Два дня прошли быстро и, в какой-то мере, буднично. Переговорщики укрылись в мэрии, почти не выходя оттуда. Лишь раз, в первый день переговоров, их делегация проехала в сторону оврага, в котором расположился космический корабль. Внутрь заходить не стали, ограничились осмотром снаружи.
Что интересно, почти никого из гостей города это особо не заинтересовало.
Город и его окрестности патрулировали карабинеры. Для полицейских наступил отпуск. Они даже начали лениться выезжать за город, потому что смысла не было, ибо главный контрабандист, портивший им жизнь в последнее время мёртв, а значит, караванов можно не ожидать. До тех пор, пока не появится кто-то на замену сеньора Рафаэля.
Вот если бы полицейские взяли бы на себя труд патрулировать хоть изредка окрестности, у них был бы шанс столкнуться с Рамиресом и Ричардом. Эти двое наблюдали за прибытием делегации переговорщиков издали, не заходя в город.
Рамирес несколько раз интересовался у неожиданного напарника, за каким дьяволом тому всё это понадобилось. Проще ж уйти куда-нибудь далеко, начать новую жизнь. К тому же Ричард так и собирался сделать, пока не увидел делегацию из республики. Понятно ничего не было, так что на время бывший контрабандист решил не доставать пришельца расспросами. Во-первых, само решится когда-нибудь. Во-вторых, жутко мешал языковой барьер.
Собственно, кроме наблюдения за городом, эти двое изгоев занимались и изучением языка. Рамирес был учителем, Ричард — учеником. Причём весьма хорошим учеником.
На утро второго дня Ричард сообщил бывшему контрабандисту:
— Ньадо ухъодьить.
— Э-э… не понял, — встрепенулся Рамирес, только-только угнездившийся на наблюдательном пункте.
— Ухъодьить, — повторил пришелец. — Нам ньадо мьесто… Krysha. Никто нье зниаль.
Пришельца понять было трудно, но возможно. Минут через пять Рамирес догадался, что хочет на самом деле напарник.
— Я не понял, ты решил где-то осесть или что-то задумал? А-а, судя по твоей хитрой роже, ты что-то задумал. Что же, а? Наверное, какую-то каверзу.
— Борис Ло. On nujen mne.
Имя прозвучало и Рамиресу всё стало ясно. Второй пришелец, враг Ричарда. Долго гадать не пришлось, вся задумка, наверняка в том, чтобы как-то выманить Бориса за город, захватить. Для разборок же с ним, более конкретных, понадобиться место, и лучше, если это место будет с крышей над головой.
В округе от Санта-Пуэрто было много ферм. Люди занимались выращиванием овощей, разводом лошадей и коров. Это с этой стороны границы. Правда, здесь опасно. А вот с той стороны фермы тоже имелись, однако ситуация с этим была интереснее — можно было найти не одну заброшенную ферму. Рамирес парочку таких знал. Беда в том, что они далеко. Если поближе, то с фермерами. Но уж с ними, так или иначе, договориться было можно.
— Ну, хорошо, приятель. Будет тебе крыша над головой. Знаю я пару таких мест. Думаю, сойдёт.
* * *
— Луис, у меня проблема!
На пороге комнаты появилась Луиза и Луис сразу увидел в её взгляде растерянность.
— Что за проблема? — парень встал из-за стола, где изучал список, составленный Кортесом, и вычислял, сколько чего надо будет заказывать, чтобы пополнить запасы магазина. — Я могу чем-нибудь помочь?
— У меня нет подходящего платья, Луис! — Луиза прошла к окну и уставилась на почти безлюдную улицу. Потом быстро повернулась и, с надеждой, спросила: — Слушай, мне обязательно идти на этот ваш космический корабль?
— Сеньор Ло пригласил также и тебя. Если мы откажемся и не придём, что он о нас подумает?
— Почему мы? Ты пойдёшь, я нет, — Луиза обхватила себя руками и прикусила губу. При этом смотрела на Луиса так, словно от его решения зависело будущее.
— Без тебя я не пойду, — Луис пожал плечами.
