Мэгги была так возбуждена нежданно свалившимся на нее богатством и предстоящей встречей с лос-анджелесской светской львицей, что не могла уснуть всю ночь. Роскошный ужин с шампанским усугубил бессонницу. Всего четыре утра, но ей уже не уснуть. Как можно тише она выбралась из-под одеяла и села на постели.

В комнате было темно, и Мэгги пришлось опуститься на колени перед кроватью, чтобы найти тапочки, но разыскать удалось только один. Не решаясь пройти в ванную за халатом, чтобы не разбудить Кирка, она, поеживаясь от утренней прохлады, тихонько спустилась в холл. Там, внизу, она достала из кладовки старый свитер Кирка и натянула его поверх ночной рубашки. В комнате для стирки она отыскала чистые непарные носки, которые забрасывали в корзинку после стирки, надеясь, что в следующий раз отыщется другой. Один из них оказался черным, другой — коричневым, но это было не важно, главное — согреться. Затем Мэгги, не зажигая свет, словно привидение, отправилась на кухню за чашечкой кофе.

Сев на кушетку, Мэгги стала перебирать про себя предстоящие события, решая, что надеть на встречу с миссис Корнуол. Ее беспокоил Кирк. Реакция на получение чека оказалась у него совсем не такой, на какую она рассчитывала. Подняв глаза от чашки, Мэгги увидела мужа в проеме двери.

— Не слишком ли рано ты поднялась? — спросил он.

Мэгги улыбнулась:

— Как тебе нравится мой наряд?

Кирк сел рядом и обнял ее. Мэгги уткнулась носом ему в шею, едва не замяукав от удовольствия.

— Переживаешь? — спросил он.

— Немного.

— Не стоит. Ни она, ни кто другой не стоят твоих переживаний.

— Ты стоишь.

— Нет. И я больше не стою.

— Милый, как ты можешь говорить подобные вещи?

— В этом году ты уже заработала столько же, сколько я, и мне сдается, что вскоре ты будешь иметь куда больше, чем я смогу заработать.

— О чем ты говоришь? Это же наши общие деньги! Долгие годы ты один зарабатывал на жизнь, не можешь же ты расстраиваться из-за того, что и я внесла свою лепту?!

Кирк довольно долго молчал, словно прислушиваясь к себе.

— Мне не нужны твои деньги, — глухо произнес он наконец. — Они не наши. Они твои. Я хочу, чтобы ты приберегла их для себя. Хочешь, положи их в банк на свое имя, хочешь — трать. Купи себе лимузин или бриллиантовое колье… что хочешь. Мне не надо ни цента.

Да, он был расстроен не на шутку.

— Кирк, что случилось? Накануне вечером ты радовался, увидев чек, а сейчас…

— Я думал всю ночь. Я не спал.

Мэгги была не готова к такой внезапной смене настроения. Надо было срочно что-то предпринимать, пока он не закусил удила. Вот тогда ничто не поможет справиться с его упрямством. Она погладила его по голове, крепче прижала к себе и поцеловала в губы.

— Слушаюсь, босс. Я положу их в банк, раз ты на этом настаиваешь. Мы обсудим этот вопрос позже, когда станет ясно, будут на этом счету еще деньги или нет. А пока давай забудем про них и пойдем в постель.

Кончиком языка Мэгги обвела контур его рта, заглядывая Кирку в глаза.

— Знаешь ли, мы уже давно не проводили с пользой время по утрам.

Он страстно ответил на поцелуй, одной рукой прижимая ее к себе, другой приподнимая ночную рубашку. Опустившись на колени, Кирк поцеловал пупок, медленно провел губами по нежной коже живота, коснувшись темного треугольника. Оба были возбуждены, сердце Мэгги забилось сильнее. Кирк поднял голову и посмотрел ей в глаза. С озорной улыбкой он прошептал:

— Откуда ты знаешь, что меня возбуждает, когда женщина надевает мужской свитер не по размеру и разные носки?

И зарылся лицом в мягкую, нежную плоть…

Где-то зазвонили. Мэгги заставила себе сбросить сон и понять, что происходит. Солнце светило вовсю. Не потрудившись одеться, она спустилась вниз открывать, мельком бросив взгляд на часы. Боже, половина девятого! В дверь снова позвонили. Слава Богу, Ди пришла пораньше. Схватив из гардеробной халат, Мэгги накинула его на себя, прежде чем открыть дверь. Кирк тоже проснулся и сел на кровати. Взглянув на часы, он пулей выскочил из постели.

