Утром, на удивление, не спешили. Все понимали, что, раскрывшись перед бандой, выкравшей сеньорит, поставили под угрозу жизнь Роберты. При этом каждый надеялся на благополучный исход. Не зря же бандиты оставили сообщение, пусть и открытое для всех. Вопрос только в том, чтобы вычислить, насколько далеко её увезли. А о том, что делать, когда найдут пропажу, предпочитали не думать.

Собственно, ждали только шерифа Санчеса, Хоакина дель Росарио и сеньору Чирригарн. Отряд давно собрался, как и накануне, возле полицейского участка. Рядом, тоже расположившись кучкой, фыркали лошади. Сегодня подсуетились, взяли с собой ещё и заводных.

У входа в мэрию, как и раньше, расположились несколько карабинеров, но уже стало понятно — сегодня они остаются в городе. Кто-то из них, возможно, завидовал местным. Впрочем, кто бы их пустил на территорию Моркара, да ещё в форме?

— Ну, где же они? — нетерпеливо пробормотал Кортес. — Мы должны уже давно быть в пути.

— Думаешь, спешка нам поможет? — поинтересовался Луис.

— Ха. Ты тоже должен этого желать, Луис. Сегодня твой отец, наконец, вернётся домой. Что, думаешь, он скажет на твоё решение?

Луис помрачнел. Тут, Кортес, несомненно, прав. Рохес быстрее сам отправится в поход, чем отпустит сына. С матерью удалось как-то совладать, а вот с отцом, чуется, кишка будет тонка.

— Мы успеем уехать, — встрял в разговор Борис. — Не беспокойтесь.

На всякий случай Луис зыркнул в сторону Диего. Ветеран, до сих пор сержант. Впрочем, тут некому давать следующие звания, да и незачем. Диего был сержантом задолго до того, как шерифом стал Санчес. Побывал во многих драках и перестрелках. И он единственный, кто, судя по виду, недоволен тем, что в поход отправляются Луис и Кортес. Он сидел на лавочке, курил сигарету и, казалось, неотрывно наблюдал за парадным входом в мэрию.

Наконец по ступенькам мэрии спустились Санчес и сеньора Чирригарн. На сей раз республиканка несла с собой с виду увесистый саквояж. Одета в мужской. Развивающиеся волосы под шляпой, выпирающая грудь, затянутая тёмной, в клеточку, рубашкой да высокие, чуть ниже колен, сапоги с пристёгнутыми шпорами. В них заправлены облегающие штаны, к поясу которых пристёгнута кобура с револьвером. Одно из двух, либо в прошлый раз ей не понравилось долго скакать в платье, пусть даже предназначенном для путешествий, либо это просто женский каприз.

— По коням, — отдал команду Санчес, как только приблизился к полицейскому участку.

Луис оказался ближе к нему и Диего, так что смог услышать разговор. Сержант говорил тихо, впрочем, особенно не беспокоился о том, что его могут услышать:

— Вам удалось отговорить сеньора Хоакина от безумства?

— Какой там, — поморщился и безнадёжно махнул рукой Санчес. — Сделал попытку, да только без толку. Сеньор Фредерико придумал такое безумство, что мне расхотелось вообще куда-либо ехать.

— Даже так?

Вместо ответа Санчес кивнул в сторону мэрии. Изнутри как раз выскочил парень в карабинерской форме, без головного убора и быстрым шагом направился к якорю, удерживающего дирижабль. Луис без труда угадал в нём Хоакина дель Росарио.

— Что он задумал? — недоумённо спросил Диего.

— Я же говорю, безумство. Нас в этом походе будет страховать вот эта штуковина, — Санчес кивнул на дирижабль.

— Ух ты! — Кортес тоже слышал весь разговор.

— Нас же засекут ещё до того, как мы кого-нибудь найдём! — ужаснулся Диего.

— Поэтому я и говорю, расхотелось ехать куда-либо, — мрачно проговорил шериф. — Ладно, отставить разговоры! Пора в путь.

Всадники пришпорили лошадей, те всхрапнули, сорвались с места. Выезжая с площади, Луис не утерпел и обернулся посмотреть, что делается там, на площади. Стало интересно, как сеньор Хоакин собирается попасть на дирижабль. Это было интересно не только ему, и даже не только Кортесу. Последнему само собой. Равнодушным к происходящему был только Санчес. Впрочем, всё произошло быстро и, в какой-то степени, просто. Хоакин скрылся в кабинке, что до сих пор стояла на якоре, и та, не спеша, стала подниматься ввысь.

— Эй! Что встали? — словно гром среди ясного неба на поисковый отряд обрушился возмущённый голос шерифа. — Как дети, чёрт возьми!

