Я нервно потерла кончиком пальца пластырь на моей шее. Мне было так страшно, что я уже почти забыла об этом самовлюбленном наёмнике, с которым сцепилась на улочке Тверского.

Сейчас меня интересовало только одно — разговор с Майораном. Именно поэтому я спешила скорее найти его клуб.

Пытаясь собраться с мыслями и понять, куда мне идти, я моталась по обочинам шумных улиц города, озираясь по сторонам. Мне надо было попасть в Карминский район. Я шла так, как мне велела Кошка, но об указателях в этом городе, видимо, не слышали, поэтому я была в некоем замешательстве по поводу того, на какой улице я сейчас находилась. Мне нужна была Разбитая улица, а это какая из них?…

Рядом со мной фыркали толстые кобылы, погоняемые извозчиками в старых куртках из непромокаемой ткани. Нагруженные животные тащили за собой телеги с пыльными мешками и коробками.

Сидя на старых сумках у кирпичных стен бакалейного магазина, молодые ребята-музыканты пели песни Михаила Круга, бренча на гитарах. Через дорогу от них, ежась от холода, бегали худые цыганята, прося милостыню.

Я мельком огляделась и перебралась с середины дороги на обочину. Мимо меня проталкивались путешественники с дорожными сумками, тихонько проходили нищие женщины в выцветших одеждах.

У старого фонаря бедняки с мольбой протягивали железные кружки прохожим, стараясь не привлекать излишнего внимания патрульных. Кстати, городские патрульные частенько стали попадаться мне на глаза. Среди них были и женщины, и мужчины. Все они были одеты в камуфляж с нашивкой «Патруль Тверского» на груди и рассекали по улицам города с автоматами наперевес.

Кошка мне сказала ни с кем не разговаривать в районе Майорана, но я даже не знала, где этот район. Вряд ли я сейчас находилась в нём, здесь было слишком много людей Часового.

Блуждать по городу лишний час мне совсем не хотелось, поэтому после недолгих раздумий я всё же решилась спросить дорогу у кого-нибудь менее подозрительного. У патруля не хотелось ничего спрашивать, так как меня не оставлялась мысль, что никто из патрульных просто не станет мне рассказывать, как пройти в клуб Майорана.

Я обернулась и, приметив кое-кого, проскользнула от дороги к пыльной витрине магазина. Возле стеклянной двери стояла молодая девушка в испачканном переднике, завязанном поверх старенького платья. В руках девушка держала таз с помоями, которые она только что выплеснула в сторону глубокой вонючей канавы, уходящей в переулок.

— Не подскажите, как мне попасть в Карминский район? — спросила я как можно громче.

На улице было очень шумно. Свист, разговоры и топот мешали сосредоточиться.

Девушка кинула на меня оценивающий взгляд, удивлённо приподняв бровь.

— До конца Разбитой улицы и налево, — сказала она недовольно, указав головой в конец улицы, на которой мы сейчас с ней находились.

— А где там клуб Майорана?

Девушка устало закатила глаза и пробормотала что-то, скорее всего, какие-то ругательства.

— Свернёшь в Карминский и по прямой иди, дойдёшь до клуба.

Я не успела поблагодарить не слишком приветливую особу. Девушка зашла в помещение и громко хлопнула дверью. Я покривила ртом, с сомнением глядя в сторону, куда мне предстояло идти, затем вздохнула и поспешила вернуться к обочине.

В конце Разбитой улицы, как мне показалось, среднестатистический народ Тверского стал попадаться реже. Но что самое главное, я здесь не заметила ни одного городского патрульного. Скорее всего, здесь-то и начинался район Майорана.

Свернув налево, на кривую дорогу, я оказалась на полупустой грязной улице. Здесь ошивались странного вида мужчины с горящими глазами, хихикающие женщины, одетые в яркие одежды и призывно манящие пальчиками прохожих, оборванцы, кутающиеся в плащи, и другие не менее странные личности.

Приняв как можно более суровый вид, я как можно быстрее пошла по дороге. Подозрительный тип в длинном плаще и в шляпе, сидел на табуретке возле расстеленного на земле ковра. На этом ковре были свалены разные вещи, завернутые в непрозрачные полиэтиленовые пакеты. Тип подмигнул мне, послав воздушный поцелуй. Я в ужасе отвернулась от него и заторопилась ещё больше.

У полуразрушенной стены стояло несколько старух со сморщенными лицами. Они перекрикивались и гоготали скрипучими голосами. Одна из них попыталась схватить меня за куртку, но я увернулась и в ужасе рванула вперёд по улице. Свернув за угол, я оказалась на довольно открытой местности. Здесь уже было больше разнообразных, страшных и нелицеприятных людей, но все они были заняты своими делами. В основном, все суетились на маленькой площади, что расположилась по бокам от дороги. На лощади были сооружены торговые палатки с оружием, какими-то вещами, лекарствами, наркотиками, перепачканными медицинскими инструментами и другими ужасающими вещами, о которых даже говорить не хотелось. К тому моменту, как я пересекла основную часть Карминского района, меня уже довольно сильно тошнило — сколько дряни мне попалось на глаза за всё время, что я здесь находилась.

Я тяжело вздохнула, стараясь успокоиться. Да уж, кажется, это было большой ошибкой идти сюда без сопровождения. Я изо всех сил старалась не показывать своего отвращения, ужаса и страха, но это получалось с трудом. На мгновение я замерла у бордюра, на обочине дороги, которая вела меня куда-то в неизвестность. Я пригляделась. В конце площади возвышалсябольшай красный коттедж с колоннами в старинном стиле. Именно это здание и было клубом Майорана, судя по тому, что дорога вела именно туда.

Я уже собралась рвануть к клубу, как вдруг меня кто-то схватил за руку. Я в ужасе дернулась, оборачиваясь и одновременно с этим вырывая руку из хватки незнакомца.

Передо мной сидел нищий с грязным, изуродованным шрамами лицом.

— Ох, пожалуйста… — сказал он, протягивая ко мне перепачканную в грязи, трясущуюся ладонь и сразу принимая страдальческий вид. — Прошу тебя, деточка, помоги мне! Воды…

Я растерялась на несколько мгновений, не зная, что мне делать. Оглядевшись, я поняла, что на нас никто не обращает внимания. Я снова посмотрела на нищего. Моё сердце разрывалось на части, так мне было жаль бедолагу.

— Пожалуйста, — шептал он, глядя на меня горящими глазами. — Глоток воды…

У меня была вода. Полбутылки точно было. Я не могла отказать этому человеку и не собиралась этого делать. Я скинула рюкзак, достала пластиковую бутыль и протянула её нищему. Глаза бродяги стали неправдоподобно большими и прямо-таки загорелись счастьем. Мне даже показалось, что он сейчас заплачет.

