В глубине души Кортес обиделся на решение шерифа оставить его в тылу смотреть за лошадьми. Словно решение Санчес принял из-за того, что Кортес по жизни занимался с этими четвероногими друзьями человека. Оно верно, но всё же, всё же.
Внимание Кортеса, тем не менее, направлено в сторону, куда скрылись остальные. Лошади за спиной фыркали, этого хватает, чтобы быть за них спокойными. Они привыкли держаться вместе и около человека, так что далеко не уйдут. Да и республиканка, имени которой Кортес не запомнил, сможет поднять тревогу.
Парень пару раз оборачивался посмотреть, что она делает. Женщина сидела неподалёку, будто происходящее к ней никоим образом не относилось. Сначала она смотрела куда-то вдаль, только не в сторону фермы, потом стала рыться в объёмной сумке. Кортеса неожиданно заинтересовала реакция сеньоры, когда он застал её за этим занятием. Женщина, заметив постороннее внимание, дёрнулась, вперила в Кортеса взгляд, который мог убить и, в следующий момент, улыбнулась: всё нормально и хорошо.
Кортес недоумённо хмыкнул, осмотрел лошадей. С теми без вопросов. Стояли, ждали всадников. И повернулся снова в сторону, где в этот момент должны происходить более интересные событие, чем слежение за лошадьми.
Парень ожидал перестрелки. Ведь если на ферме засели бандиты, перестрелка неминуема. Хотя, конечно, как взяться. Но вот, почему-то Кортес был уверен, что без перестрелки не обойдётся. Навалилось неуёмное желание забраться на холм и посмотреть, что же там делается.
Неожиданно он почувствовал, как к нему подошла сеньора. Почти незаметно, только в прерии совсем незаметно ни у кого не получается.
— Тоже нервничаете, сеньора? — спросил Кортес, повернувшись к ней.
И снова то же мимолётное выражение, словно её застали врасплох. И снова сеньора быстро взяла себя в руки.
— Конечно, — отозвалась она. — Если верить Рамиресу, шериф и его люди могут получить достойный отпор.
— Шериф знает, что делает, сеньора, — усмехнулся Кортес. — Ни один бандит от него не уйдёт. Слышите, как тихо вокруг? И времени прошло достаточно. Может, он уже повязал всех. Как думаете?
— Хотелось бы. Чем быстрее мы разрешим этот вопрос, тем быстрее вернёмся к переговорам.
Кортес весь превратился в слух, в надежде услышать со стороны фермы хоть какой-нибудь звук, чтобы быть в курсе, как там проходит дело. Да только ветерок колышет верхушки высокой травы, лошади похрапывают, сопит сеньора над ухом.
Неожиданно слева у подножия холма зашевелилась трава, сильнее, чем от ветра. «Наши», — в первый момент подумал Кортес. Да только как-то нерешительно они шли к стоянке. Парень покрепче перехватил ружьё, прислонил приклад к плечу, указательный палец дотронулся до спускового крючка.
Вот показались люди. Двое. Шли осторожно, гуськом. Чужаки. Вооружены. Те, за кем охотится отряд. Тот, что шёл впереди, незнаком. Кортес тут же вскинул ружьё, беря на прицел бандита. Не Луис, но с такого расстояния не промахнётся. Тот, что шёл позади незнакомца, тоже застыл, но ему не было видно, что происходит и в чём причина остановки. Кортес же видел только, что там есть кто-то ещё и этот кто-то не спешит встать рядом с бандитом.
Взгляды противников встретились, сцепились. Кто первым не выдержит? У Кортеса было преимущество, он в любом случае успеет выстрелить прежде, чем противник, как бы быстр он не был, вскинет револьвер. Парень был в этом уверен.
