Джером Крейн. — Но боюсь, мои друзья в шоке, хотя они и согласились сотрудничать с нами. Видите, экономка мистера Хитвуда лежит совсем без чувств!

Один из мужчин вошел в комнату и, не обращая внимания на находившихся в ней людей, склонился над ковром. Второй последовал за ним, достал из складок плаща короткую серебристую трубку и несколько раз провел ею над местом исчезновения Роджера Адамса. Затем они переглянулись.

— Спасибо за сотрудничество, — изрек первый, — думаю, вам нет необходимости распространяться о произошедшем здесь инциденте.

— Вам никто не поверит, — тем же однотонным голосом произнес второй.

Они дружно, как по команде, повернулись и покинули комнату.

Бэзил осторожно извлек тяжеленный саквояж из слабых рук экономки. Она приходила в чувство, и необходимо было действовать быстро.

— Так за что они вас преследовали? — вдруг обратился Бэзил к бывшему Роджеру Адамсу. — Это же детективы, а не наемные убийцы? Я прав? Не могли бы вы объясниться. Хватит водить меня за нос!

— Надо же, не думал, что вы догадаетесь. Да, дружище, это детективы. Но очень опасные. Частные детективы-убийцы. Честно скажу, — инопланетянин тяжело вздохнул и машинально потрогал раненую скулу, — этих ребят наняли разозленные акционеры. В глубинах Космоса с этим строго. Знаете, что там бывает за аферы на рынке ценных бумаг? Ставки слишком высоки! Сожалею, что пришлось солгать мисс Смит, не хотелось выглядеть мошенником в глазах такой прелестной леди!

— Вы намеренно спровоцировали мистера Крейна! — возмущенно произнес Бэзил.

— Была такая идея, — пробормотал нынешний Крейн, — но все вышло спонтанно. И так будет лучше для всех нас! В конце концов, он — убийца!

— Но он же умер! — воскликнула Черити. — Мистер Адамс, как вы могли?!

— Да не умер он, — отмахнулся космический гость, — наоборот, его жизнь сейчас гораздо ярче, чем прежде!

Бэзил недоверчиво скривился, но подобный исход казался самым безболезненным.

Выяснение отношений прервала очнувшаяся экономка.

— Слитки! — простонала миссис Томсон. Она приподнялась и завертела головой. — Там же целое состояние!

— А сейчас мы отправим этот саквояж по адресу, где всегда найдут выход, — не обращая внимания на экономку, безапелляционным тоном произнес детектив, — заодно и собаку выгуляем!

Расстроенная миссис Томсон вновь лишилась чувств. Черити энергично кивнула, взяла Бэзила под руку и сердито посмотрела на разоблаченного космического афериста. Впрочем, через две недели она его простила.

На следующий день газеты пестрели новыми сенсационными заголовками. Сбежавший уродливый сумасшедший был забыт, вниманием публики завладела еще более интригующая новость: золото Банка Англии непонятным путем вернулось на законное место!

Забегая вперед, скажем, что клуб «Наследники Мориарти», провернув несколько выгодных финансовых сделок, выстроил новое роскошное здание с богатой библиотекой и рестораном, удовлетворяющим самым изысканным вкусам. В ресторан допускались дамы, поэтому супруги Хитвуд часто обедали там с заместителем председателя клуба, почтенным Джеромом Крейном и его женой, бывшей миссис Томсон.

Несколько раз, привлеченный хорошей кухней, появлялся в ресторане и великий детектив со своим бессменным другом и помощником. Иногда Бэзил ловил на себе внимательный взгляд мистера Холмса, и ему казалось, что гениальный сыщик сумел разгадать не поддающуюся никакой дедукции загадку — тайну саквояжа с золотыми слитками, одним прекрасным осенним вечером доставленного на Бейкер-стрит каким-то оборванцем.

На самом деле сэр Шерлок действительно был недалек от истины, но, в отличие от Бэзила, он продолжал думать, что все произошедшее в тот день являлось неостроумным розыгрышем «Наследников Мориарти» или еще какой-то недоброжелательной организации. Из любопытства посетив расхваленный Ватсоном ресторан, он сразу же заметил темноволосую молодую даму в компании знакомого детектива. Память на лица у мистера Холмса была изумительная.

В тот осенний день, сидя с газетой за чашкой чая, принесенной заботливой миссис Хадсон, он обдумывал скучное дело с политической подоплекой, за которое взялся исключительно из чувства братской любви. Миссис Хадсон постучала к нему и доложила о визитерше — молодой девушке с хорошими манерами… Холмс прекрасно помнил, как незнакомка с порога огорошила его бредом об инопланетянах. Он не поверил ни единому слову, наверное, был даже слишком резок, но порекомендовал ей обратиться к молодому перспективному частному сыщику по фамилии Хитвуд. Она ушла, обиженная и раздосадованная. Вечером, устав от забот и сделав инъекцию морфия, Холмс устроился на кушетке и погрузился в размышления. Он немного жалел, что Ватсон уехал из Лондона проведать одного из старых пациентов. Наверное, случай с инопланетянами заинтересовал бы любознательного доктора. Может быть, Ватсон бы и подбил его взяться за это дурацкое дело.