— Доброе утро, миссис Хаммонд. Я решила сегодня прийти пораньше… Ой, да вы не одеты!

— Не стоит сообщать мне то, что я и так знаю. Заходи. Просто здорово, что ты пришла пораньше. А мы проспали.

— Я принесла цветы… — И Ди протянула букет роз из своего сада.

— Спасибо. Через полчаса я буду одета и выхожу.

Мэгги поспешила в ванную, где все еще брился Кирк.

— Трудно поверить, что мы могли так проспать!

— Точно. Ты не возражаешь, если я приму душ первой?

— Извини, милая, не могу. На полдесятого у меня назначена важная встреча.

— Ты никогда мне не уступишь, — сказала она с упреком.

— Когда-нибудь уступлю, но не сегодня. Если ты не будешь путаться у меня под ногами, через десять минут я освобожу ванную.

Мэгги уже готова была выпалить, что и она торопится, что и у нее назначена встреча с одной из самых богатых особ города, но вовремя себя остановила. Не время ссориться. И она предпочла уступить красиво. Решив про себя перенести в ванную для гостей все свои туалетные принадлежности и косметику, она вернулась в спальню, разложив на кровати выбранный для подходящего случая костюм. Десять минут прошли, но Кирк не торопился покидать ванную.

Спустившись в гараж, она достала из кармана Кирка карту города, чтобы выбрать кратчайший маршрут до дома потенциальной клиентки, затем пулей взлетела наверх. Кофе кипел.

Ну уж к этому времени Кирк должен выйти из душа. Мэгги поднялась в спальню. Проскочив мимо вытирающегося Кирка и на ходу убирая волосы под купальную шапочку, она шагнула под душ.

— Для чего весь этот тарарам? — спросил Кирк.

— У меня в десять встреча, ты забыл?

Мэгги больно задело то, что он не придавал внимания встречам и делам, представлявшим для нее громадную ценность.

— Ах да, я совсем забыл! Прости, что занял ванную. Ты могла бы мне напомнить.

— Все в порядке. Выходи, я приму душ.

Когда Мэгги приняла душ, Кирк уже был одет и успел крикнуть ей:

— Вернусь поздно. Насыщенный день. Если я на обед не приеду, сообщу об этом Ди. Пока.

Проклятие! Он даже не поцеловал ее на прощание и не пожелал удачи.

К тому времени как Мэгги была готова, на часах было уже начало десятого. Наскоро проинструктировав Ди, она проверила, заправлена ли машина. Бензозаправка заняла бы еще несколько минут, а опоздание, пусть даже на пару минут, могло лишить ее работы. А это был бы для Мэгги настоящий крах сейчас.

Ровно в десять она припарковала машину напротив громадного белого дома в григорианском стиле, украшенного портиками и пилястрами. Трава на лужайке была такая зеленая и такая ухоженная, словно на площадке для гольфа в привилегированном клубе. Вдоль всего дома были высажены розы с великолепными крупными бутонами.

Стараясь сдержать нервную дрожь, Мэгги шла по выложенной кирпичиками дорожке нарочито медленно. Не найдя звонка, Мэгги постучала. Тотчас перед ней вырос дворецкий в утреннем халате и полосатых трусах. Не дав Мэгги сказать ни слова, он произнес:

— Доброе утро, миссис Хаммонд. Пожалуйста, проходите.

В фойе просторно и приятно. Потолок был на уровне второго этажа. Свет проникал через навес из упрочненного стекла, отбрасывая на дубовый паркет веселые солнечные зайчики. У столика, инкрустированного ценными породами дерева, стояло два кресла в вышитых чехлах ручной работы. Примерно на десять футов над столом возвышалось зеркало в резной раме, отражавшее уходящую наверх лестницу. Ступени из дорогого полированного дерева прикрывала ковровая дорожка глубокого розового цвета, прикрепленная к каждой ступени полированной до блеска планкой из ясеня. Торшеры из матового стекла тоже покоились на деревянных основаниях, украшенных, как и рама зеркала, затейливой резьбой. Вдоль всего лестничного пролета висели огромные хрустальные люстры, и световые блики, отраженные от хрустальных граней, мерцали на белых стенах. Мэгги предположила, что они были привезены из Баккары. За лестницей на стене висел гобелен явно старинной работы.

Зачем она могла понадобиться Белинде? Если и весь дом производит то же впечатление, что холл, переделывать здесь что-то было бы просто кощунством.

