Сильвия
Дилайя привела меня на верхний этаж резиденции ― в гостиную с мягкой мебелью и камином. Комната заметно отличалась от прочих помещений ― здесь было по-настоящему уютно.
Я устроилась в кресле ― ноги все еще не держали меня, а феникс коротким движением пальцев разожгла камин и села напротив. Удивительно, но привычная холодность на ее лице уступила место мягкой улыбке.
― Прости, что выбросила тебя из окна. Это была необходимость, ― Дилайя развела руками и выудила из шкафа графин с какой-то алой жидкостью, переливающейся в отсветах пламени. Протянула мне бокал и добавила: ― Выпей арруин, он поможет тебе согреться и восстановить магический резерв.
Я искоса взглянула на женщину, не спеша пить. Мне кажется, или Дилайя отчаянно старается мне понравиться? Нийара права ― я ей нужна. Именно теперь, когда я смогла принять истинный облик. Заметив, что я отставила бокал в сторону, феникс поморщилась, но не стала на меня давить. Любопытно, насколько далеко она зайдет, демонстрируя свои добрые намерения?
― Прежде чем мы начнем разговор, я хочу узнать ― где моя саламандра?
― Я отослала ее, чтобы она не мешала твоему восстановлению. Низшие духи питаются магией хозяина, а ты и без того слаба.
― Я потерплю.
Повисла пауза. Я выжидающе смотрела на Дилайю, и она сдалась. Щелкнула пальцами, и в камине возникла Искра. Возмущенно стрекоча, она тут же шмыгнула ко мне. Я испытала приступ облегчения, но удержала маску равнодушия на лице. Ни к чему фениксу знать, насколько дорога мне саламандра.
― Что ж, ― улыбнулась Дилайя. ― Сейчас я расскажу тебе о фениксах, а потом отвечу на твои вопросы. ― Она еще раз покосилась на нетронутый бокал с арруином на столике, но настаивать не стала.
Я обратилась в слух, не представляя, что же сейчас услышу. Немного помолчав, Дилайя заговорила:
― Пару сотен лет назад в Силиторе жили тысячи и тысячи фениксов. Наша суть ― огненная магия, и ее было в избытке. К слову, фениксами можно было стать как по рождению, так и по велению магии. Стихия выбирала самых сильных человеческих магов и обращала их в фениксов.
― Те цветы… ― догадалась я.
― Это проявление воли стихий, ― кивнула Дилайя. ― Иногда это цветы, иногда пламя костра. У всех по-разному.
Теперь ясно, почему мы с Эйданом не нашли другие легенды про огненный цветок. Вполне возможно, что это был единичный случай.
― Ты первая за последнюю сотню лет, кого стихия сочла достойной.
― А разве вы…
― Нет, я была рождена фениксом, ― покачала головой Дилайя. ― Мои крылья росли с каждым годом, и перекинуться в истинный облик я смогла лишь к пятнадцати годам. Наставники учат этому несколько лет, но перерожденные фениксы должны сменить облик в первые же сутки после контакта со стихией.
Я поджала губы, размышляя. Допустим, это оправдывает варварские методы обучения Дилайи. Возможно, счет и вправду шел на часы. Но почему же ее так боится Нирайя? Да и остальные фениксы явно не в восторге!
― Но что случилось? Где все остальные?
― Это печальная страница нашей истории, ― вздохнула женщина. На ее лицо набежала тень, и она вдруг разом постарела на пару десятков лет. ― Чуть больше сотни лет назад магия начала слабеть. Сперва этому не придали значения. Мы привыкли щедро брать силу, не оглядываясь на остальных. Вскоре самые слабые представители древних рас не смогли оборачиваться. Их магический резерв был слишком скудным, энергии не хватало.
Только тогда проблему заметили и собрали совет из древних рас. Причины убывания магии так и не были найдены, потому приняли решение использовать ее лишь по необходимости. Оборачиваться не чаще раза в сутки, не тратить на бытовые нужды…
Дилайя внезапно поднялась и отошла к окну.
― Идея провалилась почти сразу, ― ее голос звучал глухо. ― Как запретить фениксу распахивать крылья навстречу ветру? Как убедить дракона оставаться человеком и не летать в грозу? Единорога отказаться от скачки по первой росе? Иными словами, ничего не получилось.
― А что было с людьми? ― осмелилась я подать голос.
― Магический резерв людей гораздо меньше, они даже не заметили разницы, ― отмахнулась феникс и снова замолчала, погрузившись в воспоминания.
― И что же произошло дальше? ― не выдержала я.
― Они ушли, ― тихо сказала Дилайя. ― Вновь собрали совет и пришли к выводу, что не готовы отказаться от второй ипостаси и обречь себя на человеческое существование. Драконы отыскали врата в другой мир, а фениксы ― как носители самой сильной огненной магии, ― смогли их открыть. Ушли все: драконы, дриады, фениксы и остальные… Напоследок наложили заклинание на людей, чтобы те помнили их смутно, считая древних сказками. Здесь остались лишь те, кто не пережил бы переход: раненые и больные, в том числе и я.
― Вы потеряли кого-то? ― догадалась я.
― Мужа и двоих сыновей, ― кивнула она. ― В тот год я тяжело болела и не смогла бы удержаться в воздухе. Кирайну же нужно было позаботиться о детях. Я осталась в Силиторе вместе с горсткой других неудачников, чтобы у моей семьи был шанс на лучшее будущее.
Дилайя снова посмотрела на меня, и я заметила в ее глазах слезы.
― Это очень грустно, ― отозвалась я. Помимо воли я почувствовала жалость. Потерять не только семью, но и свой народ… Это, должно быть, ужасно.
― Стихия обратила тебя в феникса не в самое лучшее время. Нас осталось всего семеро, а по-прежнему убывающая магия не позволит тебе насладиться истинным обликом.
― Мне проще, ― пожала я плечами. ― Я не знала прежних возможностей, потому мне будет достаточно того, что есть. К тому же все мои близкие ― люди.
Дилайя поморщилась:
― Да, прежде многие люди, переродившись в фениксов, расходились со своими мужьями и женами. Слишком большая пропасть появлялась между ними. Когда у одного из супругов крылья, а второй навечно прикован к земле…
Мне не нравилось то, к чему клонила Дилайя.
― Я люблю своего мужа и не собираюсь уходить от него, ― твердо произнесла я, чувствуя раздражение. Не думает ли феникс, что я брошу свою семью из-за высокомерия древних рас? ― Наш брак благословили стихии. Разве это может быть случайностью?
Кажется, на это ей нечего было ответить. Дилайя поджала губы и нахмурилась. Я поднялась с кресла и покачнулась. Тело все еще было слабым, слишком слабым для того, чтобы улететь отсюда. Покосившись на искрящий алым бокал с арруином, все-таки отказалась от этой мысли. Мало ли что в него намешано!
― Пожалуй, я отправлюсь отдыхать, ― сказала я. ― Вечером я хочу вернуться домой, к родным. Они наверняка сходят с ума от беспокойства.
Глаза Дилайи блеснули безумием:
― Прости, Сильвия. Но я не могу тебя отпустить.
Сердце пропустило удар, а вдоль позвоночника прокатилась волна страха.
― Что это значит?!
― Я нашла способ открыть врата в другой мир. Но одна не справлюсь, мне понадобится твоя помощь.
Я вскинула голову, встретившись взглядом с Дилайей.
― А если я решу отказаться?
― Тогда ты не сможешь покинуть резиденцию.
Феникс щелкнула пальцами, и окно в комнате затянуло мутноватой пленкой. Что-то подсказывало, что и прочие помещения постигла та же участь. Выходит, я не смогу улететь отсюда!
Мой полный ненависти взгляд не впечатлил Дилайю. Она пожала плечами:
― Чем быстрее ты решишься помочь своим собратьям, тем быстрее отправишься домой. Я не прошу тебя уходить с нами, хочешь оставаться единственным фениксом в Силиторе ― твое дело. Но ты обязана помочь нам. Может, для этого тебя и обратила стихия?
Дожидаться ответа феникс не стала. Потушив камин, она развернулась на каблуках и направилась к выходу. Уже в дверях Дилайя добавила:
― И не надейся, что муж отыщет тебя благодаря связи между супругами, благословленными стихиями. Я позаботилась об этом.