— Какое счастье! Я не могу поверить в это! Какое же это счастье! — восклицал нищий, осторожно принимая из моих рук бутылку и прижимая её к груди с таким видом, словно это был его ребёнок.

Он улыбнулся мне, растягивая свои разбитые губы в улыбке. Я замешкалась, чувствуя себя не в своей тарелке. Я махнула нищему, улыбнувшись.

— На здоровье, — ответила я быстро. — Всего Вам доброго.

Я развернулась, чтобы уйти, но вдруг почувствовала, как меня хлопнули по боку. Обернувшись, я снова взглянула на нищего.

— Благодарю тебя, милая девочка, — повторил он, странно улыбаясь. — Благодарю.

Я кивнула, и поспешила убраться подальше. Странное ощущение неправильности происходящего стало назревать в моём сердце. Я уже подумала, не обокрал ли меня этот нищий, но потом вспомнила, что почти всё моё добро было спрятано в рюкзаке. Проверив карманы, я обнаружила, что всё на месте.

Я пожала плечами и продолжила свой путь, выбросив из головы эту странную встречу.

* * *

Возле высоких серых колонн, расчерченных витиеватыми темными трещинами, я сразу заметила людей.

Мужчина в странной шапке, поверх которой блестели очки летчика, раскуривал старую трубку. Возле его ног лежала большая сумка, в которой копалась девушка-альбиноска. Она была одета в темную жилетку поверх красного свитера, её белые волосы казались ненастоящими. Девушка на секунду взглянула на меня усталыми, от природы красными глазами, нахмурилась и снова принялась искать что-то в челноке.

Я подняла голову. На лицевой стороне крыши-балкона, на светлых каменных узорах, черным цветом была сделана кривая надпись: «Клуб Майорана».

Я вдруг заметила на себе заинтересованные взгляды. Собрав всю смелость в кулак, я поднялась по полуразрушенным ступенькам. С самым спокойным видом, стараясь не глазеть по сторонам, я прошла мимо распевающих песни стариков в тельняшках и рваных штанах и мимо девушек в легких платьях, выпрашивающих жетоны у грозного вида незнакомцев. Кто-то крикнул какое-то ругательство, где-то недалеко началась потасовка, но я не стала обращать на это внимания.

На несколько мгновений я задержалась у высоких деревянных дверей здания. Из холла клуба лилась музыка — какая-то классика. Там же слышался заливистый смех, и звенели тонкие девичьи голоски.

Мне не стоило торчать снаружи слишком долго. Чем быстрее всё это начнётся, тем быстрее и закончится. Я кивнула сама себе и зашла в клуб Майорана.

Внутри было тепло и очень красиво. Несмотря на то, что здание было старым и грязным, оно всё ещё хранило свою красоту давних времен. Богач, отстроивший это поместье, был очень помпезным, но красивое осталось красивым.

Изящные парапеты, тонкие статуи и потемневшие вазы создавали атмосферу чего-то сказочного. Я в восхищении оглядывалась в этом большом доме.

Я шла по мраморному полу, грязному, изуродованному щербинами и царапинами, но не потерявшему своей величественности. Я рассматривала широкие лестницы, уходящие наверх, где возле перил изгибались тонкие девушки в накидках с проеденным молью мехом и предлагали посетителем какое-то пойло в мутных стаканах. Возле высоких деревянных стеллажей с книгами и под выцветшими картинами в позолоченных рамках я видела сидящих в мягких креслах мужчин в довоенных костюмах. Они по-свойски осматривались и щупали за причинные места пробегающих мимо кокеток в перьях и прозрачных комбинациях.

В широких залах пахло духами и сигаретами, алкоголем и какими-то травами. Здесь было очень красиво, но меня тошнило. Грубые наёмники, ничего не стесняясь, раздевали радостно визжащих девиц прямо на столах. Толстые оборванцы хлопали в ладоши, наблюдая, как наёмники, убийцы и воры, с жутким оскалом играют в карты и бильярд. Вульгарные женщины откровенно предлагали себя то одним, то другим мужчинам.

Прекрасные залы были изуродованы отборной гнилью Тверского, что собралась здесь. Я ненавидела всё это, мне хотелось уйти, но я должна была найти Майорана. Внутри меня всё клокотало от волнения. Кошка не просто так предупреждала меня о том, что здесь опасное место и что просто так мне отсюда не сбежать. Теперь я это понимала.

И вот сейчас я совершенно не знала, куда мне идти. В очередной раз я огляделась по сторонам, в надежде, что найдется кто-нибудь, кто подскажет мне, как добраться до Майорана, но люди здесь выглядели не слишком-то приветливыми и разговорчивыми.

Вдоль стен дежурили огромные бугаи с мускулами напоказ. Они выступали в роли охранников. Можно было бы поинтересоваться у них, куда мне идти, но что-то мне не очень хотелось это делать.

Мускулатуры у этих наёмников было явно больше, чем содержимого в голове, судя по выражениям их лиц. Практически все они держали оружие и были одеты в черные футболки или военную форму.

К моему счастью, спрашивать у кого-то дорогу мне не понадобилось, я довольно быстро вышла в главный зал. Это было просторное помещение, залитое светом пыльных ламп и наполненное звучащей со всех сторон классической музыкой. Легкая дымка подрагивала перед глазами, тем не менее, не скрывая странной разрозненности в общем виде клиентов клуба.

В резных стульях, обитых тканью, в мягких креслах и на старых диванах сидели посетители клуба. Лишь мимолетным взглядом я окинула зал, но мне хорошо запомнились старомодные шляпы, крепкие сигары, сверкающая бижутерия, дешевая, но броская, и циничные, злые улыбки. Их глаза были наполнены тоской и жаждой наживы. Всех. Тех, кто были в залах ближе к парадной — побитых, жадных и грязных. И этих, ближе к барной стойке и большому мраморному камину — выхолощенных и богатых.

Посетители были разными. Я видела наёмников в грязных кожаных плащах с рюкзаками за спиной, женщин разного возраста в красивых довоенных платьях и шляпах, украшенных перьями. Так же видела одиноких и усталых путешественниц с бокалами чего-то крепкого в руках, и каких-то потрепанных наркоманов, нервно посматривающих на людей.

Здесь были и более приличного вида клиенты: мужчины в довоенных костюмах и с сигарами, богатые старики с похотливыми взглядами и молодые, хорошо одетые девушки, в смятении озирающиеся по сторонам.

Все клиенты Майорана были разными. Как не сложно было догадаться, этих людей в основном объединяло только одно — у них у всех было достаточно жетонов, чтобы прожигать их здесь.