Слуга открыл дверь, приглашая Мэгги в большую библиотеку. Переступив порог, она услышала мелодичный голос:

— Проходите, миссис Хаммонд. Проходите и садитесь.

Когда Мэгги села в уютное кресло с широкими подлокотниками, напротив высоких сверкающих окон, из кресла напротив поднялась хрупкая женщина. Мэгги не верила своим глазам. Неужели эта маленькая старушка, разряженная, как невеста, и есть та некоронованная королева Лос-Анджелеса, перед которой склоняются богатство и слава? Неужели это те самые глаза с прищуром смотрят на нее, те самые, синие, прекрасные, о которых складывались легенды? Те самые, одного взгляда которых было достаточно, чтобы запретить публикацию книги о ее жизни? Неужели эта «карманная» женщина обладает таким влиянием, что стала фактически недосягаемой для любой критики и любых пересудов?

Мэгги встала, и Белинда протянула гостье руку. Пожатие оказалось приятным и дружеским, а ладонь такой узкой, что утонула в ладони Мэгги.

— Как мило с вашей стороны, что вы сразу откликнулись на мою просьбу… — начала Белинда Корнуол.

Мэгги беспокойно заерзала на стуле.

— Вы, наверное, удивлены тем, что я пригласила вас сюда, будучи так мало с вами знакомой, — продолжала между тем хозяйка дома.

— Вероятно, меня рекомендовала вам миссис Малони? — предположила Мэгги.

— Нет. Я не видела нашу милую Пич со дня похорон Дрейка. Жаль, что он ушел от нас. Когда-то мы даже думали, что влюблены друг в друга, но тогда мы оба были молоды и не знали истинную цену чувствам. Пожалуй, мы были слишком разными, чтобы ужиться под одной крышей. Зато мы стали друзьями и оставались ими много лет.

На мгновение она отвела взгляд, но затем продолжила:

— Я слышала о вашей работе из частных источников и знаю, что у вас получилось очень мило и вы успели завершить работу даже раньше намеченного срока.

Мэгги была и озадачена, и польщена тем, что кто-то следит за ее успехами.

— Вы знакомы с моими прошлыми работами?

Белинда хихикнула в кулачок.

— Я знаю только то, что вы об этом не распространяетесь.

Мэгги натянуто засмеялась. Хозяйка заметила ее неловкость и поспешила добавить:

— Я знаю одно: у вас есть и вкус, и свежесть в подходе, и на первом плане у вас красота и комфорт, а не стильность, как у многих современных дизайнеров. Я не хочу, чтобы на моем жилище какой-нибудь оформитель пробовал новый стиль!

Мэгги хотела возразить, но в библиотеку вкатили столик, накрытый для кофе. Женщины молчали, пока слуга наливал им кофе. Указав на блюдо со свежими булочками, Белинда предложила Мэгги попробовать:

— Они изысканны на вкус, моя милая. У меня чудесный повар, и выпечка ему удается как ничто другое. Кроме того, мне кажется, что вы слишком нервничали, чтобы хорошо позавтракать.

— Я вообще не успела позавтракать. Проспала, что обычно мне не свойственно.

Миссис Корнуол удивленно подняла брови.

— Это не значит, что я не нервничала, — согласилась Мэгги, — просто я долго не могла уснуть и решила наверстать упущенное перед рассветом.

— Ну вот, так уже лучше. Мне бы не хотелось думать, что я вас совершенно не заинтриговала своим звонком.

Мэгги рассмеялась, взяв с блюда очередную булочку.

— Вы можете идти, Мэйсон. Мы сами за собой поухаживаем.

Вышколенный слуга так тихо и быстро покинул библиотеку, что Мэгги показалось, будто он растаял в воздухе.

— Скажите, что вы думаете о моем платье? — внезапно спросила Белинда.

— Оно прелестное.

— Не кажется ли вам, что оно слишком богато разукрашено для утреннего туалета?

— Вам нравится его носить?

— Очень.

— Тогда его следует носить, отметая все условности.

— Не кажется ли вам, что оно смотрелось бы лучше с фатой и букетиком маргариток?

Мэгги взглянула в хитрые глаза собеседницы и почувствовала, что ее заманивают в ловушку.

— Если вы хотите спросить меня, не выглядит ли ваш наряд как подвенечное платье, я отвечу вам «да».

— Так это и есть подвенечное платье. Я все время ношу такие. Они мне нравятся.