Дорога к границе была известна. Отряд проехал по нему и, как и в прошлый раз, остановился, прежде, чем нарушить невидимую линию, разделяющую два государства. Дальше — множество путей. Шериф, в одиночестве всматривался в горизонт. О чём он размышлял, неведомо никому. Впрочем, когда он заговорил, его решение не стало ни для кого неожиданностью:

— Будем считать, что заложницу держат там же, что и вчера. Скорее всего, это заброшенная ферма. Никто из нас не знает точно, где она расположена, но шансы найти её у нас будут. Особенно, если мы нагрянем на неё из глубины Мокарты. И дорогу должны найти. Диего?

— Наверняка найдём, — кивнул старый сержант.

— Вопросы есть? — шериф обернулся, всматриваясь в сосредоточенные лица.

— Дирижабль-то нам зачем? — поинтересовался Борис.

— Чтобы быстро и комфортно доставить сеньориту дель Росарио домой, — усмехнулся Санчес. — Если вопросов больше нет, отправляемся.

Он тут же пришпорил лошадь и рванул вперёд. Остальным пришлось его нагонять. Ферму, которую посещали вчера, оставили далеко в стороне. И только за ней плавно сменили курс. Ещё через пару часов произошла очередная смена курса. Солнце как раз достигло зенита, но никто не начинал проситься на привал, чтобы лошади отдохнули, да и самим размять ноги и подкрепиться. Люди привыкли к подобным нагрузкам, даже Луис с Кортесом. Борису пришлось терпеть.

* * *

Впервые за несколько лет заброшенный домик и пара сараев около него не видел столько людей, сколько побывало в нём за последние пару суток. И сохранился он вполне сносно, что, собственно, Роберта могла оценить несколько часов назад. Как будто тут, несмотря ни на что, кто-то живёт. Пусть не постоянно, наездами, но хоть как-то держит в порядке и сам дом, и сараи рядом.

Трава во двор так и не забралась, ощетинившись густым кустарником вокруг этого пятачка. Хотя уже кое-где начинали пробиваться толстые ростки кустарника: под стеной дома, что смотрит на прерию, вокруг сараев, опять же. Пока хило, но ещё немного, и постоянный натиск принесёт плоды: утоптанная площадка будет побеждена. А там и до полного разрушения недалеко.

Роберта не могла бы сказать, та ли это ферма, где её держали заложницей. В то время ей не удалось ничего толком рассмотреть. Не до того было. И уверенность, что Бланка ведёт её прямиком в Санта-Пуэрто, тоже повлияла на ощущение. Заброшенная ферма показалась Роберте другой. Подумалось даже, что слишком много здесь таких. Видимо, происки злополучного Рафаэля, о котором так много говорили в городе.

В общем-то, если бы не нужда напоить лошадей, беглянки вряд ли бы сюда повернули. Вот только проводница, не ориентировалась в прерии. Она не могла найти воду. Пару раз Роберта подсказывала, как вчера делал это Рамирес. Женщины подъезжали к похожему кустарнику, и на этом всё заканчивалось.

Бланка ехала чуть впереди. Женщины молчали. Всё, о чём можно было поговорить, было рассказано.

Может быть, ситуация сложилась по-другому, если бы женщины подъезжали к ферме с другой стороны. Жилой дом и вход в него скрыт сараем, только плоская крыша немного возвышается. Лошади шли медленно, осторожно, высоко поднимая ноги, раздвигая высокий бурьян. Это лишний раз подсказало Роберте, что ферма — другая, а значит, они едут правильно.

В обход тоже ехать не хотелось. Усталость брала своё, объезжать пришлось бы долго и без всякой надежды на успех. Впрочем, немного терпения и всадницы добрались до задней стены сарая. И услышали лошадиный всхрап со двора. Лошадь под проводницей решила было ответить, но Бланка весьма умело заставила ту заткнуться.

— Жди здесь, — сказала инспекторша, лихо спрыгивая на землю. Выхватив из кобуры, прикрученной к седлу, ружьё, она мигом скрылась за углом сараюшки, оставив Роберту одну сторожить лошадей.

Роберта же, на миг, задумалась о другом, а именно о том, что они ошибочно приняли эту ферму за необитаемую. При этом она и мысли не допускала о том, что здесь они могут повстречать старых знакомцев. Прерия большая, ферм много, и такая «удача» маловероятна.

Роберта спешилась, подхватила за узду лошадь Бланки, успокаивающе поглаживая ту по морде, чтоб молчала. Не сразу поняла, что уже не одна здесь. Резко обернулась и сразу наткнулась на дуло ружья.

— Ой…

Вместо ожидаемой Бланки, перед Робертой стоял Ричард Коннери, пришелец, по виду которого и не скажешь, что он пришелец. Оброс, по-местному оделся. Для большей образности не хватало только сигары во рту, как это иногда делает шериф Санчес.