Кортеса привело в замешательство внезапная смена поведения бандита. Тот перестал тягаться с Кортесом взглядами, зрачки ушли в сторону. В следующий момент Кортес совершил ошибку, о которой мог бы пожалеть. Он почувствовал, что рядом происходит что-то не то. Успел повернуться и увидел сеньору. Она уже размахнулась, рука, с зажатым в ладони камнем, устремилась вниз, прямо на голову Кортеса. В следующий момент сильный удар и темнота.
* * *
Артега и Ричард выбрались из травы, но подходить близко к незнакомке не спешили.
— Долго стоять будете, сеньоры? — разорвала тишину дама, откидывая в сторону камень. — Я вас уже заждалась.
— А вы кто? — хрипло спросил Артега. Ствол револьвера уверенно смотрел в грудь женщины, только та словно не замечала его.
Из-за спины Артеги, наконец, появился второй человек, и в нём сеньорита Чирригарн узнала второго пришельца. Того, кто ей был нужен. Он давно не брился и оброс бородой, одежда, когда-то украденная с фермы, поизносилась. Если не знать, кто это такой, Ричарда можно было принять за местного. Даже вблизи. Только Ферерра могла угадать его в любом обличье, потому что долго изучала по фотографиям. Впрочем, как и второго пришельца. Когда ещё не знала, кто именно из них ей нужен.
Бориса сеньора Чирригарн смогла изучить в процессе поисков, находясь с пришельцем рядом. Он не давал никаких поводов для того, чтобы войти с ним в прямой контакт. Да и действия обоих пришельцев много о чём говорили. Одним словом, Ричард более чем подходил под того человека, которого сеньоре предстояло вытащить из этой дыры и передать из рук в руки своему командованию. Артега же, сам не подозревая, тоже играл в её команде.
— Нам нужно уходить отсюда, — сказала женщина, — пока приятели этого парня, — она кивнула на лежащего у ног Кортеса, — не заявились сюда.
— У них и без этого будет масса забот, сеньора, — наконец, ответил Артега и решился подойти ближе к Ферерре, тем не менее, не спуская с неё настороженного взгляда и дула револьвера.
Сеньора заметила за спиной бандита ещё какое-то оружие. Точно рассмотреть не смогла, из-за плеча высовывался лишь малая его часть. Впрочем, догадаться, что это оружие из арсенала, перевозимого, казалось, так недавно, злополучным Рамиресом, не составило труда.
Пришелец остался стоять на том же месте.
— Это несомненно, — кивнул Артега. — Как только Санчес увидит девчонку, он про всё забудет.
— И пошлёт сюда за лошадьми, — поморщилась сеньора Чирригарн. Наставленный на неё револьвер начинал раздражать.
— Значит, это вы та самая леди, которая приказала мне доставить сюда его? — бандит кивнул в сторону Ричарда.
— Нужны доказательства?
— Пожалуй, нет, — бандит крутанул револьвером и вложил его в кобуру на поясе, после чего кивнул на безжизненно лежащего Кортеса: — Может, его пристрелить для надёжности, сеньора?
— Оставь. Выбирай лошадей, и уезжаем отсюда побыстрее. Будем надеяться, что шериф не рискнёт отправиться за нами в сердце Республики Моктар.
* * *
Санчес осторожно выглянул из-за угла сарая, осматривая территорию, перед жилым домом. Выглядело всё безжизненным, если бы не живность в сарае. Недолго поразмышляв, шериф осторожно, прижимаясь к стене, пробежал к воротам. Одна створка отсутствовала, вторая когда-то давно, под воздействием некоей стихии, сорвалась с верхней петли, да так и осталась висеть на соплях. Нижний край створки врос в землю. Шериф бегом преодолел небольшое расстояние до створки, спрятался за ней. Рисковал, если вдруг, скажем, из дома, за происходящим во дворе наблюдают, а то и на прицеле держат.
Оказавшись в укрытии, шериф прислушался к тому, что происходит внутри сарая. Враг мог оказаться хитрым. Вдруг, спрятался вместе с лошадьми. Ничего нельзя исключать.
