— Едут! Едут! — прокричали трое подростков, бегом врываясь на запруженную людьми площадь, и тут же спрятались в толпе горожан.

Карабинеры, прибывшие вместе с де Меной, быстро выстроили два разрежённых ряда, выстраивая дорогу к мэрии. Их было немного, так что живое ограждение получилось номинальным, нежели реально препятствующим зевакам выбежать на освобождённую дорожку.

Пришлось ждать ещё некоторое время, прежде чем с улицы на площадь выехал передовой отряд карабинеров. Всадники ехали ровным строем в два ряда. Санчесу присматриваться не пришлось, чтобы узнать в их командире Бартоломео де Сильву.

Больше пяти лет не видел старинного друга. За это время де Сильва ещё больше раздался в плечах, постройнел.

Длинная колонна уместилась как раз на всю длину площади от крыльца в здание мэрии и до начала улицы, откуда появились. Бартоломео доехал до крыльца и, словно не замечая членов городского совета с сеньором Нарваэсом во главе и присоединившегося к ним де Мена. Командир карабинеров развернул лошадь к ним спиной. На стоящих здесь же республиканцев он не обратил никакого внимания. Женщина фыркнула. Мысли её в этот момент были прозрачны, как никогда. Солдафон есть солдафон.

Санчес бросил на неё быстрый взгляд. Недовольное лицо, впрочем, молодое и весьма миловидное. Республиканцы переглядывались между собой и пожимали плечами. Для них происходящее было загадкой, впрочем, как и для санта-пуэртовцев. Разве что доктор Хуан наблюдал за происходящим с интересом, ноне с непониманием.

— Освободить центр площади! — приказал командир карабинеров.

Команду выполнили быстро. Пешие карабинеры, прибывшие с де Меной, покинули свои места, сгруппировавшись у крыльца. Всадники заменили их, образовав более плотную цепь, после чего стали отодвигать горожан дальше от центра и ближе к краям площади. Впрочем, это не произвело никакого недовольства.

— А не широкая дорожка получилась? — ткнул в бок де Мену Санчес.

— В самый раз, — загадочно подморгнул тот. — Сейчас сам всё увидишь.

Почти сразу на площади появились восемь тягловых лошадей, тянущих за собой нечто большое и, судя по всему, тяжёлое.

Сеньор Нарваэс вынул из кармана платок и промокнул мгновенно вспотевший лоб. Впрочем, он пока зря волновался. Лошади тащили некую установку, похожую на небольшую передвижную сцену. Ровная верхняя поверхность, только четыре крюка по бокам, словно ручки для великанов, решивших тащить эту штуковину пешком.

— Серьёзно, что ли, Николас? — удивился Санчес.

— А как, по твоему, сюда должен был собираться сеньор дель Росарио? Да ещё с семьёй. На своих двоих, что ли? Или трястись в карете?

— Ну вы, блин, даёте. Притащить с собой якорь, до такого ещё додуматься надо, — усмехнулся Санчес и продолжил наблюдать за событиями.

Впрочем, как и остальные горожане. Над площадью установилась тишина. Никто не решался ни заговорить с соседом, обсуждая происходящее, ни лишний раз вздохнуть. Все смотрели за загадочной повозкой, словно вот-вот в ней откроется потайная дверь и начнут выходить послы королевства.

Конечно же, ничего такого не произошло. И не могло произойти. Возница развернул лошадей в центре площади. Тут же, со всех сторон якорь облепили люди, которых поначалу и незаметно было: всё внимание каждого человека на площади занимала загадочная штуковина. Наверное, по ажиотажу она мало чем отличалась от появления у небольшого городка космического корабля.

Слаженные действия десяти человек привели к тому, что от якоря сначала были отцеплены лошади и быстро уведены с площади. Вслед за этим от якоря отсоединили колеса в рост среднего человека и… якорь грохнулся на мощёную площадь так, что дрожь земли почувствовали все. Разве что выдрессированные лошади карабинеров не вздрогнули, только переступив копытами, сохраняя равновесие.

— А теперь дружно смотрим на небо, — сказал де Мена так, чтобы слышали все на крыльце.

Кажется, его услышали и дальше, потому что головы всех горожан, словно по команде, волной, устремились наверх.

События с якорем настолько увлекли внимание всех, что появление над городом дирижабля никто поначалу не заметил.