Мэгги не смогла скрыть удивления:

— В самом деле? Я об этом не знала.

— Откуда же вы могли знать? Вам известно, должно быть, что мое имя никогда не появляется в прессе. А значит, вы могли узнать обо мне только от того, кто близко со мной знаком, а это как я полагаю, маловероятно. Мы не относимся к одному социальному кругу.

— Как вам удается… не попадать на страницы прессы?

Коварная усмешка тронула губы хозяйки.

— Я стараюсь.

И было ясно, что никаких дополнительных пояснений не будет.

— Почему свадебный наряд?

— Потому что я люблю эти наряды. Всегда любила. Когда была маленькой девочкой, то мечтала превратиться в сказочную принцессу в день моей свадьбы. Девочка выросла, растеряв по дороге иллюзии, но сказка все же вошла в мою жизнь: я стала женой принца Чарминга. Вы об этом знаете… Он был сказочно богат, красив, добр, и, самое главное, он очень меня любил. День моей свадьбы сиял великолепием. Я помню каждую подробность. И с того самого дня, все, чего бы я ни пожелала, я могла позволить себе. Сказка длилась еще долго, пока двадцать пять лет назад он не ушел в мир иной.

Белинда замолчала, отвернувшись от окна. В глубокой тишине было слышно, как за окном жужжат пчелы, шелестит листва…

— Иногда после его смерти я примеряю свой свадебный наряд. Он все так же прекрасно сидит на мне, хотя я больше и не сказочная принцесса. И сейчас, несмотря на то, что я уже не молода и не красива, стоя перед зеркалом, я воскрешаю счастье того дня. И если подвенечное платье может вернуть ощущение счастья старой леди, так почему бы его тогда не носить? — Миссис Корнуол тепло улыбнулась.

— У вас их много?

— Милочка, я как та дама из анекдота, которая пошла к психиатру с жалобой на то, что любит оладьи. Когда врач заверил ее, что и он их тоже любит, она ответила: «Великолепно! Тогда пойдемте ко мне. У меня ими вся кладовка забита». Да, вот так и с моими нарядами. У меня их столько, что пришлось арендовать дом для их хранения.

— Как здорово! — воскликнула Мэгги, но без энтузиазма.

— Понимаете, я коллекционирую платья. Множество моих нарядов представляет антикварную ценность. Я их не ношу, хотя у меня есть точные копии моего размера. Как раз сейчас у меня проходят переговоры с несколькими музеями. Я готова оказать им существенную финансовую поддержку для поддержания интересующих меня вещей в должном состоянии… Но позвольте перейти к непосредственной теме нашей встречи.

Мэгги оживилась. Беседа была очень интересной, но ее не переставало терзать любопытство.

— Мой сын собирается разводиться.

— Мне очень жаль.

— Не стоит. В данном случае более уместны поздравления. Его брак никак нельзя назвать удачным. Развод должен был бы состояться уже несколько лет назад.

— Понимаю. Он живет недалеко?

Мэгги никак не могла понять, какое может иметь к ней отношение развод сына Белинды Корнуол.

— Он живет в Нью-Йорке. Его жена не может жить нигде, кроме этого города. Я сама в этом виновата. Это я послала его учиться в восточный колледж. Естественно, в Гарвард. И я поплатилась за свой снобизм. Я никак не могла предположить, что он влюбится в девушку, которая откажется выезжать из Нью-Йорка. — Белинда подлила себе кофе из серебряного кофейника и продолжила: — Битси оставила Коннора. Сейчас, когда дети выросли и разлетелись — кстати говоря, оба живут на западе, в Калифорнии, один в Стэнфорде, другой в Сан-Франциско, — она вдруг захотела погулять. Представляете, заявила, что ей не хватает… пространства! — На последнем слове Белинда сделала ударение.

— Как давно они женаты?

— Двадцать три года. Коннор ради нее расстался со многими честолюбивыми надеждами. Он должен был стать главой семейного бизнеса, но пришлось переложить все дела на плечи моего племянника Мартина.

— А ваш сын?

— Коннор открыл отдел в торговом центре на Пятой авеню и назвал его отделом Корнуола. Он сумел настолько повысить уровень обслуживания, что стало возможным открыть целый ряд магазинов самого высокого уровня. Дела у него идут хорошо, но основные операции производятся здесь.

— Сегодня многие браки оканчиваются разводом, миссис Корнуол, — сказала Мэгги.