Осторожно заглянул внутрь. Солнечный свет, пробиваясь сквозь многочисленные щели, хорошо освещал сарай изнутри, так что, кроме двух лошадей, шериф больше не увидел никого. Место под сеновал не просто пустовало, оно было разрушено. Так что не сарай, просто стены. Внутри голо и спрятаться негде. Так казалось с первого взгляда.
Почувствовав за спиной движение, Санчес резко развернулся, наставив дуло револьвера в лоб Рамиреса. Тот мгновенно застыл, даже не успел руки поднять.
— Это всего лишь я, — хрипло проговорил бывший контрабандист.
— Знаешь, если бы я сейчас выстрелил, то ничуть не пожалел бы, — сказал шериф, при этом оружия не отвёл.
— Ваше право. Я всего лишь хочу помочь.
— Отойди в сторону, вон туда, — кивнул Санчес. — И не мельтеши за спиной. В следующий раз на курок нажму не задумываясь.
Рамирес пожал плечами, отошёл, куда сказали. Санчес выглянул наружу, увидел крадущегося вдоль стены жилого дома Бориса. Диего, получается, обходил дом с той стороны. Не мешало бы подстраховать, когда они доберутся до крыльца и решат заходить внутрь.
Решив так и сделать, Санчес уже шагнул к краю оторванной створки, прикидывая, как лучше пробежаться к дому, чтобы у противника было меньше шансов попасть по нему. Укрытий во дворе не было вообще никаких. И тут за спиной снова началась какая-то возня. Сразу за этим глухой возглас Рамиреса. Шериф отчаянно повернулся к бывшему контрабандисту, собираясь высказать тому всё, что думает, и обнаружил, что тот стоит как-то напряжённо, с поднятыми руками. Взгляд виноватый, обречённый. За его спиной кто-то прятался, приложив к шее бывшего контрабандиста клинок кинжала.
Санчес посмотрел выше, обнаружил сохранившуюся широкую балку. Неизвестный, похоже, там и выжидал, а шериф, бегло осматривая сарай, не обратил на эту балку внимания. «Стареешь, Санчес». Рамиреса-то не жалко, а вот сам, хорошо далеко не отходил от входа. Не дал противнику поставить себя в неловкое положение.
— Брось револьвер! — донеслась решительная команда от неизвестного и, по голосу, Санчес узнал в нём… ней, женщину. Явно не Артега. И не Ричард.
Покосился на крыльцо дома. Диего и Борис уже прислушивались через закрытую дверь, стараясь определить степень опасности.
— А если не брошу? — поинтересовался Санчес, снова обращая внимание на ту, кто держала кинжал у горла заложника.
— Я его убью!
— Не жалко, — Санчес пожал плечами.
Рамирес обречённо опустил взгляд вниз.
От неожиданно лёгкого согласия пожертвовать напарником незнакомка слегка растерялась и чуть ослабила нажим кинжала у горла бывшего контрабандиста, решая, как поступить дальше. Этим Рамирес и воспользовался. Он быстро перехватил руку незнакомки, и через секунду оружие перекочевало в его руки, а женщина оказалась в положении заложницы.
— Отпусти её, Рамирес, — хмыкнув от вида растерянной и отчаявшейся амазонки, сказал Санчес.
Бывший контрабандист с готовностью ослабил хватку и отступил чуть в сторону.
— Ну, теперь будем знакомиться? — предложил Санчес. — Шериф Санчес к вашим услугам, сеньорита.
— Тот самый шериф? Из Санта-Пуэрто? — прищурилась незнакомка. — Знаменитый на всю округу борец с контрабандистами?
— Ха. Слышишь, Рамирес, я уже стал легендой.
Бывший контрабандист только плечами пожал.