Дверь хлопнула, и я посмотрела на встревоженную Искру.
― Кажется, мы с тобой влипли.
Эйдан
Когда первая ярость схлынула, Эйдан вдруг осознал ― он дракон. А как иначе назвать здоровенную чешуйчатую ящерицу с крыльями? Видимо, тоска по жене запустила в его теле скрытые механизмы… Не зря в последнее время у него увеличился магический резерв!
Ветер дул в лицо, а земля была далеко внизу. Эйдан старался не размышлять о том, как именно ему удается лететь. Казалось, если он хотя бы на секунду задумается об том, то непременно рухнет вниз. Прямо на несчастных селян, что работали на полях. Все они глазели на него ― драконье зрение позволяло разглядеть все оттенки изумления на их лицах.
Эйдану даже захотелось покрасоваться ― выпустить пламя из пасти, однако ничего не вышло, как бы он не старался. Может, дело в том, что он не владеет магией огня? Но не водой же ему поливать? Хотя, пожалуй, селяне бы не отказались.
Рядом с Эйданом упорно витал запах корицы, зовущий его на запад. Вся его драконья сущность стремилась к Силь, однако с каждой минутой усталость стягивала тело все сильнее. Когда перед герцогом показалось море, он на секунду замешкался, но все же упрямо полетел вперед. Инстинкт не давал ему остановиться. Оставалось надеяться, что силы не кончатся над водой.
И все же… дракон! Когда Силь стала фениксом, Эйдан удивился. Но уже второй представитель древних рас за последние сутки? Прибавить к этому похитителя энергии… Творится что-то странное! Чутье подсказывало, что это не все сюрпризы.
На горизонте показалась земля, и дракон держался в воздухе из последних сил. Крылья стали невыносимо тяжелыми, каждый взмах давался с трудом. Мышцы противно ныли, а перед глазами плясали цветные пятна.
Еще немного! Увидев берег, Эйдан едва не рыкнул от радости, однако приземлиться не получилось. Здесь было полно отдыхающих, приморский городок жил полной жизнью. Ну чего же ему стоило обернуться драконом ночью? Перепугает всех детей в округе… Несколько малышей уже ревело, тыкая пальцами в небо.
Отвернувшись, дракон интенсивнее заработал крыльями. Силь стала ближе, он отчетливо это чувствовал. Жаль, что сейчас он не сможет добраться до нее! Вылетев за пределы города, Эйдан отыскал взглядом относительно безлюдную полянку и рухнул на нее, тяжело дыша. Непростая это работа ― нести такую тушу!
Прикрыв глаза, дракон плюхнулся на брюхо и распластал крылья. Все тело мелко подрагивало, хотелось пить. Откуда-то тянуло влагой ― наверняка рядом ручей. Вот только в обличье дракона будет сложно добраться до него, не разгромив пол-леса.
Отыскав взглядом тропинку, петляющую между деревьями, Эйдан фыркнул. Вдали виднелся крохотный домик лесничего. Что ж, если он осмелится явиться сюда, то это его проблемы. Дракон занял эту полянку первым.
Полежав еще несколько минут, Эйдан вздохнул. Нужно обернуться человеком. Довольно проблематично восстановиться, будучи громадной ящерицей. Желудок сводило от голода, но где он раздобудет столько еды? Если только селян есть, но этот вариант он тут же отмел в сторону.
Итак, надо снова стать человеком. Но как? Об этом в легендах ничего не было. Создалось ощущение, что драконы меняли ипостась по своему желанию. От этого и надо отталкиваться.
Эйдан встал на задние лапы, расправил крылья и зажмурился, изо всех сил представляя, как становится человеком. Со стороны, должно быть, забавное зрелище! В груди зародилось жжение, однако оно быстро исчезло. Выбросив посторонние мысли из головы, Эйдан сосредоточился на желании сменить ипостась. Мышцы скрутила короткая болезненная судорога, а картинка вокруг резко изменилась. Теперь он не возвышался над деревьями, а лежал под одним из них. Обнаженное тело холодилсвежий ветерок.
Получилось! Эйдан попробовал привстать, но его затошнило, а в виски ударила боль. Кажется, прямо сейчас двигаться он не в состоянии. Опустив глаза вниз, герцог изумленно ойкнул ― после превращения вся одежда исчезла! Незадача… Знал бы, прихватил с собой сумку с вещами!
Отдохнув несколько минут, Эйдан с трудом встал и, покачиваясь, направился к виднеющемуся между ветвей домику. Нужна была еда и одежда… Где-то там точно журчал ручей.
Связь между Эйданом и Силь исправно работала, запах корицы, пусть и не такой интенсивный, щекотал ноздри. Он просто немного отдохнет и вновь отправится на поиски жены.
К слову, где же он оказался? Если не заплутал, то угодил на территорию Эннарии. Эннарийцы всегда славились своим гостеприимством… Сейчас и проверим!
Утолив жажду из ручья, пробегающего рядом с домом, Эйдан коротко постучал в дверь. Переминаясь с ноги на ногу, он прикрыл ладонями самое дорогое и замер в ожидании ответа. Еще никогда он не оказывался в таком глупом положении! Когда никто не отозвался, герцог вскинул руки, чтобы магией попробовать взломать дверь, как та вдруг отворилась.
Стоящая на пороге пожилая женщина с седой гривой волос и яркими синими глазами подняла бровь и смерила взглядом покрасневшего до корней волос Эйдана. Безошибочно определив в нем иностранца, она заговорила на киаринтском:
― Если таким образом ты хочешь убедить меня пустить к себе на постой, то не убедил. Да и карманов у тебя нет, вряд ли где монеты завалялись.
Эйдан, быстро прикрывшись, смутился:
― Я отблагодарю… позже.
― Ладно уж, заходи! ― старуха посторонилась. ― Как отказать здоровенной зверюге, разнесшей половину леса?
Эйдан поморщился. Выходит, его появление все-таки не осталось незамеченным. Жаль! Впрочем, хозяйка дома не спешила наставлять на него вилы. Напротив, покопавшись в недрах огромного шкафа ― и как он вообще влез в этот дом?― бросила ему штаны и старую рубаху. Привередничать герцог не стал и быстро оделся.
― Да садись ты, садись! ― проворчала старуха. ― На ногах ведь едва держишься. Сейчас соберу тебе ужин.
Эйдан не стал отказываться, и вскоре перед ним громоздились тарелки ― мясо, сыр, несколько ломтей хлеба, какая-то нехитрая похлебка. Сперва он подивился количеству пищи, но очнулся лишь, когда все блюда опустели.
― Как проголодался-то! ― покачала головой сидящая напротив старуха. ― Ну а теперь рассказывай. Как докатился-то до жизни такой? Даже драконом стал.
Эйдан напрягся, вновь вспомнив о Силь. Пока он тут набивает себе живот, она томится неизвестно где! И все же угрызения совести пришлось задавить в зародыше. На новый перелет нужны силы.
― Жену ищу, ― наконец отозвался герцог. Всего он рассказать не мог, но отблагодарить, утолив любопытство хозяйки, ему вполне по силам.
― Томится твоя пташка в неволе! ― посетовала старуха, и Эйдан с подозрением глянул на нее. Неужели совпадение? Или она провидица?
― Ложись-ка спать! ― поднялась женщина и, откинув край занавески, указала на узкую кровать у стены. ― Места тут немного, но тебе хватит.
― Спасибо! ― сказал герцог. После сытного ужина глаза слипались сами собой.
― Вот и отлично, а мне пора.
Эйдан сонно кивнул. Едва коснувшись головой подушки, он тут же провалился в крепкий, без сновидений, сон.
Разбудило герцога солнце, заглядывающее в оконце. Рывком поднявшись с постели, он разом вспомнил все, что приключилось накануне. Вчерашней хозяйки не было видно, лишь на столе ждал укрытый полотенцем завтрак. Искренне понадеявшись, что он предназначался именно ему, Эйдан съел все до последней крошки и вышел на улицу. Вскинув голову вверх, принюхался, пытаясь почуять запах корицы. Он был очень слабым, почти неуловимым.