Не спеша, Ричард опустил дуло ружья вниз и приложил палец к губам. Впрочем, Роберта и так всё поняла: с Бланкой что-то случилось, а она сама снова попала в лапы бандитов. Как же не везёт в этой жизни.

Внезапно во дворе грохнул оглушающий ружейный выстрел.

* * *

Отряд держал курс прямиком на Фальерре. Когда до него оставалось совсем немного, как утверждала сеньора Чирригарн, с минуты на минуту на горизонте должны появиться крыши, зоркий взгляд Кортеса уловил далеко в стороне движение. Одинокий путник двигался прочь от города и, казалось, не замечал отряд. А может, заметил, да только не собирался привлекать внимания.

Шериф, не долго думая, решил нагнать путника, чтобы предварительно расспросить того о настроении, царящем в Фальерре.

Когда еле видимая чёрточка превратилась в явную человеческую фигуру, стало понятно, что путнику не очень хорошо. Можно было подумать, что он выпил и спьяну двигался, куда глаза глядят. Ещё через пару минут стало ясно, что он ранен. Одновременно с этим шериф угадал в путнике злополучного Рамиреса.

Тот несколько раз оглядывался, поняв, что не ушёл от взора невесть откуда появившегося отряда, пытался оторваться, но вскоре понял, что это бесполезно. Была бы лошадь, были бы шансы, а так нечего и мечтать. Поэтому в какой-то момент он остановился и начал поджидать всадников на месте, вглядываясь и угадывая, кто это может быть. Угадал быстро и удивился. Не ожидал, что в этих краях появится сам шериф, который славился тем, что ни разу не пересекал границу двух государств. До последнего времени. Ну, какая была заварена каша, удивительно, что здесь не появились карабинеры в полном составе.

Нагнав путника, всадники быстро его окружили. То, что он не вооружён, было ясно сразу, тем не менее, все, исключая шерифа и проводницу, держали его на прицеле.

— Какая встреча, — широко осклабился Санчес, поправив шляпу на голове.

— Я в ваших руках, — развёл руками Рамирес, бесстрашно глядя на шерифа.

— Не сомневаюсь. Куда путь держишь, Рамирес?

Услышав имя, Луис побледнел и мгновенно приставил ружьё к плечу. Указательный палец лёг на курок.

— Не стрелять! — отдал команду Санчес и жёстко посмотрел на Луиса.

Парень метнул злой взгляд на шерифа, но команды послушался. Ладони нехотя расслабились, ружьё, тем не менее, красноречиво смотрело в лицо бывшего контрабандиста.

— Как видишь, ты насолил многим, — взгляд Санчеса не отрывался от Рамиреса. — Да и у меня к тебе должок.

— Я удивляюсь, почему, после всего этого, я ещё жив, — усмехнулся бывший контрабандист.

Он боялся. По чумазому от пыли лицу текли капли пота, оставляя за собой светлые следы, а на правой щеке даже красные разводы. Шериф не сразу догадался, что это последствия ранения, судя по всему, совсем недавнего.

— Судя по всему, — кивнул он, — ты успел повздорить и со своими новыми подельниками?

— Это? — Рамирес осторожно притронулся к царапине на виске и поморщился от боли. — Да уж. Но они мне вовсе не подельники. Я сам у них какое-то время был в положении пленника. Удалось сбежать, вместе с сеньоритой. Да вот, немного не повезло.

— Зачем вообще взялись за похищение?

— Идея Ричарда. Он хотел встретиться вот с ним, — Рамирес кивнул в сторону Бориса.

Пришелец в ответ только фыркнул и бывший контрабандист поспешил пояснить ситуацию:

— Он мне мало рассказывал о своих планах. Всё, что я знаю — Ричард хотел выманить его, — снова кивок в сторону пришельца, — куда-нибудь за город.

— Мог бы явиться на корабль? — не выдержал Борис. — Зачем такие сложности-то?

— Я не знаю. Это была его идея.

— А потом? — спросил шериф.

— А потом появился Артега с командой, — Рамирес пожал плечами, — и всё пошло наперекосяк. Я решил, что план Ричарда провалился и хотел помочь сеньорите добраться до города.

— Да неужели? — удивлённо вскинул брови вверх Санчес. — Тогда ты расскажешь нам, где сейчас находится сеньора дель Росарио? И нам не придётся тебе угрожать?

— Странно, что вы их не видели. Совсем недавно они промчались во-он в ту сторону, — Рамирес махнул рукой туда, куда направлялся до того, как его догнал отряд из Санта-Пуэрто. — Они заблудятся, как есть. В лучшем случае, наткнутся на ферму, где нас держал Артега.

— Хорошо, — после недолгого раздумья, сказал шериф, — будешь нашим проводником.