— Сеньорита Роберта про вас рассказывала, шериф, — продолжила незнакомка. — Да и в Фальерре много о вас рассказывали. Только мне удивительно, что вы находитесь на территории Моктара. Ведь это незаконное проникновение на территорию чужого государства. Вооружённое проникновение.
— Это она забрала сеньору Роберта, шериф, — вступил Рамирес.
— Судя по тому, что вы здесь, шли к Санта-Пуэрто? Пора бы и вам представиться, сеньорита.
— Бланка Марсия-и-Лусиентес, инспектор Республиканской Службы Безопасности.
В ответ шериф лишь кивнул, принимая данность, а вот Рамирес закатил глаза. Ещё один представитель законников.
В это время с крыльца жилого дома спустились Диего и Борис. Между ними, с гордо поднятой головой шла Роберта дель Росарио и незнакомка уже не интересовала Санчеса. Шериф мигом вылетел из сараюшки, подбежал к сеньорите.
— С вами всё в порядке? — шериф попытался найти синяки, порезы. Потом взглянул в гордое и независимое лицо девушки. Роберта вдруг сорвалась, бросилась к шерифу и, уткнувшись в его грудь, зарыдала.
Санчес растерялся, не зная, куда деть свои руки и, в конце концов, слегка прикоснулся к Роберте, стал поглаживать её по спине, чтобы успокоить.
— Как же я устала от всего этого, — всхлипнула Роберта.
— Всё закончилось, — буркнул шериф. — Теперь мы пойдём домой.
Роберта резко отстранилась от Санчеса, взгляд её нашёл Бланку, и девушка бросилась к ней.
— Я думала, они тебя убили, — снова всхлипнула она. — Они мне сказали, что убили тебя. Я слышала выстрелы.
— Они меня даже не нашли, — ответила Бланка.
— Луис! — крикнул Санчес. — Мигом за лошадьми!
Постепенно обстановка во дворе успокаивалась. Санчес вышел на связь с дирижаблем. Теперь тому не надо прятаться и красться. Полным ходом к ферме, забирать всех и лететь домой. Роберта, при новости, что в дирижабле находится Хоакин, повеселела, стала понемногу сбрасывать напряжение предыдущих дней. Стала понемногу верить, что всё закончилось.
* * *
Луис соскочил с крыши сарая, где всё это время лежал, стараясь не двигаться и даже не дышать, взяв на прицел окна и дверь в жилой дом. Он слышал, как в сарай вошли Санчес и Рамирес, и что после этого произошло. Он видел, как в жилой дом вошли Диего и Борис, а потом вышли вместе с сеньоритой дель Росарио. Очень удивился, поняв, что бандитов здесь нет.
При этом Луис продолжал лежать и делать вид, что его тут нет. Только после команды шерифа зашевелился. Усмехнулся про себя, что Кортес всё веселье пропустил. Впрочем, решил успокоить друга, ведь ничего, по сути, интересного не произошло. С какой-то стати бандиты решили отдать заложницу и смыться. Либо появились другие планы, либо поняли, что им ничего не светит. Скорее, первое.
И да, бандиты смылись. Смогли. Как-то незаметно. Когда успели? Судя по тому, как развивались события на заброшенной ферме, они тут были и даже контактировали с женщинами-беглянками. Сеньорита Роберта была в их руках и их власти. Тем не менее, бросили всё. Когда ушли? Куда?
Высокая трава ещё не успела примяться после прохождения группы Санчеса гуськом. По этим следам Луис и возвращался. Скоро услышал приглушённое, спокойное фырканье лошадей. Ещё несколько шагов и он увидел их. Пошёл медленнее, чтобы Кортес не принял его за бандита и не выстрелил. Наверняка ушки на макушке, слух обострён, пытается услышать, что там, на ферме, происходит.
Остановился, когда увидел лошадей, присмотрелся, кроме четвероногих друзей человека никого не видно. Неужели смылся на холм? Луис бросил взгляд на вершину холма. Трава там была не такая густая и высокая, даже лежащего человека увидеть можно. Кортеса там не было. С другой стороны, тут должна быть и сеньорита Чирригарн, но её присутствия Луис тоже не заметил. Странно.