В конце зала я заметила барную стойку, за которой туда-сюда бегало несколько барменов, хватая с полок самые разные бутылки и разливая их содержимое по стаканам. Толстые повара и женщины в белых одеждах приносили откуда-то с кухонь аппетитные на вид блюда, ставили их на подносы и снова исчезали из поля зрения.

Подносы тут же хватали молодые девушки в коротеньких полупрозрачных платьях или в расшитых кружевами комбинациях. Не передыхая ни минуты, они бежали в зал, к красивым столам.

Обстановка в зале, впрочем как и во всем клубе, была довольно шумной, народа было немало. Честно говоря, мне было страшно представить, что здесь творилось вечерами. Однако сейчас это было не так важно. Я тяжело вздохнула, опустила голову и, стараясь ни на кого не смотреть, направилась через зал к самому дальнему углу барной стойки. В этом углу было как-то спокойнее. Бармен здесь был совсем тихим, в отличие от его коллег.

Этот русоволосый парень не кричал, не бегал с бутылками и не суетился, просто с лицом, кислоте которого позавидовал бы лимон, протирал бокалы, расставляя их на деревянных полках рядом с другой посудой. Недалеко от бармена за стойкой сидел бледный парень с кудрявыми волосами. Его тёмные глаза были затуманены и направлены в мутный стакан с какой-то зелёной жидкостью, что стоял перед ним.

За другим углом стойки сидел солидно одетый старик с седой бородкой и аккуратно зачёсанными прядками волос на затылке. Перед ним на стойке стоял широкий бокал с виски, в старой пепельнице дымилась толстая сигара. Суровый наёмник крепкого телосложения стоял позади старика, сложив руки на груди и грозно поглядывая по сторонам.

Когда я подошла поближе к углу стойки, бармен по-прежнему лениво тер грязным полотенцем не менее грязные бокалы и невесело что-то рассказывал красивой светловолосой девушке, что стояла, прислонившись к стойке, при этом весьма вызывающе изогнувшись.

Я повнимательнее посмотрела на девушку. Её светлые волосы были острижены в ровное каре, некоторые прядки были выкрашены в ярко-красный цвет. Одета она была в весьма откровенный наряд, что сразу наводило на определенную мысль.

— …И вот вечно он нажрется, как свинья, а мне за него всю работу делать, — устало ругался бармен. — И хоть бы хны…

Миловидная блондинка, которая стояла практически рядом со мной, поджала свои пухлые губки:

— Ну, ладно тебе, Ром, успокойся, — проворковала она сладким как сироп голосом. — Говорю же тебе, поговори с Майораном. Он не будет закрывать глаза на такое. Если кто-то из его людей не выполняет работу, с ним разбираются очень легко и быстро, ты же знаешь.

Девушка сложила руки перед собой на столе и, посмотрев в сторону, заметила меня. Она томно улыбнулась и выпрямилась, потеряв всякий интерес к бармену.

Девушка была среднего роста, едва ли выше меня, стройная, но с выдающимися женскими формами. Её узкие бёдра и пышную грудь обтягивал довольно откровенный наряд. Короткое платьице из розовой блестящей синтетики отличалось таким глубоким вырезом, что даже можно было заметить кусочек кружевного белья, выглядывающего из декольте. Обувью девушке служили высокие сапоги.

Я смутилась и перевела взгляд на бармена, тот без интереса посмотрел на меня, что-то пробормотал и продолжил отдирать стаканы.

— Привет, деточка, — поздоровалась девушка, хлопая длинными густо накрашенными ресницами. — Меня зовут Ласка. Тебе чем-то помочь?

Ласка? А, ну да. Подходящее имя для девушки подобной профессии. Я пронаблюдала за тем, как Ласка вытягивает тонкую сигаретку из пачки, которую она взяла со стола. Облизнув мягкий фильтр, девушка взяла сигарету в зубы и прикурила от маленькой зажигалки.

— Добрый вечер, — отозвалась я, теряясь под настойчивым взглядом Ласки. — Я бы хотела кое-что спросить. Мне нужно найти здесь кое-кого…

— Кого же тебе надо найти? — улыбнулась Ласка. — Не меня ли?

Девушка плотоядно улыбнулась мне, подмигнув. Я сдержала фальшивый рвотный позыв и скривила рот в подобии улыбки, отрицательно качнув головой.

— Нет, — ответила я. — Мне нужен Майоран.

Ласка надула губки и отвела взгляд, словно задумавшись о чем-то. Я заметила, что бармен перестал тереть дурацкие бокалы, кинул на меня быстрый взгляд и прислушался.

Ласка, быстро окинув меня взглядом, мило улыбнулась, видимо, прикидывая, для каких целей я могу искать Майорана.

— А зачем тебе Майоран, деточка? — спросила девушка сладким голосом. — Мой тебе совет — не следует тебе с ним связываться, если ты не хочешь неприятностей.

Я тут же отогнала от себя всякую растерянность и вернулась к максимально суровому образу.

— Мне нужно с ним поговорить, — сказала я. — У Майорана есть информация, которая мне нужна.

— А у тебя есть жетоны, чтобы расплатиться с ним за эту информацию? — спросила блондинка, с удовольствием делая затяжку.

Я поняла, что мне становилось всё тошнотворнее от времяпрепровождения в этом клубе. Однако приходилось терпеть всё это.

— Да, у меня есть всё, что нужно, — отозвалась я.

— Ну, что ж, тогда иди за мной, — сказала Ласка, быстро пожав хрупкими плечиками. — Я провожу тебя.

Я кивнула и поблагодарила её. Ласка махнула бармену и быстро обошла барную стойку, призвав меня следовать за ней. Пока девушка, соблазнительно покачивая бедрами, неторопливо пересекала зал, ни один мужчина не обделил её вниманием. То и дело кто-то свистел или отпускал комплимент. Сама Ласка томно улыбалась своим поклонникам, успевая подмигивать им.

Далеко идти не пришлось. Через минуту мы остановились у другого конца барной стойки. Девушка указалана резную деревянную дверь, что находилась в углу зала прямо за этой стойкой. В тот момент, когда я собралась спросить, там ли я найду Майорана, резная дверь открылась, и в зал вышел высокий светловолосый мужчина.

Ему было около сорока, он был хорошо сложен и привлекателен на лицо. Увидев его, я почувствовала внезапный прилив холодного страха. Мне не надо было даже говорить, кто этот человек — я поняла, что это и есть Майоран.

Выражение его лица было каким-то демоническим: хитрым, самодовольным и властным. В цепких светлых глазах блестели чертики цинизма и презрения. Брови были нахмурены, но на губах играла тонкая, можно сказать, зловещая улыбка.