— Но мне нечего одеть! — Луиза подошла к столу и оперлась на столешницу. — Как я буду выглядеть там в своих потрёпанных платьях?
— Нормально будешь выглядеть, — Луис чуял, что немного тормозит, потому что никак не мог понять, чего он него добивается Луиза. — Ты же ходишь в них по городу. Успокойся, Луиза. Там же будут все свои: Кортес, шериф. Даже доктор Хуан придёт…
— Да? — глаза девушки сузились. — А что ты скажешь на то, что там будут дель Росарио? Хочешь, чтобы я выглядела в их глазах деревенской простушкой?
— Оп-па. — Луис растерянно заморгал. — Откуда такие сведения?
— Все знают. Они там будут точно.
— Дьявол, — выругался Луис. — У меня же самого нет ничего приличного.
Костюм, который присмотрел Луис для похода на неведомый пока праздник, сразу же показался парню костюмом пастуха. Это несмотря на то, что он в нём собирался отправиться за товаром, да и раньше ездил. И всё было нормально.
В комнате установилась тишина, разбавлял которую лишь фоновый шум улицы.
— О чём спорите, дети мои? — в комнату вошла сеньора Пералле.
— Сеньора Мария, нас пригласили на праздник…
— …Узкий круг…
— …Там будут дель Росарио!..
— …Тихая вечеринка, которую устроил сеньор Ло…
— …Мне нечего надеть, сеньора Перале… — Луиза готова была залиться слезами.
— …В общем, у нас проблема, мам… — подвёл итог Луис.
— Господи ты боже мой, — всплеснула руками сеньора Перале. — Но ведь эта проблема легко решается!
— Да? — во взгляде Луизы появился проблеск надежды. — Подскажите, сеньора, что нам делать?
— Вам — ничего, — мать Луиса улыбнулась. — А вот я, пожалуй, схожу кое к кому.
— Через два часа мы должны быть на корабле, — вбил, казалось бы, последний клин Луис.
— Господи! — удивилась Мария. — Да зачем же так далеко? Неужели сеньор пришелец не мог устроить свой праздник здесь, в городе?
— Ну… — Луис неопределённо покрутил ладонью.
— Ладно, ждите, я скоро приду, — сказала напоследок сеньора Перале и вышла из комнаты, а через пару минут и из дома, отправившись по только ей одной известному адресу.
— Я волнуюсь, Луис, — Луиза подошла к парню, прижалась к нему.
— Ты бы знала, как я волнуюсь, — вздохнул тот.
— Он тебе не говорил, по какому поводу устраивает праздник?
— Нет. Я, честно говоря, даже не уверен, что это будет праздник.
— Что? — Луиза отшатнулась от Луиса и строго на него взглянула. — А что же тогда это будет?
— Ну, не знаю. Может, просто вечеринка.
— Всё равно. Там будут дель Росарио, — Луиза снова прижалась к парню.
— Ты точно в этом уверена, Луиза? Сеньор Ло их приглашал? Как ты об этом узнала?
— Нужны им его приглашения, — усмехнулась Луиза. — Так придут. Вчера сеньора ездила к нему. И потом, я слышала, что она собирается к нему и сегодня. Слухи проверенные, от самого сеньора Нарваэса. Он приходил в госпиталь и разговаривал с сеньором Хуаном. А я подслушала.
— Ну что ж, — после недолгого молчания сказал Луис. — Нам остаётся только не ударить в грязь лицом перед такими высокородными гостями.
Следующие полчаса, показавшиеся молодым людям долгими. Они провели это время изредка перебрасываясь короткими, ничего не значащими фразами. В конце концов, Луис достал из шкафа тот костюм, в котором планировал явиться к Борису в гости.
Наконец, пришла Мария и тут же увела Луизу с собой. Луис, не долго думая, тоже решил одеться. Всё равно, больше ничего нет, так что будь, что будет. Времени оставалось всё меньше и меньше.
Наконец, он услышал в коридоре какое-то движение. Меньше, чем через минуту в комнату ввалился Кортес.
— Эй! — с ходу выпалил он. — Вы что, решили не идти на праздник, что ли?