Он сделал ещё несколько шагов вперёд и тут увидел друга.
— Кортес? — удивлённо и тревожно воскликнул Луис и тут же испуганно присел, приложил приклад винтовки к плечу и стал осматривать местность уже через прицел. Оглянулся на всякий раз, вдруг враг подкрадывается сзади.
Кортес лежал в нескольких метрах от лошадей, да и тех уже не шесть, а только три. Издали казалось, что тело бездыханное, не шевелится. Утешало то, что крови не было, впрочем, для таких тонкостей нужно подобраться поближе, почти вплотную. А на это Луис пока не решался.
Что делать? Идти вперёд самому, или тихо убраться, сказать шерифу, и уже отрядом вернуться обратно. Ведь бандиты были здесь! Может, они до сих пор здесь.
А где сеньорита Чирригарн? Её не было видно нигде, даже в лежащем виде. Убили, утащили в кусты? Зачем? Взяли заложницей? Вместо Роберты. Смысл. Роберта более ценный пленник. Ну, насколько можно сейчас судить.
Ещё пару минут Луис не решался выйти из травы к лошадям, прислушиваясь, присматриваясь и решая, что делать дальше. В конце концов, решился подойти к Кортесу. Палец со спускового крючка не снял. В случае чего, постарается выстрелить, если это засада. А уж на звук подбегут остальные.
Осторожно, замирая на каждом шагу, осматриваясь, Луис пошёл вперёд. Опасности он не видел. Так и дошёл до безжизненно лежащего друга, наклонился, притронулся к плечу. Кортес застонал.
— Кортес? Кортес! Давай, приятель, приходи в себя, — Луис потряс его, Кортес приоткрыл глаза, всмотрелся.
— Луис, — прошептал, — ты? Я думал, меня уже убили.
— Не смогли. Что тут произошло?
— Как же болит голова, — Кортес поднял руку и приложил её к макушке. Потом отнял, всмотрелся в ладонь. Крови не было. — Славно она меня приложила.
— Она? — удивился Луис. — Кто она?
— Дай отлежаться. Не приставай, — Кортес вновь закрыл глаза.
— Эй, не вздумай! — крикнул Луис.
— И не кричи, пожалуйста. Табун лошадей по голове копытами. Это ужасно.
— Давай-ка, парень, поднимайся. Я тебе помогу. Да рассказывай, что произошло.
Кортес не сопротивлялся, но и не помогал. Морщил лицо, но, когда уселся, стал держаться твёрдо и даже начал шарить руками в поисках оружия.
— Республиканка… — выдохнул он. — Это она… Шериф меня убьёт, Луис. Я не справился с таким простым заданием.
— Да кто ж знал, что она… Давай-ка, приходи в себя, я пока лошадьми займусь. Кавалерия уже в пути, скоро нас подберут, и мы отправимся домой.
— Да, домой. К маме. К сёстрам. Больше никогда не пойду в походы.
— Точно? — тревога за друга сменилась недоверчивостью. — А усидишь?
Кортес фыркнул и тут же схватился за голову.
Пока Луис разбирался с оставшимися лошадьми, его приятель самостоятельно поднялся на ноги. Его покачивало, но он уже стоял более-менее твёрдо.
— Ну и дьявол с ней, — решительно сказал Кортес, когда к нему подошёл Луис уже с лошадьми на поводу. — Главное, все живы. А вот послам в Санта-Пуэрто, когда вернёмся, придётся долго объясняться. Хи-хи… Уй!..
* * *
— Капитан! — развернулся спиной к приборам связист. — Получено сообщение от наземной группы.
— Докладывай! — коротко приказал невысокий и, несмотря на относительную молодость, каких-то тридцать шесть лет, лысеющий человек.