По одному взгляду этого человека, можно было понять, что он до ужаса опасен и хитер. Майоран выглядел презентабельно и даже шикарно. Свои светлые, уже почти полностью поседевшие волосы, он собирал в недлинный хвост за спиной.

Одет он был в белую рубашку со старинной брошью на вороте и черный плащ. На его запястьях я видела поблескивающие браслеты, в ушах блестели маленькие серьги.

Я заметила, как один из дряхлых стариков-уборщиков, что прохлаждался неподалеку, вжал голову в плечи и, схватив швабру, начал с усилием драить пол возле барной стойки. Одна из девушек официанток, заметив Майорана, тут же подхватила поднос и побыстрее вспорхнула от барной стойки в зал.

Ласка же напротив сладко улыбнулась, заметив Майорана. Я замерла на месте, стараясь не привлекать внимания. Меня обуяло какое-то оцепенение.

Майоран подошел к углу барной стойки и, приподняв бровь, обвёл зал испытующим взглядом. Несмотря на то, что мы с Лаской были довольно близко, он не сразу заметил меня, а когда увидел, то сначала несколько секунд всматривался в моё лицо, только потом он повернулся к подошедшей к нему Ласке.

Я стояла неподалеку от них, утопая в запахах перегара и табака. Дым, словно туман, витал над моей головой, клубясь и растворяясь. Я старалась подавить страх, но отступать было некуда — я уже почти всё сделала. Скоро я всё узнаю, и мне можно будет навсегда покинуть это жуткое место.

Ласка что-то шепнула Майорану, затем посмотрела на меня. Майоран тоже посмотрел на меня. Прямо в глаза. Прямо в душу. Я думала, что взгляд этих ледяных глаз заморозит меня изнутри. Я всё видела, всё — как он тонко, цинично улыбается, как в его глазах загорается жажда наживы и неподдельного интереса, как он ждёт этой минуты, когда я подойду и заговорю с ним, чтобы поймать меня на крючок.

Я встряхнулась, выдохнув и приняв самый серьёзный вид — но он не поймает. Ласка вернулась ко мне:

— Иди, детка, — проворковала она мне на ухо. Я почувствовала запах её сладких духов. Таких сладких, что меня затошнило. — Он тебя ждёт.

Я облизала сухие губы, кивнула и направилась к Майорану. Он стоял, сложив руки на груди, и следил за мной, ни на мгновение не отводя взгляд и едва сдерживая улыбку. У него были очень светлые глаза, почти бесцветные. И холодные, словно лёд.

— Так это у Вас ко мне какое-то дело? — спросил Майоран приятным голосом. Я быстро кивнула, и он улыбнулся. — Что ж, тогда я к Вашим услугам, милая леди.

Я всячески пыталась скрыть свое замешательство, но что было отрицать — я была смущена. У Майорана был такой цепкий и пронзительный взгляд, что мне казалось, будто бы я стою перед ним без одежды.

— Мне нужна информация, — сказала я, стараясь говорить, как можно увереннее. — Мне сказали, что она у Вас есть.

Мой голос дрожал, и это меня здорово выдавало. Впрочем, Майоран, кажется, уже давно всё понял. Мой страх сложно было не заметить.

Мужчина усмехнулся. Он прикрыл глаза, чуть приподнял бровь и посмотрел на меня, не скрывая своего гадкого веселья. Чего тут веселого-то? А то я и без его ухмылочек не понимаю, что он откровенно издевается надо мной.

— Информация — это товар, — сказал Майоран. — У тебя есть, чем платить за него?

Он махнул бармену и тот засуетился, выбирая бутылку из тех, что стояли на самой дальней полке.

Я едва заметно вздохнула, чуть прикрывая глаза. И снова эта беспощадная тоска с силой сжала мое сердце. Я сунула руку во внутренний карман куртки, куда немного раньше переложила дорогой моему сердцу брелок.

— Я могу предложить это, — сказала я тихо, осторожно протягивая руку и разжимая пальцы, давая возможность посмотреть на моего волка.

Что-то дрогнуло в лице Майорана. На секунду его глаза расширились от удивления, но он тут же взял себя в руки. Несколько минут, он смотрел на мой брелок. Худенький бармен с всклокоченными волосами подбежал к нам с бокалом какого-то пойла. Майоран не глядя забрал бокал. Бармен в свою очередь кинул на меня быстрый взгляд. Заметив брелок в моей руке, его глаза сделались круглыми, как тарелки. Через секунду паренек усвистел от нас подальше.

— Безделушка из настоящего серебра, я так понимаю, — произнес Майоран, немного погодя.

Он прикрыл глаза и снова вцепился в меня взглядом.

— Абсолютно точно, — уверенно ответила я.

Я сомкнула пальцы, сильнее сжав мой брелок, и убрала руку.

— Хорошо, — протянул Майоран, едва заметно улыбаясь. Он был доволен, и не скрывал этого. Мельком оглядевшись, мужчина пригубил виски. Несколько минут он что-то обдумывал, глядя куда-то в зал и совершенно не обращая на меня никакого внимания.

— Ну, так что? — спросила я осторожно после двух минут молчаливого ожидания.

Майоран кинул на меня цепкий взгляд.

— Прежде чем чего-то дать тебе, я должен знать наверняка, есть ли оно у меня. Я не знаю, какая именно информация тебе нужна, поэтому для начала скажи мне, что именно ты хочешь знать. И если у меня есть та информация, которая тебя интересует, мы договоримся.

«Ну, вот и всё», — подумала я и тяжело вздохнула, собираясь с силами.

— Мне нужно знать, где я могу найти ревизора Купола, и каким образом я могу связаться с ним.

Майоран некоторое время испытующе всматривался в мое лицо. На его губах вдруг заиграла какая-то хищная улыбка, в глазах заблестели довольство и интерес. Мне стало не по себе. Он явно что-то задумал. Надо быстро заканчивать со всем этим и убираться отсюда.

— У меня есть эта информация, — сказал Майоран. Держа в руке свой бокал, он едва покачивал его. — Я могу тебе рассказать, в каком городе ты сможешь найти ревизора и через кого сможешь выйти на него. Тебя это устроит?

— Вполне, — ответила я, едва дыша.

Сердце в моей груди затрепетало. Майоран поманил пальцем, кивая в сторону моего брелка.

— Дай мне взглянуть на твою побрякушку.

Я на мгновение засомневалась, тем не менее, очень медленно и неуверенно протянула руку, чтобы отдать брелок. Майоран это заметил и усмехнулся.

— Не бойся, я не отберу у тебя твою драгоценность просто так, — сказал он. — Тут тебе не дешевый притон. Я всегда плачу за товар, который покупаю.