— С чего ты решил? — удивился Луис.
— Точно, пойдём, — Кортес внимательно всмотрелся в наряд Луиса. — Ничего так костюмчик, Луис.
Сам Кортес тоже постарался найти кое-что поприличнее, посвежее и почище: белая рубашка, серый пиджак, совсем не в тему тёмные штаны и сапоги, с которых предусмотрительно снял шпоры.
— Ещё немного, и мы опоздаем, Луис. На время когда последний раз смотрел? А где Луиза, кстати?
— Переодевается… Ух ты!
Кортес, увидев, что взгляд друга ушёл мимо него, быстро обернулся.
— Э-э… Ничего себе.
На пороге комнаты стояла смущённая Луиза, облачённая в платье светло-голубого цвета. Пышная юбка, жёсткий корсет, сузивший её талию, казалось, вдвое. При всём этом скромный вырез на груди, где висело такое же скромное ожерелье.
Мария также поколдовала и с прической девушки, на скорую руку превратив косу в нечто неописуемое, но вполне приличное.
— Не смотрите на меня так, ребята, — тихо произнесла она. — И так неловко…
— Не стоит скромничать, дорогая, — подтолкнув девушку в комнату, вслед за ней туда вошла и Мария. — Ты выглядишь просто замечательно.
— Мы и не спорим, — тут же закивал Луис, не сводя глаз с подруги.
— Кажется, оно мне немного мало, сеньора Мария.
— Это надо будет обязательно запечатлеть, сестрёнка, — подмигнул ей Кортес. — Обязательно. А сейчас нам надо спешить. Лошади у входа.
Луис подскочил к Луизе, выгнул левую руку дугой. Он бы её и обнял, да только боялся помять платье.
Из города выбрались нормально, отделавшись лёгким испугом. Немногие горожане, попадавшиеся на пути, провожали странное трио взглядами, сразу начиная судачить и гадать, что это было. Чем привели Луизу в полное смущение. Она хотела было уже решительно вернуться, когда позади остались крайние дома, а впереди пара километров до оврага и виднеющаяся над его «берегами» верхняя часть корабля.
У входа в корабль гостей встречал сам Борис Ло и шериф. Борис помог Луизе спрыгнуть с лошади, поддержал её, при этом отвесив комплимент. Луис сначала подозрительно поглядел на пришельца, но быстро успокоился, когда тот заметил выезжающих из Санта-Пуэрто всадников и, казалось, позабыл о прибывших гостях.
Санчес поздоровался с парнями, как с давними хорошими знакомыми. Быстро, взглядом оценил наряд девушки.
— Пойдёмте, я вас провожу, — сказал он. — Почти все уже прибыли. А дель Росарио Борис и один встретит. Кажется, он только этого и ждёт.
Осторожно спустились вниз, по трапу вошли в корабль и обнаружили сеньора Корвальоса. Старик, вместе с доктором Хуаном, бродил по обширному пустому отсеку, о чём-то негромко друг с другом разговаривая.
— А что, больше никого не будет? — спросил Луис после того, как сеньор Корвальос успокоился по поводу комплиментов Луизе.
— Сеньор Ло сказал, что хочет собрать узкий круг, — Санчес пожал плечами. — Честно сказать, я не думал, что он и вас позовёт.
— Ну, мы же помогли ему в госпитале, — хмыкнул Кортес. — Да и сестрёнка его выхаживала. А по какому поводу вечеринка, не успели узнать?
В ответ шериф пожал плечами. За него ответил сеньор Корвальос:
— Пока неизвестно. Но ждать осталось недолго. Сейчас подъедут последние гости, и всё выяснится.
Сквозь широкий проход собравшиеся могли наблюдать, как к краю оврага подъехали около двух десятков всадников. Карабинеры окружали двоих подопечных, сеньориту Роберту и Хоакина. Причём последнего весьма трудно было различить среди остальных, потому что он был облачен в форму карабинеров. Больше никто из семейства дель Росарио не пожелал отдохнуть и расслабиться. У них были дела поважнее, в то время как отпрыски Фредерико занимались в Санта-Пуэрто единственным делом — отдыхали.