Он оторвался от созерцания расстилающейся впереди прерии. Хоакин, дежуривший весь поход здесь же, на мостике, тоже посмотрел на связиста. Замер.
— Сеньорита дель Росарио жива, здорова и в безопасности, — отчитался связист.
— Отлично, — кивнул капитан и, схватив раструб внутренней связи, отдал команду: — Машинное отделение! Полный вперёд!
— Есть ещё, капитан. Возможно, мы скоро увидим и бандитов.
— Очень хорошо, — кивнул капитан. — Если встретим, постараемся их уничтожить.
Хоакин кивнул. Правильно, другого они и не заслуживают. Даже если один из них пришелец из космоса, уникальная личность, и всё такое прочее. Молодой дель Росарио находился на дирижабле не в статусе рядового карабинера, а как его хозяин, так что мог позволить себе многое. Он подошел к лобовому смотровому окну и всмотрелся в горизонт. Всего несколько минут, и он сможет увидеть группу шерифа Санчеса. Ещё несколько минут, и он встретится с Робертой. И, наконец-то, всё закончится. Нервотрёпка, безумство, тревога.
Дирижабль набирал ход, это было заметно и на мостике не только ускорившимся движением прерии. Почти незаметная вибрация пола стала заметной, в машинном отделении постарались выжимать из двигателей всё, на что они способны.
Мысли о скорой встрече с сестрой прервали появившиеся на горизонте точки, двигающиеся навстречу дирижаблю.
— Что-то двигается нам навстречу! — обернулся Хоакин к капитану.
— Увидел, — кивнул тот и подхватил подзорную трубу. Всмотрелся в горизонт, нашёл нужное. — Три всадника, одна из них женщина.
Внутри похолодело. Очень похоже на тех, за кем охотились. Женщина могла быть Робертой. Но как же тогда вызов от Санчеса?
— Что за женщина? — в горле мгновенно пересохло, так что Хоакин прохрипел вопрос.
— Пока не знаю, — ответил капитан и снова схватился за раструб связи: — Стрелки! Приготовиться! Прямо по курсу! Без команды не стрелять!
— А если это Роберта?
— Лиц не различаю, но, судя по одежде, женщина не Роберта, сеньор. Больше похоже на сеньору Чирригарн. Нужна связь с шерифом!
— Как так? — опешил Хокан. — А остальные?
— Хм… Сейчас я их различаю. Они мне не знакомы, сеньор. Кстати, они остановились. Да, женщина точно не Роберта.
Впрочем, всадников можно уже было различить и невооружённым взглядом. Хоакин внимательно наблюдал за ними. Один из всадников стащил из-за спины длинный предмет. Не ружьё, что-то на него похожее. Прицелился в дирижабль. «Отчаянный парень!» — мысленно усмехнулся Хоакин, а бандит выстрелил. Маленький огненный шар понёсся к дирижаблю.
— Что? — изумлению капитана не было предела и это всё, что он успел прежде, чем явно искусственная шаровая молния ударила в правый цеппель.
В следующую секунду мощный взрыв. Цеппель не просто разорвало на куски, он перестал существовать, только обломки направляющих винтов и прочего такелажа разлетелись в стороны. Пробило стекло на мостике, вместе с крупным обломком внутрь ворвался воздух и пламя. Тем же обломком пригвоздило к приборам связиста. Остальных, когда дирижабль содрогнулся, отбросило на окна. Хоакин приложился спиной о стальную перегородку, в глазах потемнело и одновременно, засверкало. Сознания он не потерял, да и зрение восстановилось почти сразу, так что он смог увидеть, как пробивает окно тело капитана и скрывается с глаз. Управляющий дирижаблем матрос успел крепко схватиться за штурвал и теперь висел, только ноги подрагивали.
Хоакин сумел повернуть голову, увидел, как стремительно приближается земля. Треск, грохот. Сознание померкло.