Внезапно комнату заполнило радужное сияние. Холмс протер глаза, досадуя, что переборщил с наркотиком. Перед кушеткой возникли две массивные фигуры. Холмс видел только силуэты, но, судя по всему, одеты незнакомцы были в темные плащи. Они тоже завели речь об инопланетянине, но не о несчастной жертве загадочных космических врагов, а о преступнике вселенских масштабов, нашедшем убежище на Земле. Холмс приподнялся на локте и сделал несколько ядовитых замечаний по поводу столь неожиданного визита и шутников, подсылающих к нему любителей марсианских страстей. Незнакомцы выслушали его, но тем не менее как ни в чем не бывало монотонно продолжали бубнить о большой награде и о том, что мистер Холмс самый лучший сыщик всех времен (ссылались они при этом на «Таймс» и на «Записки» доктора Ватсона). И тут великого детектива осенила гениальная идея. Он решил поддержать игру.

— Советую обратиться к «Наследникам Мориарти», — ехидно сказал он, — это самая могущественная организация в мире, они берутся за любое дело, лишь бы платили!

Незнакомцы отошли в сторонку, Холмс наблюдал, как странно-расплывчато двигаются их фигуры.

— Ваше авторитетное мнение для нас крайне ценно! — напыщенно сказал один.

Незваные гости повернулись и направились к выходу. Уже на пороге они вновь обратились к детективу:

— Какую награду вы посоветуете? Мы не слишком сильны в земных делах!

Холмс расхохотался, откинувшись на кушетке. Его охватила мальчишеская веселость. Комизм ситуации, серьезный вид незнакомцев — все так и тянуло его завершить беседу какой-нибудь озорной шуткой.

— Рекомендую украсть несколько золотых слитков из Банка Англии! — сдерживая смех, крикнул детектив им вслед.

Серебристый кокон, сплетение силовых полей и облаков плазмы, уносил от Земли двух баскервилан. В центре кокона, в рубке корабля, Шр и Вавайя наконец-то избавились от омерзительных визуализаторов и наслаждались свободой. Со стороны они походили на две вертикально стоящие радуги, опоясанные беспрерывно двигающимися обручами из золотых искр.

— Мы справились, — мыслесказал Шр, — цель достигнута.

Вавайя завибрировал разноцветными полосками.

— Мне немного стыдно за то ограбление. Какие странные у них обычаи! Красть награду за поимку вора!

— Надеюсь, это не скажется на их финансовой системе? — мыслеспросил Шр. — Ты подкорректируешь свои «Записки»?

— Несомненно, никакого вмешательства не было, — мыслеухмыльнулся Вавайя, — наша репутация не пострадает. Доиляне не зря обратились к нам за помощью. Но, если честно, не люблю этих напыщенных снобов. Как вспомню их безвкусные, вычурные парики!

В просторной палате Бедлама, отгороженный от товарищей по несчастью матерчатой занавеской, Скользкий Джонни лежал без сна и медленно прокручивал перед собой события прошедшего дня, время от времени нажимая на кнопку чудесной игрушки, при каждом нажатии выбрасывающей лучик солнечного света. Джонни боялся темноты. Она постепенно захватывала все большее пространство вокруг него, приближаясь медленно и неотвратимо. Когда он нажимал кнопку, мрак отступал, но Джонни знал, что за ним прячется что-то страшное, от чего холодела кровь и путались мысли. Хотя условия его жизни, несомненно, изменились к лучшему. В свои тридцать с небольшим лет он познал многое: холод, голод, людское равнодушие, обман, подлость, грубость, предательство. Но теперь он чувствовал и заботливое отношение персонала больницы, и доброе участие зеленоглазого детектива, протянувшего ему руку помощи. В прошлый раз хороший человек пришел не один, а в сопровождении приятно пахнущей цветами девушки и немолодого мужчины с черными пронзительными глазами. Джонни радостно улыбался, глядя на них, они подарили ему фонарик, показывали разные картинки, угощали вкусными… как их… такие яркие… которые надо чистить… Иногда они начинали говорить между собой на повышенных тонах, но, видя волнение Джонни, смущенно замолкали. Он запомнил только отдельные фразы, смысл которых был ему неясен: «второй шанс», «прогрессирующее помутнение рассудка», «все равно это аморально». Черноглазый мистер… забыл как… заговорщически поглядывал на Джонни, а тот хихикал и смущенно закрывал голову руками — он стеснялся своей рано появившейся лысины, за которую его когда-то прозвали Скользким Джонни.