В груди появилось дурное предчувствие. Неужели вчера он слишком перетрудился? Заглянув внутрь себя, герцог попробовал нащупать нить, связывающую его с Сильвией, но от нее остались лишь жалкие обрывки.
Эйдан заметался перед домом. Почему это происходит?! Раз за разом он пытался почувствовать Силь, но тщетно. Что-то словно закрывало ее от него! Наверняка все дело в ее похитителе…Герцог нахмурился и сжал руки в кулаки. Что ж, придется перерыть всю Эннарию, но отыскать жену! Он был уверен, что ее прячут именно здесь.
Покоже рук вновь поползли полосы чешуи, и Эйдан сделал глубокий вдох. Пока что вторая ипостась ему не помощник. Вряд ли Его Величеству Венциану понравится пугающий жителей дракон. Нет уж, тут нужно подключать другие ресурсы.
Прислушавшись к себе, Эйдан мысленно позвал Роберта. Их ментальная связь работала без перебоев. К удивлению герцога, дядя оказался намного ближе, чем он полагал. Отправился за ним? Наверняка набросил следящее заклинание!
«Ты пришел в себя?» ― спустя несколько минут Эйдан услышал голос Роберта.
«Да, я снова стал человеком, если ты об этом. Я потерял запах Силь. Но знаю точно, что она где-то в Эннарии!»
«Жди, я открою к тебе телепорт».
Закончив разговор, Эйдан оглянулся на дом. Сейчас он выглядел нежилым: окна были разбиты, внутри царило запустение. Герцог удивленно моргнул: кто же тогда помог ему вчера?
Роберт
Закончив разговор с Эйданом, Роберт облегченно выдохнул. К счастью, племянник смог сменить ипостась и самостоятельно вышел на связь. Скосив глаза на уставленный блюдами стол, король поморщился. Судя по размаху, ужин продлится еще долго! Придется за Эйданом отправлять Морриса.
Его Величество Венциан восседал во главе стола. Если он и был удивлен их внезапному визиту, то не подавал виду. Ответа на письмо с просьбой о посещении Эннарии пришлось ждать несколько часов. Вскоре для «будущего зятя» и его сопровождения, в которое помимо Ричарда, Эстер и Райли вошли верный Моррис и шестеро стражников, открыли телепорт.
В белокаменном зале гостей встретил лично Его Величество, чему Роберт несказанно удивился. Обычно тот любил продемонстрировать свою значительность, заставить ждать аудиенции, отговариваясь срочными делами. Окинув взглядом Венциана, Роберт покачал головой. Хоть в чем-то он себе не изменял: его одежды по-прежнему были пышными, усыпанными аметистами. Другие страны платят за них полновесным золотом, а эннарийцы используют их для украшений. Настолько богаты их месторождения.
Когда приветствия и расшаркивания остались позади, Венциан впился взглядом в Эстер.
― А что это за очаровательное создание! ― он поцеловал руку девушке и ослепительно улыбнулся. Роберт почувствовал раздражение. Несмотря на возраст, Венциан был хорош собой: ярко-синие глаза на красивом, несколько смазливом лице, черные локоны… Прибавить к этому высокий рост и крепкое телосложение. Леди едва не дрались за место его фаворитки, надеясь, что одна из них станет королевой.
К счастью, Эстер не отреагировала на Венциана так, как он желал бы. Ревность отпустила Роберта, но почти сразу же ей на смену пришел стыд. Какое право он имеет на ревность? У него здесь вообще невеста!
― Моя дочь, леди Эстер, ― с подозрением уставился на Венциана Ричард. Судя по сердито насупленным бровям, интерес к его дочери не пришелся ему по вкусу. У Роберта отлегло от сердца. С таким защитником девушка в безопасности. Да и она вряд ли купится на сладкие речи эннарийца.
Отдав распоряжение Моррису через специальный артефакт, Роберт снова вернулся к созерцанию придворных. Сколько же времени уходит на эти застолья! Ужин длился уже несколько часов, но никто не спешил расходиться. Наследника престола ― принца Парриона, ― сегодня не было, он отправился с визитом на приграничные земли. Когда он займет место отца, Роберт вздохнет с облегчением. Молодой мужчина гораздо больше годился на роль короля, но Венциан не спешил передавать трон.
К удивлению Роберта, принцесса на ужин не явилась, и знакомство не состоялось. Венциан сказал, что она приболела, но правда ли это? Она прихорашивается, чтобы предстать перед женихом в лучшем виде, или действительно лежит в постели?
Бросив салфетку на стол, Роберт поднялся. От духоты и болтовни разболелась голова. Ничего страшного, если он отлучится на несколько минут в сад, благо, обеденный зал находился на первом этаже. Один из стражников вышел за ним. Оказавшись на улице, король посмотрел на сумеречное небо с тонким серпом луны и покачал головой. Сад Венциана буквально светился: каждое дерево или куст украшали разноцветные магические шары. Смотрелось это красиво, но уж больно… ярко! Роберт даже уточнил у пробегающего мимо слуги: не празднуют ли в Эннарии какое-нибудь событие. Но нет, сегодня был обычный будний день.
Удивительное расточительство! Магии становилось все меньше, разумно ли тратить прорву энергии на освещение пустого парка? Да, накопителей у эннарийцев в избытке, но ведь кто-то должен их заряжать, пропускать энергию через себя и питать аметист… Так уж вышло, что здесь не рождались по-настоящему сильные маги. Кто же занимался всем этим?
Выбросив эти мысли из головы, Роберт обратился к Эйдану по ментальной связи. Племянник сказал, что уже прибыл во дворец и с нетерпением ждет его в покоях Морриса. Король бросил взгляд на светящиеся окна обеденного зала. Придется вернуться и выдумать причину, чтобы уйти пораньше. Ужин может закончиться и за полночь, но дела не ждут. Возможно, Эйдан узнал что-то новое про местонахождение Силь…
Посвящать в эти подробности Венциана Роберт не собирался. Сперва нужно убедиться, что он не причастен к происходящему. Да и после… Если эннариец хоть чем-то поможет королю, то обязательно запишет в должники. А оно ему надо?
Роберт направился к замку, но навстречу ему вдруг вышла Эстер. Она была явно раздражена.
― Что-то случилось?
― Его Величество Венциан переоценивает свое обаяние, ― вполголоса ответила девушка. Остановившись в тени дерева, она скривилась. ― Осыпает меня комплиментами, рассказывает отцу, насколько богата страна.
Роберт похолодел. А ведь Эстер ― отличная партия для него. Наверняка шпионы донесли, что род Кэнн снова в милости!
― Надеюсь, ты не собираешься выходить за него замуж?
Девушка удивленно вскинула взгляд, и Роберт запоздало прикусил язык. Зачем он это сказал?
― Боюсь, мне не суждено стать королевой, ― горько отозвалась Эстер.
Обхватив себя за плечи, она развернулась на каблуках и направилась обратно к замку. Роберт с тоской посмотрел ей вслед, словно пытаясь запомнить ее образ до мельчайших подробностей. Сколько боли они приносят друг другу… Вдруг за спиной раздался тонкий девичий голосок:
― Она обижена на вас. Я чувствую ноты привязанности и… ревности.
Роберт резко обернулся. Перед ним стояла хрупкая девушка, одетая в целомудренное голубое платье. Ее снежно-белые волосы были убраны в высокую прическу, светлые, почти прозрачные глаза прищурены. Черты ее лица показались королю знакомыми. Он определенно видел ее прежде… Но где?
― Я принцесса Лиара, ― склонила голову девушка, и Роберт вздрогнул. Точно! Ему присылали ее портрет. Перед ним дочь Венциана и его невеста. Но ведь она была темноволосой, с карими глазами и смуглой кожей. Сейчас же перед ним стояла ее выцветшая копия! Если только…
― Вы обрели дар эмпатии, ― выдохнул Роберт.
Эмпатия считалась даром Создателя. Но даром ли? Проживать чужие эмоции как свои собственные… Многие удалялись от общества, чтобы не слушать отголоски чужих чувств.
― Полгода назад, ― прикусила губу Лиара. ― Как понимаете, я предпочитаю не посещать общие ужины. Мой отец не сказал вам об этом?