Дальше происходило всё чинно и благородно. После знакомства горожан с дель Росарио, которых только в окружении карабинеров и видели, Борис пригласил всех в кают-компанию. Вот теперь Кортес в полной мере смог удовлетворить своё любопытство по поводу внутренностей космического корабля. Луис пару раз, когда оглядывался на друга, отмечал у того некое разочарование. Неизвестно, чего ожидал Кортес от всего этого, но увидел он голые стены, покрытые материалом, который всезнающий сеньор Корвальос назвал пластиком. Им же выложены пол и потолок. Луис, ради интереса, провёл по этому материалу рукой. Твёрдый и слегка шершавый. Отличный облицовочный материал выйдет. Из дум его вырвала Луиза, тянувшая Луиса за собой.
Группа прошла на верхнюю палубу, после этого прошла в кают-компанию. Шериф заметил, что Борис Ло успел тут хорошенько убраться. Следов недавнего боя, а, если честно, то просто бойни, тут заметно уже не было.
Неяркое освещение, круглый стол посередине, заставленный угощением, стулья точно по количеству гостей.
— Прошу вас, господа, — сказал Борис. — Честно скажу, что готовить я не умею, так что заказывал все эти яства у ваших мастериц. Думаю, это не омрачит сегодняшний знаменательный день.
— Вы так и не сказали, что сегодня отмечаете, дорогой сеньор, — сказала Роберта, ещё крепче сжимая его руку. — Неужели у вас сегодня день рождения?
— О, сеньорита, этот день ещё не скоро наступит. Тем более мы этот день не празднуем.
— Надо же, как интересно. Позвольте узнать, почему?
— Ну, — Борис замялся и пожал плечами, — когда ты становишься старее на один год, вряд ли это можно назвать праздником. Впрочем, я узнал, что на Эспаньоле по этому поводу существуют свои обычаи, поэтому давайте не будем о грустном. Давайте займём места, разольем бутылочку хорошего вина, и я обо всём расскажу.
Расселись, причём так, что никто не был обижен. Дель Росарио, конечно же, рядом с виновником непонятного пока торжества. Напротив него уместились Санчес, сеньор Корвальос и доктор Хуан, оставив трио молодой компании место в середине. Борис быстро и ловко откупорил запотевшую бутылку с вином, разлил, после чего поднялся и начал говорить:
— Сеньоры и сеньориты… Сегодня не мой день рождения. Как уже сказал, мы эти дни не отмечаем. Но, позвольте объявить о том, что в моей стране отмечают День Династии Чоу. Это семейный праздник и, по традиции, его принято отмечать в кругу семьи. По воле обстоятельств, я оказался в незавидном положении. Наша экспедиция должна была прибыть домой несколько дней назад, поэтому приходится отмечать его здесь. Так что я решил собрать всех, кого могу назвать своими друзьями и, тем самым, не нарушить традицию.
— Почтём за честь, сеньор Ло, — приподнял бокал с вином сеньор Корвальос.
Вместо ответа пришелец опустошил бокал с вином. Дождавшись, когда и остальные пригубят и приступят к трапезе, он продолжил уже не так торжественно:
— Если верить корабельному календарю, сегодня наступил восемьсот шестьдесят четвёртый год правления династии.
— Долго, — уважительно покивал сеньор Корвальос. — И всё это время вами правит одна династия?
— Да, — кивнул Борис.
— Наше королевство, — взяла слово сеньорита Роберта, — не может похвастаться таким долгожительством, к сожалению.
— Неужели всё это время вы прожили мирно? Не было ни войн, ни переворотов, ни бунтов? — поинтересовался сеньор Корвальос.