Среди горожан нашлось немало людей, которые смогли оценить появившееся чудо над городом по достоинству. На Кортеса, к примеру, не обязательно было смотреть, чтобы понять, что зрелище это заворожило парня. Впрочем и Луис с Луизой раскрыв рот наблюдали как медленно и величественно дирижабль подплывает, накрывая своей тенью площадь перед мэрией.

Молодые люди ожидали появление послов из Марадоны, сидя на ступеньках госпиталя. Как ни странно, их не особо интересовали послы, а карабинеров они и отсюда прекрасно видели.

Два огромных, сигарообразных баллона, наполненных веществом легче воздуха, обеспечивающих зависание конструкции в небе. К хвосту баллонов прикреплены большие винты, обеспечивающие дирижаблю передвижение в любом направлении. Сверху еще несколько винтом поменьше, регулирующих высоту. Гондола расположилась между баллонов и размерами, если на глазок и со ступенек госпиталя, была чуть меньше здания полицейского участка.

Сейчас большие винты не крутились. Пилоты дирижабля управлялись несколькими малыми винтами, чтобы подвести гондолу к центру площади, где только что разместили якорь. И, как только это было сделано, со дна гондолы вниз упали несколько стальных канатов. На площади раздался невольный испуганный крик, но все обошлось — канаты упали туда, куда нужно и их тут же прицепили к якорю.

— Ух ты! — восхищённо проговорил Кортес. — Это круче, чем подбитый космический корабль.

— Думаешь? — не замедлил подначить приятеля Луис.

Кортес никак не отреагировал на подначивание, и Луис с Луизой тревожно переглянулись. Стало понятно, что тот серьёзно «заболел» дирижаблями. Хуже того, им стало понятно, что после того, как послы покинут город, Кортеса больше здесь ничего не удержит. Он всегда мечтал увидеть море и бороздить волны на кораблях. Но где то море. Сейчас же Кортесу невольно показали: то же самое можно делать и в воздухе. Романтика та же и при этом доступнее.

— Как же они собираются вниз спускаться? — спросила Луиза после минутной паузы, в течение которой не происходило.

Тут же, словно по заказу, на дирижабле начало что-то происходить. Часть дна гондолы вдруг отошла от основной части и, разделившись на две части, убралась по сторонам, открывая взору то, что находится внутри её. Если б ещё можно было рассмотреть с такого расстояния. Впрочем, почти сразу вниз стала спускаться конструкция, внешне напоминающая карету, размером чуть меньше якоря. На таких же толстых и крепких тросах, которыми теперь дирижабль был прикреплён к якорю.

«Карета» спускалась медленно и аккуратно. Прошло несколько минут, прежде, чем её дно коснулось поверхности якоря. И, как только это произошло, к ней подбежали всё те же люди, которые занимались до этого якорем и быстро отсоединили канаты. Те тут же убрались обратно в гондолу дирижабля.

Всё это сопровождалось молчанием зрителей, лишь после того, как операция закончилась, о стороны Кортеса раздался восхищённый вздох.

В отличие от парня шериф, до этого воспринимавший происходящее спокойно, начал нервничать. Особенно, когда дверцы «кареты» открылись, и оттуда появился сеньор дель Росарио, а вслед за ним его семейство. Две женщины, одна постарше, другая помоложе. Мигуэла и Роберта дель Росарио. Вот тут Санчес растерянно посмотрел на Николаса, но тот только успокоительно похлопал шерифа по плечу.

Среди горожан прошлась волна шёпота, на этот раз исходящая из женских уст, которые обсуждали наряды прибывших дам. По столичным меркам, да и уже по меркам провинций, наряды женщин семейства дель Росарио были простоваты. Роберта вообще предпочла нарядиться в платье полувоенного покроя: камзол, узкая юбка. Всё синего цвета, минимум украшений. На голове берет с пером. Мигуэла предпочла тёмно-синий наряд, в котором пару раз выходила на неофициальные посиделки придворных дам, но больше предпочитала встречать в нём гостей в своём доме.

Секрета, что Николас и Санчес давние знакомые, уже ни для кого в Санта-Пуэрто не представляло. Разговор наедине, что произошёл накануне, стал достоянием общественности быстро, при этом на губернатора никаких подозрений не падало. Впрочем, им было всё равно. Все знали, что Санчес прибыл сюда из метрополии, правда, чем он там занимался, никто не знал. Сейчас же, как никогда, с появлением семейства дель Росарио, секрет шерифа, мог быть раскрыт. И тогда отношение к нему горожан резко может измениться. Причём в таком плане, которого шериф опасался всё время пребывания на этом посту.