― Нет.
Да, Венциан забыл упомянуть об этом обстоятельстве. Конечно, оно не являлось поводом для разрыва помолвки… Но все-таки было важным!
― Что ж, теперь вы знаете, ― пожала худенькими плечами Лиара. ― Так что насчет той девушки? Вы обидели ее?
Роберт искоса покосился на принцессу. Вид у нее, конечно, не от мира сего. Особенно пугают глаза… Практически белая радужка и крохотный зрачок.
― Я не обидел ее… Разве что бездействием.
― Вы тоже переживаете за нее, ― прищурилась Лиара, по всей видимости, считывая его эмоции. ― Подумайте об этом. Плохо быть не в ладу с собственными чувствами, уж я-то знаю.
Обескураженный Роберт лишь кивнул. Его невеста оказалась совершенно не такой, какой он ожидал. Не поверхностная, а серьезная и взрослая для своих лет. И если ему все-таки удастся разорвать помолвку, она наверняка решит, что все дело в ее даре…
― Думаю, нам пора вернуться в замок. Короткое знакомство с вашими сопровождающими я в состоянии выдержать.
Роберт двинулся вслед за невестой, за ними тенью последовал охранник. Мимо проплыл очередной магический шар, и король снова подумал о странностях в парке. Конечно, это его не касалось… Но интуиция буквально вопила: что-то здесь не так.
― Вы хотите задать вопрос? ― обернулась принцесса.
Да, непросто иметь рядом эмпатку! Подбирая слова, Роберт высказал свое удивление.
Лиара озадаченно поморщилась:
― Я спрашивала об этом отца, но он ответил, что теперь нам не о чем беспокоиться.
Роберт спрятал ухмылку. Что ж, пожалуй, с Венцианом стоит поговорить. Какое-то подозрительное совпадение! В Киаринте энергия пропадает, а тут ее с избытком.
Сильвия
Несколько часов я металась по спальне, злясь на Дилайю и стихию, сделавшую из меня феникса. Что толку в этих крыльях, если я не могу улететь, когда мне вздумается? Бросив взгляд на затянутое пленкой окно, разочарованно выдохнула. Я уже проверяла: мне не разрушить магию феникса! В Лайране я была самой сильной огненной магичкой, а в резиденции превратилась в недоучку! Отличный щелчок по самолюбию!
Саламандра наблюдала за мной, склонив голову набок. Хотя бы ее у меня не отобрали… Опустившись на кровать, я вперила взгляд в потолок. Ладно, Силь, хватит бессмысленной ярости! Пора что-нибудь придумать, нужно выбираться из этой передряги!
В очередной раз я попыталась нащупать связь с Эйданом, но вновь потерпела поражение. Иногда мне казалось, что я чувствую нечто странное. Словно с той стороны некто… большой и сильный! Однако дозваться мужа так и не удалось. Да, Дилайя права: он человек. Но зато какой! Верный и целеустремленный! Уверена, сейчас он ищет меня!
Вдруг меня буквально подбросило на кровати! Нийара! Она назначила мне встречу, и я обязана на нее попасть. Осталось выяснить, где находится бывшая библиотека, не привлекая внимания других фениксов. Я никому не могла доверять.
К счастью, Дилайя не заперла меня. Видимо, решила, что магической защиты достаточно. Выйдя в коридор, я едва не столкнулась со спешащей навстречу дриадой.
― Привет! Как прошел твой полет? ― улыбнувшись, спросила Ива.
Я, подавив приступ раздражения, пожала плечами:
― Неплохо, если не считать того, что в какой-то момент я попрощалась с жизнью.
Почему-то мне не хотелось рассказывать о требовании Дилайи дриаде. Она милая, но… именно феникс притащила ее сюда. Кто знает, насколько она верна ей?
― Дилайя бы не позволила! ― тряхнула зеленой шевелюрой девушка.
Проглотив колкость, я предложила:
― Ты не устроишь мне экскурсию по резиденции? Я так и не видела здесь ничего.
Если начну шататься одна, то это вызовет подозрения, но в компании болтливой дриады…
Ива просияла и потянула меня за собой. За час мы обошли всю резиденцию. Она оказалась не такой уж маленькой! Конечно, большинство помещений пустовало, но и остальных хватало.
Больше всего меня поразила огромная библиотека, заполненная бесчисленными книжными шкафами… Тайные знания древних! Наверняка Алиша многое бы отдала, чтобы побывать здесь! Но где же бывшая библиотека? Дриада лишь пожала плечами.
Я расспрашивала Иву о каждой двери по коридору, разбавляя беседу пустой болтовней, чтобы не выдать своего интереса. Спальни, спальни, тренировочный зал для воинов, пришедший в запустение, оружейная, помещения кухни…
Вскоре мое внимание привлекла одна из комнат. Здесь было пусто, пыль ровным слоем покрывала пол. Я сразу же обнаружила темные следы на стенах. Похоже, раньше тут висели полки…
― Я что-то слышала про эту спальню, ― наморщила носик дриада. ― Тут жил то ли ученый, то ли маг… Алиайя рассказывала, что он был ее дедушкой.
Я кивнула в такт своим мыслям. Кажется, именно это место я ищу.
Наша экскурсия завершилась в саду, разбитом под крышей резиденции. Как выяснилось, тут и жила Ива. Ей требовался постоянный контакт с живой природой, что довольно сложно, если ты живешь на вершине вулкана!
Прямо на моих глазах дриада нырнула в ствол дерева и растворилась в нем. Пока я ошарашенно хлопала ресницами, она вылезла обратно и пояснила:
― Здесь я сплю. Дилайя потратила немало энергии, чтобы заставить клен расти тут.
― А разве тебе не нужна ива?
Дриада развела руками:
― Ивы оказались более капризными, получилось только с кленом.
Я улыбнулась, на время забыв о собственных проблемах. В голове все еще не укладывалось ― я разговариваю с дриадой! Самой настоящей!
― Жаль, что я никогда не встречала своих сестер, ― погрустнела Ива. ― Я всей душой верю: они существуют… Дилайя обещала помочь мне отыскать их.
Что ж, вот и причина привязанности девушки к фениксу. Не найдя слов для утешения, я порывисто обняла ее. Удивительно, она пахла травой и… полевыми цветами. Как будто я очутилась на поляне!
Чтобы отвлечь дриаду, я принялась расспрашивать о других обитателях резиденции. Как и предполагала, фениксы вели тихую и мирную жизнь, лишь Дилайя покидала вулкан. Ива оживилась и даже поиграла с саламандрой. Я опасалась, что она обожжет дриаду, но ящерица укоризненно посмотрела на меня.
― Пожалуй, я пойду к себе, ― сказала я.
― Тебя проводить?
Я покачала головой. Время приближалось к полуночи, и мне предстояла встреча с Нийарой. На случай, если нас обнаружат, у меня будет отговорка ― я просто заблудилась и не сумела отыскать свою спальню.
Взяв на руки Искру, я спустилась вниз по лестнице, прислушиваясь к каждому шороху. Вокруг стояла тишина, и мои шаги эхом разносились по длинному коридору. Хочется надеяться, что Дилайя куда-нибудь улетела. Ночь ― отличное время для полетов! Я бы с удовольствием расправила крылья, будь у меня возможность выбраться из резиденции!
Крадучись, я направилась в бывшую библиотеку. Внутри меня плескалось беспокойство, и саламандра, почувствовав его, заерзала на моем плече. Шикнув на нее, я толкнула дверь и окинула комнату взглядом. Пусто! Не удержавшись от разочарованного вздоха, посмотрела на камин и вздрогнула. Пламя взметнулось вверх, и из него шагнула Нийара.
― Прости, что задержалась, ― щелчком пальцев она потушила огонь и добавила: ― Я потеряла свою магию, перемещение через огонь ― почти единственное, что мне осталось. Не хотела, чтобы меня видели в коридорах.
Я удивленно вскинула брови. Теперь ясно, как Дилайя попала в Лайран! Взглянув на лицо Нийары, посерьезнела. Феникс явно нервничала, и вспомнилось, что мы здесь не просто так.