— Было и то, и другое, и третье, — улыбнулся Борис. — Но Ким Чен Чоу и его наследники, мудро вели наш народ по пути, которым когда-то воспользовались наши предки с легендарной планеты Земля. В давние времена существовало одно государство, которое не допускало к себе чужаков, а, если кого и допускали, то пришелец навсегда оставался в ней, порой до самой смерти. Контакты с внешним миром осуществлялись в нескольких городах, расположенных на берегу моря. Наш народ решил поступить так же, во избежание столкновений с другими народами в космосе. Мы приумножили своё богатство и продолжаем делать это сейчас. К сожалению, находятся люди, которые хотят узнать о наших богатствах и наших чудесах, разрушить всё, что мы построили, разграбить то, что мы накопили. Сейчас ведётся очередная попытка уничтожить империю, но мы этому успешно противостоим.
— Как интересно, — восхищённо воскликнула Роберта.
Луиза заинтересованно посмотрела на сеньориту, пытаясь решить немаловажный вопрос: то ли ту действительно интересуют слова Бориса, то ли это всё напоказ. Пофлиртовать от нечего делать. Санта-Пуэрто для особы, привыкшей цвести в Марадоне на публике, скучно, а тут хоть какое-то развлечение. Саму Луизу всё это волновало не особенно, даже факт нахождения внутри космического корабля. Вот Кортес, тот в полном восторге.
Минут через десять после начала посиделок, как она назвала этот праздник, Луиза заскучала. К тому же настроение портило платье. Поначалу девушка была от него в восторге, чуть позже, когда появилась Роберта, почувствовала, что всё-таки выглядит простушкой на её фоне. Тут оно, как ни крути, а так бы и вышло. Поэтому Луиза пожалела, что не оделась попроще и попривычнее.
Оно сдавило грудь, мешая нормально дышать, давило на живот. Поначалу было незаметно, к тому же и сама девушка не замечала ничего подобного, пока находилась на свежем воздухе. Корсет давил, но было терпимо. Сейчас же Луиза почувствовала, что начинает задыхаться. Ей требовалось немедленно выйти, желательно из корабля, на свежий воздух, вдохнуть полной грудью, если получится. А праздник грозил продолжиться довольно длительное время.
Разговор, тем временем, набирал обороты. Присутствующие что-то рассказывали, задавали вопросы, отвечали на них. Брат и сестра дель Росарио оказались компанейскими молодыми людьми. Вон, Кортес о чём-то болтает с Хоакином, наверное, спрашивает про дирижабль. А тот ему охотно отвечает. В какой-то момент присутствующие, не без помощи настойчивой просьбы сеньориты Роберты, раскрутили Санчеса на рассказ про уничтожение банды Рафаэля. Начало Луиза ещё как-то разобрала, а потом в глазах помутилось, предметы потеряли чёткость, расплылись. Из рук выпала вилка, со звоном ударившись о тарелку.
— Луиза? — ошарашено подхватил, готовую упасть со стула девушку, Луис. — Что с тобой?
— Она теряет сознание! — вскочил шериф, мгновенно прервав рассказ. — Ей нужно на улицу. Луис, давай выведем её. Извините, сеньоры…
— У кого-нибудь есть нашатырный спирт, — подхватился с места до сих пор молчавший доктор. — Девушку необходимо привести в чувство!
Он сорвался с места, обогнул стол и помог вынести Луизу из кают-компании. На трапе, спускающимся в грузовой отсек, Луиза начала приходить в себя. Свежий воздух задувал через проём, служивший входом в корабль и выходом из нее. Тут и Кортес подоспел с требуемым нашатырным спиртом, так что всей компании не пришлось покидать корабля.
— Кто одел её в это платье? — строго осмотрел присутствующих доктор Хуан. Взгляд зацепился за Луиса и Кортеса. — Я удивляюсь, как она не упала в обморок раньше. Кто ж так зверски затягивает корсет?
Луис и Кортес одновременно начали что-то бормотать, оправдываясь и, как следствие, ничего хорошего из этого не вышло.
— Заткнитесь уже! — поморщился Санчес.
— Извините… — тихо произнесла Луиза. — Я испортила праздник….
— Всё нормально, сеньорита, — невесть откуда в отсеке появилась Роберта. — Никто вас ни в чём не собирается обвинять. С первого раза бывает и хуже. Вы привыкните.
— Я в порядке, в порядке, — шептала Луиза, пытаясь встать на ноги.