Беспокоиться нужно было о Роберте. С ней Санчес когда-то тоже тесно общался, и в той истории с Карменситой она сыграла не последнюю роль, правда, исподволь.

Тем временем семейство дель Росарио спустились с «якоря» на брусчатку площади. Фредерико подал руку Мигуэле, а Роберте — невесть откуда взявшийся карабинер и вместе с ними отправился к крыльцу мэрии. Хоакин дель Росарио. Волей-неволей Санчес усмехнулся. Младший братец Роберты таки загремел на военную службу.

Губернатор занервничал сильнее. Он начал переминаться с ноги на ногу, рука то и дело приближалась к карману с платком. Он стоял перед шерифом, тем не менее, Санчес видел, как он потеет. Не по себе было и остальным членам городского совета, выросшим в Санта-Пуэрто. Доктор держался молодцом. Впрочем, он тоже когда-то прибыл сюда из центра. Республиканцы же, разместившиеся по левую руку от сеньора Нарваэса, похоже, тоже были привычны к подобного рода мероприятиям. Санчес ловил лишь их заинтересованные и оценивающие взгляды, на предмет, насколько тяжёл нрав Фредерико дель Росарио и насколько тяжело будет с ним договориться по тем вопросам, которые запланированы для обсуждения.

Первыми на ступеньки поднялась чета дель Росарио. Хоакин и Роберта остались внизу. Взгляды обоих то и дело упирались в Санчеса. Роберта, та так и вовсе почти неотрывно смотрела на шерифа, еле-еле угадав в нём старого друга. Когда же угадала, на её лице появилась улыбка. И, вспомнив, о чём её предупреждали на пути сюда, перевела взгляд в другую сторону, осматривая остальных встречающих.

Хоакин Санчесом не заинтересовался, либо же просто делал вид.

— Добро пожаловать в Санта-Пуэрто, сеньор дель Росарио, — немного запинаясь, произнёс губернатор. — Нам выпала честь принимать вас в нашем городе. Надеюсь, вам у нас понравится.

— Пустое, сеньор Нарваэс, — густой бас весьма соответствовал виду Фрэдерико. Высокий, подтянутый, широк в плечах. Шикарные тёмные усы завершали образ бравого генерала, хотя на самом деле он им никогда не был и не собирался, предпочтя делать карьеру на политическом поприще.

— Позвольте представить вам членов городского совета, сеньор, — продолжил губернатор и быстро всех назвал, коротко, как это было предложено Николасом. После этого чести быть представленными гостю из метрополии были удостоены и пятеро республиканцев.

— Что ж, — подытожил Фредерико. — Думаю, официальную часть можно считать завершённой. Сегодня отдыхаем, переговоры начнём завтра. Вы не возражаете, сеньоры? — его внимание переместилось на республиканцев.

Те не возражали. Они тоже проделали большой путь.

Большая компания стала заходить в мэрию, где уже был приготовлен банкетный зал. Санчес почти до последнего момента отбивался и уговаривал Николаса и губернатора вместе, и по отдельности, что это не его, и он бы предпочёл в этом участия не принимать, ибо никогда не любил подобные мероприятия. Решительное слово, тем не менее, было за Николасом в разговоре тет-а-тет.

Когда все, кто имел прямое отношение к переговорам, скрылись в мэрии, интерес горожан ещё некоторое время сохранялся лишь благодаря висящему над площадью дирижаблю. Это тоже вечно продолжаться не могло, и люди стали расходиться. Его можно видеть из любой точки города, к тому же не стоит забывать про железную махину в овраге за городом, упавшей из космоса.

Луиза тоже скрылась в госпитале: сегодня её дневное дежурство. Чуть погодя, дождавшись когда в дирижабль поднимут карету, в магазинчик заторопился и Луис. Надо было описать оставшийся товар, подсчитать наличность и начинать готовиться к поездке в Большой мир. Полгода назад парень вместе с отцом уже ездил в Саргоссу. Никто и не думал, что произойдёт нечто, из-за чего запасы магазина иссякнут быстрее, чем предполагалось. Следующая поездка планировалась аж через три месяца и везти нужно было только доски, потому что они всегда пользовались особым спросом. И гвозди. Сейчас же иссякли запасы почти всего. Между тем, многим не хватало материала для ремонта своих домов, покалеченных появившимся космическим кораблём.