― Это Дилайя выпила силы других фениксов? ― выпалила я. ― У нее одной цветущий вид, тогда как вы…
― Мы лишились крыльев, ― подтвердила Нийара. ― Мне не одну сотню лет, и в силу возраста я потеряла свою ипостась. Я даже не могу покинуть резиденцию! Дилайя здесь ни при чем, она находится в таких же условиях, но нашла… другие варианты подпитки.
В голове молнией промелькнула мысль: обворованные источники, неизвестный огненный маг… Не Дилайя ли это? Свои подозрения я озвучила Нийаре, и она нахмурилась:
― Я не знаю, куда Дилайя улетает вечерами, но это вполне похоже на нее. Она ни перед чем не остановится! Она уже рассказала тебе свою безумную идею?
― Открыть врата в другой мир? ― меня передернуло. ― Она наложила какую-то магию на окна и сказала, что не отпустит меня, пока я не помогу ей.
― Возвращение к мужу и детям стало ее навязчивой идеей, ― уголки губ Нийары опустились. ― Вот только она забыла упомянуть, что при этом ты умрешь. Исчерпаешь всю магию, без остатка.
Я похолодела и обхватила себя руками, словно пытаясь защититься. Саламандра, сидящая у ног, обеспокоенно застрекотала. Неужели я и вправду могу умереть? Я не хочу приносить себя в жертву. Желание Дилайи ― чистый эгоизм! Никто из оставшихся фениксов не сможет пережить переход, они ведь потеряли крылья… И я должна разменять свою жизнь на ее?!
Я сжала руки в кулаки, и магия внутри меня недовольно зароптала. Подушечки пальцев нагрелись, и языки пламени прорвались наружу. Не бывать этому!
― Если кто и сможет противостоять Дилайе, то только ты, Сильвия! ― кивнула Нийара. ― Мы слишком слабы. Эта ее идея насчет врат… безумна! Во время прошлого перехода не один десяток магов творили удерживающие заклинания! А без драконов, чувствующих ткань миров, она даже не может быть уверена, что нашла тот самый мир! И чем это грозит Силитору?
На полуслове феникс осеклась:
― Я чувствую: Дилайя снова в резиденции!
Нийара метнулась к камину, но я ухватила ее за рукав.
― Как называется это место? Вулкан, на котором находится резиденция?
― Вулкан… Вулкан Дорисли в Эннарии!
Едва договорив, феникс исчезла во вспыхнувшем пламени. Я заметалась по комнате, пытаясь отыскать клочок бумаги, картонку, хоть что-то… Сердце в груди колотилось, а кожа покрылась мурашками: казалось, я и сама чувствую приближение Дилайи. Бросив безуспешные попытки, я села на корточки перед камином и посмотрела прямо на саламандру.
― Искра! Для тебя Дилайя не закрывала проходы. Ты сумеешь уйти через пламя!
Ящерица склонила голову набок. В Лайране она ведь перемещалась через камины! Она использовала пламя так же, как и Нийара.
― Эйдан! Найди Эйдана и передай… попробуй передать ему, что я нахожусь на вулкане Дорисли!
Искра кивнула и, лизнув мою руку на прощание, исчезла в ярком пламени. В ту же секунду за моей спиной хлопнула дверь.
― Что ты здесь делаешь? Ива сказала, что ты отправилась спать!
Едва сдерживаемый гнев в голосе Дилайи не напугал меня. Я с достоинством поднялась и невинно улыбнулась:
― Кажется, я заблудилась!
Осмотрев тесное помещение и остановив взгляд на камине, феникс прищурилась:
― Здесь кто-то был… И где твоя саламандра?
Я развела руками:
― Отправилась прогуляться. Я не держу ее на поводке.
Мой спокойный тон вывел Дилайю из себя. Она ощутимо занервничала, а в ее глазах, подернутых мутноватой пленкой, мне почудилось беспокойство. Нужно убираться отсюда.
― Пожалуй, я попробую найти свою спальню еще раз!
Я двинулась к выходу, но на полпути Дилайя с силой дернула меня за плечо и прошипела.
― Считаешь себя самой умной? Идем-ка со мной!
Я попробовала сбросить ладонь феникса, но стоило прикоснуться к ней, как меня обожгло. Я со свистом выдохнула и посмотрела на руку: кожа вспухла и мгновенно покрылась волдырями. Это что еще такое?!
― Не советую сопротивляться! ― хмыкнула Дилайя. ― Во мне сейчас столько энергии, что тебе со мной не тягаться.
― Это вы! ― выдохнула я. ― Вы обкрадываете источники!
Феникс волоком потащила меня за собой.
― Людям ни к чему столько энергии! Я думала дать тебе время привыкнуть и добровольно решиться помочь мне… Но зачем откладывать?
Я хотела огрызнуться, но вдруг поняла, что не могу сказать ни слова. В груди поднялась паника, в голове не осталось ни одной дельной идеи. Неужели Дилайя приведет свой план в исполнение прямо сейчас? Я бросила последний взгляд на камин и мысленно пожелала Искре удачи.
Роберт
― Это все, что ты понял? Она где-то в Эннарии? ― в очередной раз переспросил Роберт и потер виски. После всех событий последних суток нещадно болела голова. В комнате также находились Ричард, Эстер и Моррис ― небольшой штаб по спасению Сильвии.
Эйдан отрывисто кивнул и вновь принялся расхаживать по спальне. Роберт лишь диву давался: племянник обратился в дракона, на крыльях пересек страну, поспал несколько часов ― и снова полон энергии!
― Что-то скрывает Силь от меня, ― нахмурился Эйдан. ― Мои магические силы выросли, возможно, я смогу вскрыть защиту… Но на это потребуются часы!
Эстер обеспокоенно поджала губы и переглянулась с отцом. Все понимали, что за это время может случиться все что угодно.
― Попробуй взять мою энергию? ― предложил Роберт. Его шпионы уже начали работу в Эннарии: расспрашивали завсегдатаев таверн и пивнушек о необычных явлениях, собирали информацию у осведомителей среди магов. Даже Райли остался внизу на ужине. Местные леди считали его завидным женихом и могли проболтаться о чем-нибудь важном.
― Возможно… ― начал Эйдан, но договорить не успел.
Раздался треск, и Роберт обернулся на звук. В пустом по летнему времени камине вспыхнуло пламя, и из него вывалилась… саламандра?! Ящерица бросилась к опешившему герцогу и принялась верещать.
― Искра? ― неверяще выдохнул Эйдан и опустился на колени. ― Где Силь? Ты видела ее?!
Саламандра заметалась по комнате. Ее глаза сверкали зеленым, а стрекот становился все громче.
― Кажется, она пытается что-то сказать, ― прикусила губу Эстер.
― Отойдите! ― приказал Эйдан. ― Она хочет передать послание от Силь!
Ричард и Эстер отошли к окну, Роберт сделал несколько шагов назад, пока не уперся в стену.
Искра словно дожидалась этого. В то же мгновение она вдруг вспыхнула, превратившись в живой факел. Хвостом ящерица выжгла на паркете какое-то слово и, потухнув, шмыгнула к герцогу.
Роберт всмотрелся во все еще пылающую надпись. Всего одно слово… Дорисли. Это…
― Вулкан! ― первым догадался Эйдан. Он поднял взгляд, и невольно король вздрогнул. Янтарного цвета глаза племянника пересек вертикальный зрачок. ― Ее держат на вулкане!
Последние слова Роберт едва разобрал. На лице Эйдана проступило несколько синих чешуек, а из груди донеслось рычание.
― Держи себя в руках! ― рявкнул Роберт, и на мгновение глаза племянника прояснились. ― Если ты обернешься, то разнесешь замок и угробишь всех нас. Теперь мы знаем, где Сильвия… Я сейчас же соберу магов и…
Эйдан предвкушающе ухмыльнулся и вручил Искру побледневшей Эстер.
― Считаешь, я буду сидеть сложа руки, пока моя жена томится в плену? Она послала Искру не просто так.
Не успел Роберт возразить, как Эйдан стремительно шагнул к окну и открыл створки. Мгновение ― и он запрыгнул на подоконник. Оглянувшись через плечо, широко улыбнулся и шагнул в окно. Эстер охнула, а Ричард удивленно крякнул.