Хозяйка бросила на гостью неприязненный взгляд.

— Я знаю, но не считаю, что это правильно. Первой обязанностью женщины должна быть забота о муже и семье.

Мэгги предпочла не спорить. Белинда не принадлежала к той категории женщин, кому было приятно возражать.

— Скажите мне, миссис Хаммонд, как относится к вашей новой карьере ваш муж?

Не время было выкладывать карты.

— Он вполне счастлив. Он мной гордится, но и я делаю все возможное, чтобы моя работа не мешала семейному счастью. Я очень люблю мужа.

Хозяйка посмотрела на нее с симпатией.

— Ну хорошо, тогда я посвящу вас в суть. Я хочу сделать привлекательным дом для моего сына, и вы должны помочь мне приготовить наживку.

— Не понимаю, — обескураженно произнесла Мэгги.

— Мой племянник плох. Скажу вам по секрету, у него лейкемия.

— Очень жаль.

— Да, нам всем очень жаль. Он хочет отказаться от президентства и передать пост своему двадцатисемилетнему сыну. Я не могу этого допустить! Это дело всегда предназначалось Коннору, и так и будет, — она понизила голос, — но вначале я должна убедить его жить здесь.

— Как я могу вам в этом помочь?

— Он обожает пляжи. У меня есть несколько вариантов в Малибу. Вы знакомы с этим районом?

— Да… Вернее, нет.

— Там есть где приложить руки. Причем надо торопиться. Вы не могли бы сделать это для меня?

«Вот это да… Выходит, самой судьбой мне предназначается выполнять только самые срочные заказы, да еще на самом высоком уровне?»

— Не знаю. Я должна посмотреть.

— Мне говорили, что вы умеете творить чудеса за самое короткое время.

— Это правда, но миссис Малони моя спешка стоила больших денег.

— Должна вам заметить, что и для меня деньги не проблема. Главное — заполучить сюда моего сына.

— Я не думаю, что дом может в этом помочь.

— Конечно, дом не вернет его мне, но он может навредить, а может и нет. Я хочу, чтобы дом был готов через три месяца. Коннор должен приехать сюда на ежегодную встречу директоров корпорации, а я попросила его приехать пораньше, чтобы отметить его сорокапятилетний юбилей здесь, со мной. Я хочу подарить ему красивый дом на побережье. Этот подарок вполне соответствует должности президента, которую он получит.

— Понимаю… Но три месяца — очень небольшой срок. Когда вы хотите получить ответ?

— Конечно же, прямо сейчас. Я заказала вам билет на самолет в Нью-Йорк сегодня вечером. Завтра вы встретитесь с Коннором, можете представиться моей новой секретаршей. Я передам вам на подпись моему сыну кое-какие документы. А между тем вы осмотрите его дом, попробуете выяснить его пристрастия и то, что его раздражает. Я попросила его встретить вас в аэропорту и быть в вашем распоряжении не менее двух суток.

— Так он меня ждет? — Мэгги была совершенно ошарашена.

— Надеюсь, я не слишком опередила события.

— Но… Вначале я должна поговорить с Кирком.

— Вы воспользуетесь телефоном?

— Нет, мы должны увидеться, — не сдавалась Мэгги.

— Тогда идите. Не будем тратить времени. Самолет улетает в шесть, хотя, если вы задержитесь, без вас не улетят.

Взглянув на часы, Мэгги увидела, что сейчас уже половина двенадцатого. И тут Мэгги вспомнила, что вопрос о деньгах не обсуждался.

— Миссис Корнуол, мы не поговорили об оплате.

— Я заплачу столько же, сколько Пич, плюс десять процентов за приобретенный опыт.

— Вы в этом совершенно уверены?

— Сколько вы получили от нее?

— Шесть тысяч долларов за каждую неделю и сто тысяч премии за работу.

Лицо Белинды вытянулось.

— Вы договаривались об этой сумме?

— Нет. Премия оказалась больше, чем я ожидала.

— Гм… Дура и быстро спустит все денежки.

— Забудем о десяти процентах? — предложила Мэгги.

— Так мы договорились?

— Как только я проясню все с мужем.

Мэгги почти побежала к выходу, едва не сбив дворецкого, все же успевшего открыть перед ней дверь. Впереди было столько дел, а в шесть самолет… Конечно, если после разговора с Кирком все ее планы не разлетятся вмиг. Но Мэгги надеялась, очень надеялась, что сумеет настроить Кирка на нужный лад.