Я едва заметно кивнула, почувствовав некое подобие спокойствия. Майоран взял брелок в руку и легко покрутил его, держа за цепочку. Он долго разглядывал моего волка, рассматривая с разных сторон, но это всё. Майоран больше никак не проверял подлинность драгоценности — только пристально и внимательно рассматривал.

— Хорошо, — сказал он, всё ещё держа брелок в руках. Он сжал пальцы и холодно посмотрел на меня. — Слушай сюда, детка. И запоминай.

Я замерла, не смея пошевелиться и слушая изо всех сил, боясь упустить хотя бы одно слово.

— Ты сможешь найти ревизора в Москве, — произнес Майоран. — На Красной площади в здании бывшего ГУМа расположен самый известный столичный бар. Там часто ошиваются проводники Купола, что водят в город торговцев, караванщиков и прочий сброд. Найди одного из проводников, его зовут Бест. Он сможет отвести тебя к ревизору, если у тебя, конечно, есть веская причина увидеться с ним. Что касается самого ревизора, то я не могу рассказать тебе о нём слишком много, кроме того, что он весьма суровый парень. — Майоран хмыкнул, не скрывая некоторой неприязни. — Я не знаю его настоящего имени. Только то, что все зовут его Крэйн.

Я подняла взгляд на Майорана, в удивлении распахнув глаза.

Вся моя бесстрастность разрушилась в один миг. Я вдруг почувствовала, что не могу дышать. Сердце будто бы рухнуло куда-то мне под ноги, но только для того, чтобы снова взлететь и ликующе забиться в груди.

Майоран смотрел на меня, прищурив глаза. Он пытался понять, что со мной происходит. А я всё пыталась быстрее прийти в себя и ответить хоть что-нибудь вразумительное. Глубоко вздохнув, я взяла себя в руки и опустила глаза. Я знала только одного человека из Купола, которого называли Крэйном и который был самым лучшим кандидатом для того, чтобы стать ревизором.

— Антон, — прошептала я так тихо, что сама едва услышала себя.

Радость взрывалась в моём сердце тысячами салютов. У меня сложилось такое ощущение, будто бы все мои проблемы в один миг решились. Будто бы больше нет никаких препятствий к тому, чтобы вернуться домой, к папе, рассказать всё Соболеву и снова увидеть моего лучшего друга детства. А я ведь даже не была уверена, что мы вообще с ним когда-нибудь ещё увидимся.

Я закусила губу, сдерживая счастливую улыбку. От Майорана естественно не утаилась моя реакция на сказанное им.

— Я смотрю, тебе знакомо это имя? — с черточкой подозрения спросил он.

— Нет, — резко вскинув голову и окончательно приходя в себя, сказала я. — Вернее, да. Но это не так важно.

Я выдохнула, быстро обдумывая, всё ли я узнала. Прокрутив всё в голове, я кивнула. Я с горечью кинула последний взгляд на брелок, зажатый в руке Майорана. Где он теперь окажется, мой серебряный волк?

— Спасибо за информацию, — сказала я. — Это всё, что мне нужно было знать. Спасибо за помощь. Мне пора.

— Всего доброго, — прошептал Майоран, гадко улыбнувшись.

Он свистнул бармену, чтобы тот принес ещё выпивки. В этот момент, позади меня начался какой-то скандал. Я обернулась и увидела, что Ласка в ярости отвесила пощёчину одному из посетителей. Тот выругался, развернулся и пролетел мимо меня, довольно ощутимо задев меня локтем. Я бы упала и разбила себе что-нибудь, если бы меня не поймал Майоран.

Он мягко подхватил меня и сразу же аккуратно помог встать на ноги. Я смущенно извинилась, почувствовав, как горят мои щеки.

Майоран лишь тонко улыбнулся мне, ничего не сказав. На секунду он задержал взгляд где-то у меня за левым ухом. Я не успела даже сделать и шага, когда кто-то хлопнул меня по плечу.

Обернувшись, я увидела перед собой странного типа в мятом котелке синевато-серого цвета. На его перекошенном лице играл дикий оскал. Этот высокий мужчина в темных брюках и просаленном довоенном пиджаке, одетым поверх старого свитера, угрожающе близко подошел ко мне, перегородив дорогу.

Я не успела и слова сказать, как он вдруг указал на меня длинным кривым пальцем и прохрипел:

— Господин Майоран, — сказал незнакомец, зловеще улыбаясь. — Только что эта маленькая дрянь вытащила золотую цепочку из Вашего кармана.

Я была настолько обескуражена, что у меня напрочь пропал дар речи. Не в силах даже пошевелиться, я просто стояла с открытым ртом и пыталась понять, что происходит. В какой-то момент я почувствовала, как внутри меня все сжалось.

Я повернулась к Майорану.

— Что всё это значит? — зло спросила я.

Несколько секунд он лишь молча смотрел на меня с совершенно бесстрастным лицом. В эти мгновения, мне хотелось кинуть в него чего-нибудь. Но Майорана это вряд ли волновало, на его губах появилась наглая усмешка победителя, в глазах засверкали удовольствия, что он испытывал от всего происходящего.

— Проверь её, Дольс, — сказал он ровным голосом.

Я дернулась в сторону, ощущая, как мои конечности тяжелеют от новой волны нахлынувшего страха. Но я ничего не смогла сделать, на мое плечо легла тяжелая рука. Дольс резко развернул меня к себе, и я вздрогнула, увидев его длинное, словно высохшее лицо.

— Стой на месте, — прошипел он мне в ухо, и я почувствовала его зловонное дыхание. — Дай-ка я пошарю у тебя под курткой…

— А ну назад! — взвыла я, со всей силы отталкивая приспешника Майорана. — Не смейте меня трогать!

Уже через секунду меня швырнули в сторону, и я оказалась в плену сильных рук одного из мускулистых охранников этого притона. На мгновение, кинув взгляд в зал, я увидела, что к нам сбегается многочисленная охрана клуба в виде тупоголовых качков с автоматами.

У меня в голове взорвался салют из самых ужасных мыслей, но полная растерянность, шок и ужас выбили из меня всякую логику, позволяющую мне осознать то, что произошло. Посетители заинтересованно смотрели в нашу сторону, девушки-официантки в полупрозрачных комбинациях и уставшие бармены как-то жалостливо скукожились и притихли, глядя на меня.

Я видела Ласку. Она не суетилась и не волновалась. Просто молча стояла у барной стойки, курила и печально улыбалась. Как же она бесила в эти мгновения!

— Друзья мои! — громко сказал Майоран, властно поворачиваясь к залу и разводя руки в стороны. — Не волнуйтесь и не переживайте. Никакой катастрофы не произошло. Обычная кража. Мне жаль, что это досадное происшествие произошло перед вами, но… — Майоран склонил голову и тонко улыбнулся. — Так бывает. Не стоит волноваться, ничего из происходящего ни в коем случае не отразится на вашем времяпрепровождении. Продолжайте наслаждаться отдыхом!