― Дурной мальчишка! ― выругался Роберт и бросился к окну, готовясь страховать падающего племянника магией. Однако тело Эйдана окутало сияние, а спустя пару секунд его место занял дракон с ярко-голубой чешуей. Едва не столкнувшись с землей, он взмыл в воздух и оглушительно заревел. В саду послышались крики.
Роберт посмотрел на дракона. Его силуэт с раскинувшимися крыльями медленно исчезал в полуночном небе. Переведя взгляд на сбившихся в кучу испуганных придворных, король мрачно вздохнул. Кажется, сейчас самый подходящий момент для разговора с Венцианом. Как минимум, нужно объяснить появление дракона в саду замка!
Дав пару приказов Моррису, Роберт направился вниз, и у лестницы его встретили угрюмые стражники. Нет, силу они не применяли ― все-таки он был королем соседнего государства, но попросили зайти к Его Величеству. Да, Венциан быстро понял, откуда именно взялся дракон!
― Что это значит? ― истерично спросил он, когда Роберт вошел в кабинет. Возле его кресла стояла принцесса Лиара. Наверное, она должна была помочь отцу, «читая» эмоции гостей.
― Вы о драконе? ― Роберт, не дожидаясь разрешения, занял одно из кресел. Ричард и Эстер, вошедшие следом, остались стоять за его спиной.
― Именно!
― Вчера у Его Светлости Эйдана Лайрана похитили жену, и от отчаяния он обернулся драконом. Он чувствует запах своей супруги и летит на него. Герцогиню прячут в Эннарии, и интуиция подсказывает мне: вы что-то знаете об этом.
Венциан нервно дернул плечом и заискивающе улыбнулся:
― О чем вы, Роберт! Разве я буду разрушать наши добрососедские отношения ради неизвестно чего?
― Необязательно делать это самому.
Роберт посмотрел на Лиару. Она, поморщившись, отодвинулась от отца. Не нужно быть эмпатом, чтобы заметить панику на лице Венциана. Он, побледнев, отвел взгляд.
― Откуда в Эннарии столько энергии? К чему подобное расточительство? Насколько мне известно, количество магов не увеличилось, ― продолжил наступать Роберт. Ему хотелось как можно скорее вытрясти ответы из короля, им нужна была информация ― неизвестно, какой противник ожидает Эйдана! Однако Венциан вполне мог заартачиться и вызвать стражу.
― Я вовсе не обязан вам отвечать! ― голос Венциана сорвался. ― Я с охотой принял вас у себя, хотел выдать за вас дочь… А вы притащили дракона!
Роберт вскинул бровь.
― Да, и именно дракон разнесет вам полстраны в поисках жены. ― О том, что ее местонахождение уже известно, он умолчал. ― Так что вы знаете о случившемся? Появление дракона не особенно удивило вас, лишь возмутило. Вы уже видели кого-то из древних?
Роберт подался вперед, наслаждаясь целой гаммой эмоций на лице Венциана.
― Я… не… ― замялся тот.
― Я соберу экстренный международный совет и расскажу остальным, что похитителя энергии магических источников следует искать в Эннарии. Как думаете, чем все кончится?
Договаривать Роберт не стал. Им обоим и так прекрасно известно, чем грозило неудовольствие союзников Киаринта. Богатые месторождения аметистов давно не давали покоя Шахезанскому халифату.
― Ладно! ― признался Венциан и откинулся на спинку кресла. ― Я кое-что знаю об этом. Пару месяцев назад ко мне пришла… женщина. Точнее, феникс. Она играючи взломала магическую защиту хранилища обработанного аметиста и предложила сотрудничество. Я отдаю ей аметист и артефакты, взамен она насытит энергией все накопители во дворце. Отказаться я не мог, видел на что она способна! Древняя… Наши маги и в подметки не годятся ей! ― Венциан поджал губы, по видимости, переживая неприятные воспоминания. ― Можно сказать, она предложила мне мир. Ей ничего не стоило забрать необходимое силой.
Роберт нахмурился. Теперь было ясно, каким образом хранилась похищенная энергия. Магический фон накопителей имел совсем другое происхождение, мейстеры не могли уловить его.
― Она не говорила, сколько фениксов существует?
― Нет, ― покачал головой Венциан. Кажется, он был порядком напуган. ― Она всегда приходила одна.
Поднявшись с кресла, Роберт смерил взглядом Венциана и твердо сказал:
― Молитесь, чтобы все закончилось благополучно. В противном случае Эннария сильно пожалеет о своем молчании.
Выйдя из кабинета Его Величества, король наткнулся на Морриса.
― Пентаграмма переноса готова, ― сказал тот. ― Точка выхода ― лес в пяти лигах от вулкана. Наши маги прибудут туда в течение пары часов, как только получат разрешение на переход в Эннарию.
― Они его получат, ― пообещал Роберт. ― Нам стоит поторопиться.
― Я с вами, ― вышел вперед обеспокоенный Ричард.
Король кивнул: вряд ли он смог бы уговорить его остаться в замке. Да и еще один маг не помешает…
― Я тоже! ― вскинула подбородок Эстер.
При одной мысли, что девушка попадет в гущу событий, Роберт вздрогнул. Но оставлять ее в замке Венциана одну? Наверняка сейчас он разгневан и испуган, не стоит давать ему козыри в руки…
― Хорошо, но вы останетесь возле пентаграмм переноса. У вулкана вам делать нечего, ― отозвался король, подавив желание дотронуться до Эстер. Даже сейчас, на пороге столкновения с фениксами, он не мог сказать ей все, что у него на сердце. Что ж, это станет еще одним поводом для того, чтобы вернуться.
Сильвия
Дилайя тащила меня за собой, а я кусала губы, силясь сбросить подавляющее волю плетение. Я словно превратилась в куклу: послушно шагала в нужную сторону и не могла вымолвить ни слова.
Зато внутри меня магия бесновалась! Похоже, Дилайя каким-то образом заперла ее в моем теле. Я не могла сплести простейшее заклинание или обратиться в феникса. Я как будто снова оказалась проклята!
С каждым новым коридором я паниковала все сильнее. Навстречу нам никто не попадался, да и как мне помогут другие фениксы? Даже при желании они не остановят Дилайю!
А что если Искра не сумеет найти мужа? Или не передаст ему послание? Я старательно гнала эти мысли прочь, но страх змеей забрался в сердце. Если Эйдан не отыщет меня… Все может кончиться очень плохо.
Наш путь завершился на самом нижнем этаже резиденции, здесь мне бывать не приходилось. Я снова услышала странный гул и почувствовала вибрацию под ногами.
Открыв дверь в конце коридора, Дилайя втолкнула меня внутрь, и я замерла, ослепленная жаром. Мы оказались в огромном зале. В центре в полу зияла дыра. Понукаемая фениксом, я шагнула вперед. Внизу плескалось огненное озеро, состоящее из лавы, переливающейся множеством оттенков красного и оранжевого. Создатель, это жерло вулкана!
― Сердце Дорисли, ― торжественно сказала Дилайя. ― Сильнейший огненный источник в Силиторе. Именно здесь были открыты врата в другой мир.
В голосе феникса слышался трепет, а меня передернуло от ужаса. Она же сумасшедшая! Угробит меня ради призрачной возможности соединиться с семьей!
Дилайя пошевелила пальцами, и я почувствовала желание отойти к стене. До боли закусив губу, попробовала воспротивиться ее магии, но ничего не вышло ― ноги сами понесли меня налево. Я по-прежнему была марионеткой.
Из-за скудного освещения я не сразу заметила в углу гору камней самых разных размеров. Феникс вскинула руки, и ее ладони окутало голубое сияние. Помедлив, оно потянулось к камням и впиталось в ближайшие из них. Аметисты! Она хранит похищенную энергию в накопителях. Но сколько же их тут? Я окинула взглядом зал, обнаружив камни и в других углах. Просто невероятно, сколько силы она украла! Интуиция подсказывала, что при открытии врат эта энергия больше не вернется в источники…
― Это сумасшествие! ― вырвалось у меня, и я вдруг поняла, что снова обрела голос. Видимо, Дилайя ослабила свой контроль, занявшись накопителями. Феникс искоса взглянула на меня, и я продолжила: ― Вы хотите оставить без магии целый мир, чтобы открыть врата! Разве ваша семья стоит таких жертв?