Кортес отправился вместе с Луисом. По его словам, сегодня, в честь прибытия гостей из метрополии, сделали выходной. Только его завтра отрабатывать придётся, но это проблема завтрашнего дня.

Почти всю дорогу Кортес то и дело оглядывался на дирижабль. В гондоле наверняка остались люди, что-то там внутри делали, несли вахту или просто отдыхали. Отсюда не было видно никаких движений.

Как можно догадаться, покупателей в строительном магазинчике сегодня можно было тоже не ждать. Народ расходился по домам, либо по салунам, чтобы отметить этот день, что вышел сродни празднику.

— Слушай, Луис, — вдруг заговорил Кортес, когда приятели вошли внутрь магазина и дирижабль, наконец, скрылся из его взора. — Что ты скажешь, если я наймусь к тебе в работники?

— Э-э… — Луис в первый момент опешил. — С чего это ты решил сменить работу?

— Ну, как. Ещё немного, и мы станем родственниками, так? Потом, дядя Рохес уже давно намекал, что передаст магазин тебе, то есть ты тут будешь полноценным хозяином. Ведь тебе будет нужен помощник, а? Ну так зачем брать человека со стороны, когда есть я, без пяти минут родственник. Семейное дело, это великая вещь.

— Во даёт, — Луис засмеялся. — А что скажет сеньор Матеос?

— А что Матеос? — Кортес пожал плечами. — Желающие лошадям хвосты крутить всегда найдутся. Это сегодня, вон, не позвали, потому что и так есть кому им заниматься. Карабинеры за своими лошадьми ухаживают сами. Они вовсе расположились за городом. Республиканцы тоже никого не подпускают. А так, в конюшне лошадей раз два и обчёлся. Я там скучаю, Луис. Натурально. Раз в день пару тачанок навоза вывезти, корма задать да почистить пару кляч. Да ну.

— Здесь тоже скучно. Посетителей не так много, обычно.

— Да, но зато есть с кем почесать языками. Одним словом, Луис, что делать надо, говори. Кортес к твоим услугам. Сегодня, по крайней мере.

— Что ж, давай попробуем, — Луис почесал затылок, задумываясь не столько о предстоящих делах, сколько о необычной просьбе Кортеса.

Вне всякого сомнения, с отцом посоветоваться надо будет, когда тот оклемается настолько, что сможет соображать и воспринимать реальность. Пока о таком нет и речи, это, может, произойдёт через месяц-полтора, по самым хорошим прогнозам.

— Вот и славно, — потёр ладони Кортес. — С чего начнём, мой новый шеф?

— Не спеши так сильно. Ладно, раз тебя обуревает жажда деятельности, можешь наведаться в подсобку и сделать опись того, что у нас тут осталось. Нужно подробно, чтоб подсчитать, что нужно будет заказать.

— Отлично, — взгляд Кортеса заметался по помещению в поисках инструмента для деятельности. В конце концов, нашёл ручку и бумагу и отправился в подсобку.

Луис же первым делом проверил кассу, заглянул в сейф и быстро пересчитал наличность. Ситуация складывалась более менее хорошо, хватит, чтобы набить склад если не полностью, то больше половины точно.

Как только он уложил несколько мешочков с деньгами обратно в сейф и запер его, звякнул колокольчик, извещающий, что в магазин кто-то зашёл. Луи обернулся и застыл, словно статуя. Вот кого-кого, а пришельца в своём магазине увидеть он не ожидал.

Борис Ло, сейчас мало чем отличающийся от местных жителей благодаря подаренной ему сердобольными горожанами одежде, остановился у входа и, не спеша, осмотрелся. Увидев Луиса у кассового аппарата, он широко улыбнулся.

— Мне сказали, — Борис подошёл к Луису, — что здесь я могу кое-что приобрести.

— Э-э… Смотря что.

— Не думал, что хозяином строительного магазина будете вы, сеньор… Мы ведь так и не познакомились тогда, в госпитале.

— Да… Как-то не пришлось, — Луис натянуто улыбнулся. — Я Луис. И можно без сеньора. Это лавка моего отца.