— Ах ты сволочь! — крикнула я Майорану, не сдерживая гнева. Я с ненавистью уставилась на этого лжеца, только что незаслуженно очернившего меня. — Я ничего не украла! Это ложь и бред!

— Это мы сейчас проверим, детка, — сказал Дольс. — Если ты ничего не украла, то старик Дольс уже не сможет служить зоркими глазами своему господину.

Я попыталась вырваться из хватки твердолобого охранника, но он тут же с силой заломил мне руки за спину, заставив меня зашипеть от боли. Дольс приблизился ко мне и расстегнул куртку.

Ему понадобилось немного времени на мой обыск. Он просто расстегнул мою куртку и тут же повернул меня лицом к Майорану, так чтобы меня видели и другие.

— Я же говорил, — засмеялся Дольс, указывая на подол моей куртки, куда был приляпан бархатный мешочек на липучке.

Я в непонимании и ужасе застыла на месте, глядя на этот мешочек. Дольс сорвал его с липучки и через несколько секунд вынул из него тонкую цепочку-браслет, сверкающую драгоценными камнями. Я в ужасе смотрела на эту цепочку, лежащую у него на ладони, и пыталась понять, что происходит.

Что за бред? Как такое могло произойти?!

— Это не моё, — прошептала я, в ужасе качая головой и непонимающе глядя на цепочку.

— Конечно, не твоё, — прошептал Майоран, наклоняясь ко мне и гадко улыбаясь. — Это моё.

Майоран подхватил цепочку из рук Дольса, с интересом глядя на меня.

— Лжец, ты подкинул мне её, — едва держась на ногах от страха, сказала я. — Я ничего не брала у тебя!

— Рассказывай нам, девчонка, — прошипел Дольс, хватая меня за плечи и наклоняя свое страшное лицо ко мне. — Эту цепочку ты только что вытащила из кармана господина Майорана. Воспользовалась тем, что тебя толкнули и вытащила её. Я здесь для того, чтобы следить за этим. — С возмущением я смотрела на Дольса, и видела, как в его сумасшедших глазах горело лихорадочное торжество. Его узкое лицо исказила страшная улыбка. — Мои глаза ещё никогда не подводили меня.

В голове, наконец, начала вырисовываться картина происходящего. Всё сложилось в голове в несколько секунд. Майоран ждал этого момента. Как только пришло время, он свистнул бармену, после этого Ласка с каким-то типом устроили театральное представление. Меня толкнули, и это стало поводом для того, чтобы обвинить меня в краже. Но когда мне подкинули цепочку? Я никого не подпускала к себе. Если только сам Майоран успел это сделать. Но это же полное кидалово!

— Вы подставили меня, мерзавцы! — закричала я срывающимся голосом, глядя то на Дольса, то на Майорана.

Я заплакала, не в силах поверить, что так просто позволила обвести себя вокруг пальца.

Я почувствовала, как холодный ужас словно бы коркой льда покрыл мое лицо, руки, ноги, всё моё тело. Под кожей словно бы всё замерзло, но в грудной клетке всё пылало от отчаяния, гнева и боли. Как глупа я была, решив, что справлюсь со всем сама.

Я думала о том, зачем Майорану понадобилось всё это? Зачем ему был этот фарс? Он мне рассказал всё, что я должна была знать, хотя мог бы сразу подставить меня и забрать всё, что у меня есть. Но нет. Он не стал. Почему?

— Зачем нужен был этот театр? — прошептала я, глядя на Майорана.

Слезы текли по моим горячим щекам, и туман застилал глаза, но я чувствовала колкий взгляд Майорана, которым он сверлил меня. Охранник крепче схватил меня, когда Майоран приблизился ко мне. Он всё был таким же безупречно невозмутимым и наглым.

Он сладко улыбнулся, наклонившись ко мне, и прошептал:

— Часовой пытается меня контролировать, и его шавки всегда у меня на хвосте, — ответил он. — Но они не шибко-то умны, поэтому я всегда в выигрыше.

Майоран выпрямился. Я прикрыла глаза, не глядя на него. Всё ясно. Он боялся Часового. Это цирк нужен был для того, чтобы разыграть правдивость происходящего, так как люди Часового наблюдали за Майораном.

Но как же это получилось? Неужели Майоран всё же успел подбросить мне цепочку в последний момент? Мне не верилось в это.

Я обернулась, поглядев в сторону: девушки в комбинациях щебетали, поглядывая на меня с сочувствием, злобой или равнодушием, наемники и путешественники насмехались, старики хлопали в ладоши и шептались.

Но сердце ухнуло куда-то вниз, когда за одним из столов я увидела оборванца в грязной одежде. Я сразу же узнала его: это был тот самый нищий, которого я встретила в Карминском районе и которому дала бутылку воды.

Он держал эту бутылку в руках и насмешливо смотрел прямо на меня. Его маленькие глазки блестели, а испачканные в грязи обветренные губы были растянуты в злобной ухмылке. Заметив мой взгляд, оборванец подмигнул мне и поднял мою бутылку перед собой, словно бы пил в мою честь.

Я едва ли устояла на ногах, когда перед глазами промелькнул тот самый момент, когда я отдала нищему свою бутылку.

«Благодарю тебя, милая девочка… — сказал он, странно улыбаясь. — Благодарю…»

Он тогда хлопнул меня по боку. Именно тогда он прицепил к моей куртке мешочек с цепочкой. Я взвыла, так сильно мне хотелось схватиться за голову. Охранник сильнее сжал мои руки, когда я рывком ринулась к нищему.

— Ты! — кричала я, уже даже без гнева. Боль надломила мой голос, я сама это слышала. — Это всё ты!..

— Не дёргайся, девчонка, — кинул мне Майоран. — Он просто выполнял свою работу.

Я сверкнула глазами в сторону главного гада этого несчастного города.

— Ты заплатишь за это, Майоран, — сказала я тихо. — Когда-нибудь ты заплатишь за это.

Майоран наклонился ко мне и резко схватил меня за волосы, насмешливо поцокав языком.