― Моя семья стоит всего.
То, что она ответила мне, я сочла добрым знаком. Вряд ли я смогу переубедить ее, но, возможно, удастся потянуть время!
― А если ваш муж полюбил другую женщину? Дети вообще могли забыть вас!
― Тогда я буду наблюдать за ними издалека, ― феникс покачала головой. ― Этого достаточно.
― Они могли не пережить переход. Или погибнуть в новом мире.
Дилайя взглянула на меня, и я вжала голову в плечи, быстро осознав свою ошибку. В глазах женщины плескалось самое настоящее безумие. Вскинув руку, словно желая меня ударить, она с яростью сказала:
― Мой муж ― сильнейший из фениксов, он проживет еще не одну сотню лет! Что насчет тебя? Хочешь остаться в Силиторе? Магия продолжит убывать, и скоро ты потеряешь крылья. Твой муж никогда не поймет твою тоску по небу, а спустя несколько десятков лет умрет, оставив тебя одну. В отличие от древних люди живут мало, слишком мало.
Я замерла, ошарашенная ее словами. Прежде эта мысль не приходила мне в голову. Сколько живут фениксы? Она права… Мне придется похоронить не только Эйдана и родителей, но и сестер, возможно, даже собственных детей!
― Это не повод отказываться от любви! ― я вскинула подбородок. ― Пусть мой муж― человек, я не оставлю его!
― А Киаринт? Хороший ли прием тебе оказали придворные? Девичьи гадости, ненависть свекрови…
Я с подозрением уставилась на Дилайю. Она слишком много знает!
― Вы следили за мной!
Та и не подумала извиняться:
― Когда твоя стихия вырвалась на свободу, я сразу почувствовала это. Среди людей давно не рождались столь сильные маги. А твоя сила… Первородный огонь ― первый признак того, что стихия подарит человеку второе рождение. Люди никогда не примут тебя, они будут поливать тебя грязью, высмеивать и упиваться завистью. Пойдем со мной, и я научу тебя всему, что знаю сама.
Дилайя наконец закончила с камнями и повернулась ко мне. На ее лице горел лихорадочный румянец, а черные волосы разметались по плечам.
― Это вы устроили тот спектакль! ― вдруг догадалась я. ― Все ради того, чтобы я захотела уйти с вами. Зачем я нужна вам? Может, без моего желания открыть врата не получится?
Как бы мне хотелось, чтобы мои слова оказались правдой! Может, Нийара была не права и мне не грозит смерть? Однако Дилайя лишь усмехнулась:
― Ты могла бы облегчить свою участь, но теперь… тебе будет больно.
По рукам Дилайи пробежали огненные искры, и за ее спиной раскрылись крылья. Обернувшись фениксом, она взмыла в воздух и зависла над вулканом. Вот бы она провалилась прямиком в жерло! Однако она посмотрела наверх, и, повинуясь ее взгляду, с потолка с лязгом опустилась железная клетка.
Я нервно сглотнула и мысленно отругала себя. Идиотка! Зачем я вообще вздумала спорить с ней! Нужно было соглашаться, возможно, так я смогла бы сорвать ритуал. Не трудно догадаться, для кого предназначена эта клетка!
Не успела я придумать хоть какой-то план, как клетка опустилась на пол, и дверца со скрипом отворилась.
― Карета подана!
Я с ненавистью взглянула на Дилайю, но тело само пришло в движение. Словно со стороны я наблюдала, как дохожу до клетки, забираюсь внутрь и захлопываю за собой дверцу. Как она делает это?! Должен же быть способ вернуть себе контроль!
Впрочем, сейчас у меня появились проблемы посерьезнее. Клетка дрогнула, поднялась в воздух и зависла прямо над жерлом вулкана. Не успела я перевести дух, как она качнулась и начала опускаться вниз.
Подо мной плескалась кипящая лава. Вскрикнув, я сделала шаг назад, прижавшись спиной к прутьям. Кожу обожгла резкая боль, и я со свистом выдохнула воздух сквозь зубы. Сдается мне, не принадлежи я к огненной стихии, я бы уже умерла! От вулкана исходил невероятный жар, удивительно, как металл клетки не расплавился!
Не сразу я поняла, что ко мне вернулась способность двигаться. Однако это обстоятельство радовало мало, ведь магией я по-прежнему не владела. Обмотав ладонь рукавом платья, я толкнула дверцу, но она оказалась заперта. Снова какое-то заклинание, замка-то не было!
Дилайя подлетела ближе ко мне:
― Только обращенные в феникса люди могут стать ключом для врат в другой мир.
Я с ненавистью уставилась на нее:
― Ты пожалеешь об этом!
― Во время прошлого Исхода врата открывали семь фениксов, но теперь есть лишь ты одна. Боюсь, что ты не переживешь этот ритуал.
В тоне Дилайи не было ни капли интереса… Приговорив меня к смерти, она не испытала ни жалости, ни чувства вины… Ровным счетом ничего! Отвернувшись, феникс вскинула руки, и аметисты, грудой лежащие в углах зала, взмыли в воздух. Зависнув над вулканом, они разом ухнули в жерло, мгновенно исчезнув в кипящей лаве. Зал озарила яркая вспышка, и я зажмурилась, боясь ослепнуть.
Жар от вулкана стал сильнее, и я замерла посередине качающейся клетки, пытаясь поймать равновесие. Дилайя деловито пролетела над жерлом и удовлетворенно кивнула. Я посмотрела вниз ― теперь лава переливалась оттенками красного, белого, синего и изумрудного. Источник впитал в себя энергию всех стихий!
― Твоя очередь!
Дилайя вдруг оказалась рядом и, просунув руку меж прутьев клетки, полоснула зазубренным кинжалом меня по ладони. Я вскрикнула от боли, а кровь закапала вниз.
― Ториан, откройся! Вместе с кровью выходит и магия, магия создания Силитора!
Как бы я ни зажимала рану, кровь продолжала сочиться. В глазах потемнело, и я покачнулась, опершись на решетку. Очередного ожога почти не заметила. Что-то… происходило! С каждой уходящей каплей крови я чувствовала себя хуже… Магия! Магия стала частью меня, а теперь она покидала мое тело!
Восхищенный вздох Дилайи заставил меня поднять голову. Взглянув на вулкан, я похолодела. В жерле, прямо над морем лавы, вилась полупрозрачная дымка… Врата! Чем слабее я становилась, тем ярче проступали их очертания.
― Еще десяток минут! ― с мольбой в голосе сказала Дилайя. Она бросила на меня короткий взгляд, а я усмехнулась. Кажется, она боится, что я умру прежде, чем врата откроются. Мне даже хочется доставить ей такое удовольствие!
Во рту появился вкус горечи, перед глазами заплясали цветные пятна. Я уже уплывала в хмарь беспамятства, когда раздался пронзительный звук. Не сразу я сообразила, что он звучит не снаружи, а внутри. Нить, связывающая меня с Эйданом, натянулась и вибрировала. В сердце вспыхнула надежда, а следом я услышала хлопанье крыльев.
― Что это? ― повернула голову Дилайя.
Мгновением позже здание содрогнулось. Я схватилась за прутья и зашипела от боли. Толчок повторился, а правая стена зала треснула. В расщелине показался кончик шипастого хвоста, мелькнул чешуйчатый бок и наконец морда. Создатель, да это же дракон! Нить внутри меня завибрировала сильнее, и в это мгновение дракон посмотрел на меня.
Эйдан… Этот дракон ― Эйдан! Он пришел за мной!
Эйдан
Если бы Эйдан не был так обеспокоен, то непременно насладился бы свистом ветра и ощущением полета. Однако в его голове настойчиво билась одна единственная мысль ― Силь!
Послание, переданное саламандрой, пролило свет на местонахождение жены, но оно же вызвало нешуточную тревогу. Оставалось надеяться, что он успеет найти Силь прежде, чем ей причинят вред.