— Да уж какой тут порядок, — пробурчал доктор Хуан. — Нужно немедленно ослабить шнуровку.
— Я помогу, если не возражаете, — к девушке пробилась Роберта. — Сеньор Ло, у вас найдётся помещение, где мы могли бы уединиться на несколько минут?
— Конечно, — кивнул удручённый пришелец.
— Отлично. Будьте добры, проведите нас туда.
Через несколько минут мужчины решили вернуться в кают-компанию и тогда хмурый Луис обратился к Борису.
— Мы испортили вам праздник, сеньор Ло, — сказал он. — Извините. Права была Луиза, когда не хотела сюда идти.
— Сеньор Луис, вы испортите мне праздник, если уйдёте отсюда, — ободряюще похлопал парня по плечу пришелец. — Будьте милосердны, всё нормально. Сейчас вернуться женщины, а мы, давайте успокоимся и сделаем вид, словно ничего экстраординарного не произошло.
Сразу, как только мужская компания вернулась в кают-компанию, Борис разлил по бокалам вино и произнёс тост:
— За сеньорит!
Отказаться от такого тоста было нельзя.
* * *
Рамирес скучал в одиночестве, ожидая возвращения Ричарда. Тому удалось как-то объяснить бывшему контрабандисту план дальнейших действий и, заодно, что Рамирес ему будет нужен в дальнейшем. Впрочем, если даже пришелец смылся навсегда, большой беды не будет. Намерение отправиться в сторону моря у Рамиреса пока никуда не делись, так что с утра можно было и заняться этим.
Он перебросил нож, схватив его за лезвие и, почти без замаха, отправил в стену. Нож воткнулся в высохшую доску, рукоять коротко завибрировала и успокоилась. Скрипнул старый стул, когда Рамирес вставал с него, чтобы добраться до ножа. И тут он услышал цокот копыт. Следом всхрапнула лошадь.
Быстро подскочив к стене, Рамирес вытащил нож. Следом подхватил ружьё, передёрнул затвор, после чего осторожно выглянул в окно, порадовавшись, что предусмотрительно не стал зажигать лучин. Четыре всадника безбоязненно и открыто подъезжали к давно заброшенному дому.
Это либо дикое совпадение, либо за ними следили. Сначала Рамирес подумал, что это полицейские из Санта-Пуэрто. Правда, шериф Санчес никогда не заезжал на территорию республики. Но, кто знает, что у него на уме на самом деле. Потом, когда всадники подъехали ближе, сумел различить, что это вовсе какие-то чужаки.
— Дьявол! — прошипел бывший контрабандист. — Вы точно не полицейские. Кто же тогда?
Четверо незнакомцев подъехали к крыльцу, направили на окно и входную дверь ружья, после чего один из незнакомцев крикнул:
— Эй! Есть кто живой? Выходи, поговорить надо!
Кроме Рамиреса на ферме больше никого не было. С минуту бывший контрабандист решал, что делать. Вариантов было немного, один из них — бегство через жилые комнаты. Победило другое мнение. Скоро сюда должен возвратиться Ричард.
— Сеньоры? Могу быть чем-то полезен? — Рамирес открыл входную дверь и остановился в проёме, готовый в любой момент нырнуть обратно и тогда уже использовать первый вариант действий.
— О, тут, оказывается, обитаемый островок, — усмехнулся один из всадников.
— Ты хозяин этой дыры? — спросил другой.
— Я здесь переночевать остановился. Это проблема?
Тон, которым задал вопрос второй из пришлой компании, Рамиресу не понравился. Он напрягся, сжав в ладони ружьё и готовый в любой миг действовать, как подскажет обстановка.
— Амиго, — вперёд выехал тот, кто первым начал разговор. — Случаем, сеньора Рафаэля не знаешь?
— Слышал, его особняк недавно взорвался.
— Точно, амиго. Тот самый. Мы видели, во что превратился его домик. Но мы так же слышали, что полицейские из Санта-Пуэрто уничтожили не всех людей сеньора Рафаэля. Остался некий Рамирес, который облажался с караваном. Случаем, не знаком с этим человеком, амиго?
Дела принимали скверный оборот.