— Нет, детка, это ты мне теперь будешь платить за то, что ты сделала, — сказал он голосом, схожим с ядовитым шипением змеи. — Даже если ты этого не делала. — Я дёрнулась, но Майоран с силой потянул меня за волосы, и мне пришлось успокоиться. Он повернул мою голову так, чтобы я видела молодых девушек, державших бокалы и подносы у столов. Девушек, сидящих на коленях у грязных наемников, и девушек, соблазняющих старых богачей. — Посмотри на этих пташек, половина из них легко угодила в мои силки по своей глупости. Часовой не может противостоять закону нашего города: вор пойман — вор платит. На каждую из них у меня есть доказательства их вины, и им приходится работать на меня, а что именно это за работа — это уже моё дело, а не Часового. Они здесь не рабы, но денег не получают. Они отработают за своё выдуманное воровство и будут свободны. Но Часовой следит за каждой из них. Патрульные общаются с ними каждый день. Никто из этих пташек без собственного согласия не делает того, чего они не хотят делать, но я скостил парочке красавиц срок работ за их согласие… на особые услуги моим клиентам. — Я с ужасом и чувством безысходности смотрела на Майорана. Он улыбнулся мне. — Ты не красавица, но заинтересуешь большую часть из этих извращенцев. Ты же невинный цветочек из самого бункера, им это будет интересно.

У меня вытянулось лицо. Майоран рассмеялся.

— А ты что думала. — Он коснулся пальцем пластыря на моей шее. — Что тебя спасет эта штука? Я уже вчера ночью знал, что ты, Машенька, детка из бункера, здесь в городе и знал, что именно тебе здесь надо. Я знал, что ты уже как полдня меня ищешь и ждал тебя. За тебя мне много заплатят. Хочешь побыстрее выбраться — мы можем договориться. Нет… — Майоран пожал плечами. — Что ж, через два дня ты уже сама прибежишь ко мне за тем, чтобы мы с тобой договорились об этом. За каждое воровство такой ценной штуки, как моя цепочка, тебе впаяют как минимум три года отработок. Но я обещаю тебе срезать половину срока, если выполнишь самую важную работу.

Майоран посмотрел на меня, продолжая улыбаться своей гадкой ухмылкой. Собрав всю ненависть и отчаяние, я плюнула ему в лицо.

— Иди ты к черту, ублюдок, — прохрипела я.

Майоран с отвращением вытер липкую слюну с подбородка. По его лицу я видела, что он хотел ударить меня. Делать этого он, конечно, не стал, но ярость в его глазах буквально прожгла меня. При удобном случае он вернет мне этот должок.

— Мне жаль тебя, но ты сама себе выбрала участь, — сказал Майоран, не глядя на меня. Он отошел чуть вперед, и окликнул охранника. Бугай повернул меня лицом к зрителям. — Посмотрите, дорогие дамы и господа, вы будете свидетелями того, что сегодня мы поймали воровку, укравшую у меня ценную вещь. — Майоран показал блеснувший золотом браслет залу. Тут же поднялся возмущенный шепот. — Но не беспокойтесь, господа. Благодаря моим людям, справедливость восторжествовала. Вы можете чувствовать себя в полной безопасности, дорогие гости, ведь мы всегда находим тех, кто осмеливается нарушить закон Тверского. Теперь и другая часть властей города будет принимать участие в суде над воровкой. — Майоран подмигнул мне. — Я с нетерпением жду этого момента.

Я прошептала ругательство в сторону Майорана, но он не обратил на меня никакого внимания. Мужчина повернулся к своим людям, в одну секунду приняв самый серьёзный вид.

— Часовой будет здесь совсем скоро, — сказал он. — Действуем по обычному плану.

— Босс, а что с девчонкой делать-то? — спросил бугай, что держал меня.

Майоран раздраженно закатил глаза.

— Запри её, идиот, — рявкнул он. — Отведи её пока в мой кабинет. Часовой будет здесь с минуты на минуту, не хватало мне ещё с тобой тут разбираться.

— Да, конечно, — буркнул охранник.

* * *

Меня швырнули в тёмную комнату за резной дверью. Я ударилась плечом о ножку какого-то стола, заодно расшибла себе колено о гладкий пол. В комнате царила кромешная тьма, и я ничего не могла разглядеть. Вслед за мной в кабинет Майорана полетел мой рюкзак, который охранник предварительно снял с меня и проверил на предмет оружия. Оружие он естественно забрал.

Рюкзак пролетел возле моей головы и плюхнулся куда-то в угол. Всё его содержимое разлетелось по углам комнаты. Пребывая в нервном стрессе, я начала быстро искать и собирать все свои вещи. В темноте ничего не было видно, поэтому мне пришлось на ощупь искать свое барахло и торопливо засовывать его в свою сумку.

Я всё думала, как бы мне тут чего не забыть, когда вдруг ко мне пришло ясное осознание — все эти вещи мне больше не понадобятся. Я застряла здесь. И застряла надолго, если только Часовой не вытащит меня отсюда, или если я не сбегу. Но Майорана не так просто обвести вокруг пальца. Ни Часовому, ни мне это не по силам.

Я не смогла себя заставить даже попытаться хоть что-нибудь придумать для организации своего побега. Я просто легла на пол и начала рыдать. Мне конец. Кто меня отсюда вытащит? Майоран проворачивал эти свои штучки уже не первый раз, и если на него нет управы до сих пор, то как Часовой мне поможет?

Я закрыла глаза. Я подумала о папе. Как хорошо, что он не знает, что со мной. И не знает, где я. Зажмурившись, я не стала сдерживать рыданий.

В тот момент, когда мысли об отце полностью захватили меня, за дверью кабинета Майорана, где меня заперли, раздались крики и грохот выстрелов. Я вскочила с места. Не знаю почему, но в эти секунды в моём сердце ожила надежда. Шум за дверью нарастал — падала мебель, бились бокалы, гремели выстрелы, кто-то кричал.

Я прильнула к двери и попыталась открыть её — заперто. С досадой ударив кулаком по двери, я опустилась на пол. Я услышала, как в зале кто-то громогласно гаркнул, выстрелил и шум сошел на нет. Посмотрев на дверную ручку, я заметила лучик света, падающий через замочную скважину. Вдохновенно прильнув к двери, я посмотрела в зал.

Моё сердце с силой заколотилось в груди, дыхание перехватило. Я замерла, словно бы натянутая струна, глядя на происходящее в зале.

Майоран стоял практически там же, где мы разговаривали с ним. Вокруг него собрались караульные часового. Многие из них стояли, скрутив охранников клуба. Некоторые из этих бугаев-охранников лежали на полу под дулом винтовок и пистолетов караульных. Кто-то из людей Майорана стоял у стены, подняв руки над головой, кто-то, мыча от боли, сидал на полу, сжимая простреленные конечности. Большая часть посетителей клуба отсутствовала в зале.

Но те, кто не успел покинуть место бойни, прятались за опрокинутыми столами, не смея пошевелиться.

Девочки, работающие в клубе, стайками прильнули к стене, или вместе с барменами попрятались за стойкой.