— С удовольствием, шериф, — вдруг взгляд бывшего контрабандиста скользнул в сторону. — Это с вами, да?

Над горизонтом, хорошо различимо, виднелся дирижабль. Казалось, он завис на месте, хотя на самом деле, не спеша двигался вслед за отрядом поисковиков.

— И республиканцы не возражали?

На этот раз фыркнула сеньора Чирригарн.

— Не твоё дело, — ответил Санчес. — Луис, он поедет с тобой.

Глаза парня расширились до невозможности. Решение Санчеса было неожиданным, но возражать Луис не решился, хотя пару раз открыл рот, подбирая для этого слова.

— Если у вас есть с ними связь, — задумчиво проговорил Рамирес, — хорошо бы им передать, чтобы особо не светились. Есть у меня подозрение, что на той же ферме засел и Артега. Если он увидит дирижабль, боюсь, нам придётся за ним изрядно погоняться.

— Ещё не факт, что сеньорита снова попала в его руки, — сказал Санчес.

— Уж Артега постарается, поверьте мне, — бывший контрабандист осторожно, недоверчиво косясь на Луиса, подошёл к лошади парня. Тот и не думал помогать Рамиресу забраться на спину, так что, превозмогая головную боль, Рамирес, всё же, с первой попытки, запрыгнул, уместившись позади Луиса. Парень хмуро кивнул Кортесу, тот кивнул в ответ. Таким образом друг с другом договорились, что Кортес будет ехать позади и держать бандита под прицелом.

Через несколько минут отряд вновь понёсся по прерии, теперь имея перед собой вполне конкретную цель.

Понадобилось несколько часов, прежде чем бывший контрабандист предупредил, что ферма скоро появится и дальше нужно быть осторожными. Солнце опустилось к горизонту и вот-вот должно коснуться нижним краем горизонта. Связь с дирижаблем у отряда была: компактное переговорное устройство обнаружилось, опять же у шерифа. Дирижабль снизил высоту, чтобы держаться как можно ближе к отряду, но при этом быть невидимым и, одновременно, быть готовым в любой момент прийти на помощь. Сверху «загонять дичь», к тому же на открытом пространстве, куда сподручнее.

Выбрали небольшую лощину, остановились там. Дальше пригорок, за которым снова ровное, как столешница, большая площадка, где и расположилась ферма. На разведку пошли Санчес, Диего и Рамирес. Голова у последнего болеть не переставала — пуля по виску хоть и чиркнула, но это вам не удар кулаком. Это серьёзнее. Хорошо, кровотечение удалось остановить. В запасе отряда оказались и чистые тряпки, а вот перевязывать рану пришлось самому и на ходу.

Заросшая высокой травой поляна, среди которой возвышались постройки фермы. Отсюда хорошо была видна площадка перед крыльцом в жилой дом. С первого взгляда, на ферме никого не было. А, если и были, то давно ушли. Тем не менее, немного посовещавшись, Санчес и Диего решили наведаться туда, чтобы убедиться в этом окончательно. Учитывая, что враг опасен, коварен и хитёр, идти к ферме решили всем отрядом и пешком. Лошадей оставили на попечение сеньоры Чирригарн и Кортеса. Последний таким выбором был весьма недоволен. Ладно бы ещё и Луиса оставили.

Санчес поделил отряд на две группы, решив наведаться на ферму с двух сторон. С собой взял Рамиреса и Бориса. Второй отряд под командованием Диего отправился в обход. Маскироваться помогала высокая трава.

Санчес выбрал дальнее направление и вскоре нашёл следы недавнего человеческого присутствия. Кто-то на лошадях бороздил кустарник, прорываясь к сараю. По этим следам и пошли. У стены, нашлись ещё доказательства. Здесь хорошо потоптались. Очень хотелось верить, что одной из гостей заброшенной фермы была сеньорита дель Росарио.

Почти сразу, стоило только прислушаться к тому, что твориться за стеной, стало ясно, что на ферме люди есть. Лошади вели себя тихо, но это не люди, которые могли затаиться и ничем не выдавать своего присутствия. Да они ещё и заволновались немного, почувствовав появление новых людей. Через многочисленные щели узнали, что кроме лошадей в сарае больше никого нет.

Санчес размышлял недолго. Он отправил Луиса на крышу, приказав занять позицию и, если что, стрелять на поражение. Сам же отправился к углу сарая, оставив Рамиреса за спиной. Шериф давал себе отчёт, что бывший контрабандист может что-нибудь учудить, да только, за время путешествия к этой ферме, успел узнать его немного лучше. В одном Санчес был уверен, если и учудит Рамирес что-нибудь, то явно не сейчас, когда бежать бессмысленно. Далеко не скроешься — догонят и отомстят.

Безоружный Рамирес подкрадывался к другому углу сарая.