— Ясно. Но торгуете вы строительными материалами.

Луис только кивнул.

— Может, чашечку кофе, сеньор Ло? Мой отец часто угощал посетителей, — взгляд Луиса устремился к небольшому одинокому столику у окна.

— Не откажусь. К тому же, меня уже угощали этим замечательным напитком.

Луис тут же засуетился, приготавливая всё, что нужно для кофепития.

Через пять минут всё было готово. Луис составил компанию Борису, внутренне усмехаясь тому обстоятельству, что Кортесу снова не повезло. Трудится, бедный, в кладовке и знать не знает, что творится в торговом зале. Знал бы, наверняка засыпал бы вопросами пришельца. А вот Луису как-то не о чем было спросить. Дело даже не в том, что неинтересно было, что и как там, в космосе. Больше стеснения было, осознания, что такие вопросы уже надоели Борису. Охотников-то, наверняка, было много.

Пришелец пару минут молча смаковал напиток, потом поставил чашку на столик и сказал:

— Я вас знаю. Вы один из тех людей, которые спугнули Ричарда, в ту ночь, когда в городе был бой. Мы не успели познакомиться, но я вас запомнил.

— Ну, мы с Кортесом больше были озабочены безопасностью Луизы.

— Это медсестра, да? Она мне очень здорово помогла прийти в себя, кстати. Увидите, передайте привет.

Луис бросил на пришельца красноречивый взгляд и поспешил объясниться:

— Она моя невеста, между прочим.

— Поздравляю. Хорошая девушка. Но я не в том плане, конечно же.

— Угу.

Еще минута молчания, так как тема была исчерпана.

— Вы ни о чём не интересуетесь, — наконец, продолжил пришелец.

— В плане?

— До сих пор все, к кому я обращался за помощью, живо интересовались жизнью в космосе, да и лично со мной хотели ближе познакомиться. Причём это происходило до того, как я мог обратиться со своей просьбой.

— Ну, я тоже так подумал, поэтому решил пока не доставать вас этими расспросами.

— И что, в самом деле не интересно, что там? — Борис взглядом показал наверх.

— Жутко. Но сейчас на меня свалилось вот это маленькое хозяйство. Надо организовать поставку товара, и я сейчас думаю больше над этим. Вот Кортес, если б увидел вас, наверняка завалил вопросами, пожалели бы, что появились, — Луис широко улыбнулся.

— Он тоже тогда был в госпитале? Думаю, когда он вас увидит, сразу передумает оставаться помощником в этом магазине.

— А вам бы этого хотелось? Я кое-что поузнавал, люди говорят, вы дружны с детства.

— Я не могу сразу ответить на этот вопрос. Подожду, пока отец хоть немного поправится…

— А, да, я об этом тоже слышал. Могу предложить свою помощь. На корабле есть медицинский отсек. Шерифу Санчесу он уже помог.

— Ранение тяжелое.

— Не вопрос.

Луис ненадолго задумался, выстраивая планы, как всё будет происходить после того, как Рохес встанет на ноги.

— Можем считать, что договорились? — спросил Борис и, не дожидаясь ответа, продолжил. — Я, собственно, ищу краску.

— Краску? — изумился Луис. — Зачем?

— Нужно замазать кое-что, — Борис пожал плечами. — Из-за пожара стенки обгорели, а тут грозят визитом те ребята, которые сегодня прибыли в город. Надо хоть как-то подготовиться.

— Ясно. И какая вам краска нужна? Её мало спрашивают.

— Голубая, думаю, сойдёт.

— Красить что будем?

— Э-э… стены.

— Понятно. Сейчас, что-нибудь подберём, — и громко крикнул: — Кортес! Тут к нам сеньор Ло пожаловал. Нужно пару банок голубой краски. У дальней стены, на полке высоко.

Меньше чем через минуту в кладовке что-то серьёзно загрохотало. Как будто содержимое, как минимум двух полок сверзилось вниз. Ещё через пару минут оттуда выскочил Кортес. В руках он держал требуемое, и, взглядом быстро наткнувшись на пришельца, застыл не хуже скульптуры.

— Обалдеть, — только и смог произнести он.

— Кстати, ребята, — сказал пришелец. — Через пару дней у меня праздник. Я решил пригласить на него и вас. Не возражаете?