Я посмотрела на Майорана. Несмотря на всё происходящее, он выглядел спокойно. Но только выглядел. Ещё бы. Непросто сохранять спокойствие, когда какой-то психопат держит дуло у твоего горла.

Красивое лицо этого смельчака, державшего Майорана на мушке, сразу показалось мне знакомым. Его русые волосы растрепались, а льдисто-серые глаза были едва прищурены. И эта циничная усмешка! Её я узнала сразу. Что неудивительно, на лбу у парня я заметила синюю повязку.

— Ты не с тем связался, Маковецкий, — сказал Майоран холодно.

Мужчина выглядел спокойным, но капельки пота всё чаще стекали по его лицу.

— Нееет, — протянул Артём, усмехаясь. — Это ты не с тем связался, Майоран. Я тебе тут не самбу танцевать пришел. Отпусти девчонку, и я обещаю, что оставлю тебе возможность дальше коротать свои деньки, обдирая до трусов всех кого не лень. А если не будешь выёживаться, то тебе даже не придется заказывать себе новую челюсть.

Маковецкий так гадко усмехнулся, что Майорана даже перекосило. Я вдруг почувствовала облегчение и радость. Мгновенно развеселившись, я смотрела на лицо светловолосого лжеца, что подставил меня — теперь он пробовал свою же пилюлю.

— Какого черта я должен отпускать её? — спросил Майоран, едва сдерживая гнев. — Она украла мою вещь, не тебе решать, что с ней будет. Ты много возомнил о себе, Маковецкий. Если не хочешь неприятностей, тебе лучше исчезнуть отсюда.

Артем перестал улыбаться.

— Эй, да ты меня за идиота держишь, — сказал Артём, с холодной неприязнью вглядываясь в лицо Майорана. — Очень зря. Если я здесь недавно, это не значит, что я не знаю о том, скольких людей ты тут подставил и оклеветал для того, чтобы они работали на тебя. Но на сей раз у тебя ничего не получится. Я серьёзно. У меня есть доказательства, что ты подставил девчонку.

Майоран хотел что-то ответить, но не успел. Дверь в зал распахнулась, и в помещение вошёл Часовой.

Я едва узнала его. Сейчас Часовой выглядел совсем не таким дружелюбным, каким я видела его вчера. Его суровое лицо исказила гримаса отвращения, когда он оглядел зал. Схватив человека, который стоял рядом с ним, Часовой толкнул его вперед. Уже позже я увидела, что это был тот самый нищий, который подставил меня.

Через несколько минут атмосфера накалилась до предела.

— У тебя серьёзные проблемы, Майоран, — сказал Часовой, подходя ближе. — Наконец-то.

— Это мы ещё посмотрим, у кого здесь проблемы, щенок, — ядовито огрызнулся Майоран.

Часовой посмотрел на Артема. Тот отступил на шаг назад, провертел пистолет в руке и ловко убрал его в кобуру на поясе. Несколько секунд в зале стояла гробовая тишина, в эти мгновения Часовой и Майоран смотрели друг на друга с такой лютой ненавистью, что мне невольно захотелось закрыть глаза.

— Где девчонка? — спросил, наконец, Часовой. — Приведи её сюда, пока я не отстрелил тебе что-нибудь.

— Не смей мне указывать, Часовой, — прошипел Майоран. — Не забывай, где ты находишься и с кем разговариваешь.

Часовой оскалился, с насмешкой глядя на своего заклятого врага.

— Это ты забыл, с кем ты разговариваешь, Майоран, — чуть склонив голову, ответил Часовой. — Я ещё раз спрашиваю, где девчонка?

— С какой стати я должен её отпускать? — раздражённо пожав плечами, спросил мужчина. — Никто здесь ещё не доказал её невиновности. Мой человек видел, как она совершила кражу.

— Твой человек — лжец, — рявкнул Часовой. — И один, — Он указал на Дольса, который с перекошенным лицом замер у стены. — И второй.

Часовой подхватил нищего, что стоял рядом с ним, за шиворот. Тот затрясся под его взглядом, при этом начиная мычать и отнекиваться.

— Рассказывай, — сказал Часовой. — И не пытайся нам лгать.

Оборванец в ужасе смотрел на безэмоциональное лицо Майорана, но выхода у нищего не было. И он это прекрасно понимал.

— Это я, — скрипучим голосом проговорил оборванец. — Я её подставил… Я подкинул этой дурехе цепочку…

— У тебя нет доказательств, — мгновенно отозвался Майоран, глядя на Часового.

— Ты прав. У него их нет, — сказал Маковецкий, не скрывая наглой полуулыбки. Майоран кинул на него бешеный взгляд. — Но они есть у меня. Девчонка — моя клиентка, я прикрывал её и все видел. Этот проходимец присобачил ей цепочку на площади Карминского района, когда она дала ему бутылку с водой.

Маковецкий наклонился к нищему и достал из его кармана мою бутылку.

— Так и было, — пропищал нищий, бегая глазами и бросая злые взгляды на Майорана. — Но меня заставили! Я сам ничего не делал! Это всё он!

— А вот это ты зря, — сверкнув глазами в сторону оборванца, тихо бросил Майоран. — Очень зря.

— Где девчонка? — спросил Маковецкий, сощурив глаза.

Майоран протянул ему ключ от кабинета и кивнул в сторону комнаты, где я находилась.

Я отпрыгнула от двери, за несколько мгновений перед тем, как она распахнулась. Свет ударил мне по глазам, и я зажмурилась.

— Собирай манатки, дурында, — услышала я голос Артёма. — И давай побыстрее, пока ты тут ещё чего-нибудь не учудила.

Дрожа всем телом и всё ещё щурясь, я быстро нащупала рюкзак, подхватила его и рванула к выходу из злосчастной комнаты. На пороге я споткнулась и чуть не упала. Маковецкий поймал меня за локоть и встряхнул, помогая встать на ноги.

— Что, так неволя замучила? — с саркастическим смешком спросил он, кинув на меня быстрый взгляд.

Я нахмурилась, ничего не в силах отвечать на его нападки.

Я посмотрела на Майорана, когда мы с Артемом проходили мимо, тот насквозь жег меня взглядом, горящим ненавистью.

Часовой невесело подмигнул мне, но ничего не сказал.

— Бывай, дружище, — кинул он Артёму.

Маковецкий отдал ему честь и кинул издевательский взгляд на Майорана.

— Сегодня тебе крепко достанется, задницы кусок, — сказал наёмник. — Я бы так хотел остаться и посмотреть на всё это, но… — Артём развел руками. — Дела, дела…

Я улыбнулась, едва не расплакавшись от счастья и облегчения после пережитого. Больше не медля, мы с Артёмом поспешили убраться из клуба Майорана.