Благодаря зоркому драконьему зрению, Эйдан сумел разглядеть впереди дымящийся вулкан. Его вид придал ему сил, и спустя полчаса он уже кружил рядом. Определенно, вулкан был источником магии ― магический фон здесь был искажен. Подлетев ближе, Эйдан почувствовал неладное. Из леса внизу не доносилось ни единого звука, ветер стих, и даже птицы облетали вулкан по широкой дуге. Там что-то происходит!
Эйдан повертел головой, пытаясь обнаружить место, где могли прятать Силь. Ни одной постройки, лишь кипящая лава сбегала по склонам вулкана. Взлетев на самый верх, он вдруг почувствовал, что в груди потеплело. Связь между ним и женой усилилась, она наверняка стала ближе! Похититель по-прежнему скрывал ее от него, но его магия ослабела.
Решив заглянуть в жерло вулкана, Эйдан почувствовал преграду. Проклятье! Там что-то есть, но оно скрыто от глаз магией. И, судя по всему, очень сильной! Драконы должны видеть сквозь подобные заклинания.
Вдруг на Эйдана разом навалились боль и страх, а перед глазами заплясали цветные пятна. Ослепленный, он потерялся в пространстве и захлопал крыльями, силясь удержаться в воздухе. Не сразу он понял, что чувства принадлежат не ему. Это отголоски того, что испытывает Силь. Каково же приходится ей?!
Набрав высоту, Эйдан с яростью уставился на сдерживающую его преграду. Пускай он не видит ее, зато чувствует! Большего ему и не надо. С силой ударив хвостом по ней, он болезненно рыкнул. Похоже, там камень. И на редкость прочный.
А если попробовать магией? Впрочем, от этой мысли пришлось отказаться ― как выяснилось, в обличье дракона он ею не владел. Что ж, придется действовать по старинке. Разогнавшись, Эйдан вновь хлестнул хвостом, стараясь не подставить под удар крылья. Если он рухнет с такой высоты, то вряд ли выживет.
Чешуя на хвосте скрадывала боль от ударов, а шипы отлично вгрызались в преграду. Спустя десять минут магическая защита, вспыхнув, исчезла, и Эйдан увидел уходящее вверх здание из красного с прожилками камня. В ближайшей к нему стене виднелось несколько извилистых трещин. Заглянув внутрь, Эйдан заревел от злости ― в подвешенной под потолком клетке сидела Силь. Ее лицо искажала гримаса боли, а ладонь кровоточила. Кто бы ни сделал это с ней, он пожалеет об этом.
Внезапно все внутренности Эйдана скрутило в тугой узел. Там, внутри, происходило что-то странное… и очень плохое! Все инстинкты дракона буквально кричали об этом.
Додумать свою мысль Эйдан не успел ― из трещины вылетело существо. Женщина с огромными алыми крыльями, по которым пробегали крохотные искры. Ее лицо было вытянутым, а бездонные глаза горели раздражением.
Она не стала медлить: спустя секунду в дракона полетело неизвестное ему заклинание с явной примесью огненной стихии. Похитительница Силь феникс! Кто еще мог жить на вулкане?
― Какой сюрприз! Настоящий дракон! Ты как раз вовремя, поможешь мне вместе с твоей женушкой! ― феникс перекричала ветер и снова швырнула в него заклинанием, на сей раз попав прямиком в морду дракона. В плетении определенно прослеживалась структура подчиняющих нитей, но, к его удивлению, оно не причинило никакого вреда.
― Жаль! ― поморщилась феникс, и теперь в Эйдана ударил сгусток чистого пламени. ― Тогда придется избавиться от тебя и заняться Сильвией самой.
Эйдан уклонился, но оно вскользь задело его бок. К счастью, боли не было. Чешуя оказалась огнеупорной? Прищурившись, Эйдан заложил вираж, уходя от нового комка пламени. Из груди рвалось рычание ― дракон, взявший верх, требовал немедленно уничтожить мерзавку, покусившуюся на его женщину. С трудом Эйдан унял ипостась. Сейчас ему нужна холодная голова.
Пусть огонь не причинял ему вреда ― он полагал, что за это стоит благодарить Силь и ее магию, признавшую мужа, ― феникс была более верткой. И, судя по сложенным в хитром пассе пальцам, она готовила новое плетение. Что там было, Эйдан не узнал ― оно угодило в одну из стен здания.
Но что же делать? Феникс не собирается сдаваться, а ответить ей нечем! Магии нет, выдыхать пламя он так и не научился… Не пытаться же сожрать ее! Идея вполне привлекательная, но для этого дракону не хватало скорости и маневренности. А ведь Силь слабеет с каждой минутой!
Нужно выдохнуть пламя, возможно, это изменит ход боя. Эйдан что есть силы зарычал, но из пасти вырвалось лишь жалкое облачко дыма. Феникс расхохоталась:
― Когда я увидела дракона, то подумала, что зря недооценила мужа Сильвии. Но теперь вижу, что была права. Человек превратился в дракона, но остался такой же бездарностью.
Свои слова она подкрепила очередным заклинанием, и тело Эйдана прошила боль. Похоже, она использовала несколько стихий, и это оказалось весьма эффективно. Феникс и есть тот самый похититель энергии из источников! Огненный маг и древняя, которую почти невозможно вычислить!
Очередное плетение заставило Эйдана соображать быстрее. Расстановка сил в бою изменилось, теперь в него то и дело прилетали заклинания. Правое крыло уже нещадно болело, того и гляди откажет.
Зарычав, Эйдан совершил обманный маневр и попытался ударить феникса хвостом. Задумка почти удалась, но в последний момент древняя изящно отклонилась в сторону и отвесила издевательский поклон.
― Пытаешься соревноваться со мной, мальчишка? Я крылата не первую сотню лет, тебе со мной не тягаться.
Мысленно Эйдан выругался. Его горло не могло воспроизвести человеческие звуки, лишь рычание. Как же создать это пламя?! Нить, связывающая его с женой, натянулась, и Эйдана буквально оглушило ее беспокойство. Подумать только: она подвешена над жерлом вулкана, а волнуется за него!
Огонь! Неожиданно озарило его. Сильвия владеет огнем, возможно, именно их связь позволит ему выдохнуть пламя. В обличии дракона он не владеет магией, но она ― настоящий огненный маг.
Феникс перекричала ветер:
― Я бы еще поиграла с тобой, но некогда. ― В ее руках возник огромный сгусток огня, переливающийся цветами всех стихий. ― Пора заканчивать.
Сосредоточившись, Эйдан набрал воздуха в грудь и, настроившись на связь, оглушительно зарычал. Из его пасти вырвалось ярко-оранжевое пламя. Оторопевшую феникса снесло потоком огня в сторону, и ее заклинание рассыпалось. Пока она не пришла в себя, Эйдан ударил хвостом. Послышался хруст, и одно из крыльев женщины повисло. Она судорожно захлопала вторым крылом, силясь удержаться в воздухе. Чтобы закрепить успех, Эйдан хлестнул ее еще раз ― шип распорол ее плечо, и кровь проступила сквозь ткань платья.
― Что ты… делаешь? ― подняв на Эйдана изумленный взгляд, она приложила руку к плечу. Попробовала долететь до здания, но дракон перегородил ей дорогу. Вскрикнув, древняя завалилась на спину и рухнула вниз. Эйдан проследил за ее падающим телом, но добивать не стал. С ней он разберется позже, сейчас все его существо рвалось к жене.
Обернувшись, Эйдан посмотрел на здание с зияющей в стене трещиной. Несколько камней осыпалось, и отверстие казалось достаточно большим, чтобы туда пролез человек. Но не дракон… Дракон может разрушить здание, цепь на клетке Силь оборвется, и она рухнет в жерло. Он должен стать человеком, но только в тот момент, когда окажется рядом с одним из камней.
Сделав глубокий вдох, Эйдан расправил крылья и направился прямиком в расщелину.
Стена приближалась, и невольно его охватило беспокойство. Не слишком ли он самонадеян? Впрочем, иных вариантов не было. Крылья со свистом рассекали воздух, и Эйдан приготовился. Сейчас, сейчас… Пора! По телу прокатилась короткая судорога, и герцог обернулся человеком. Проклятье! Слишком рано! Ощутив под ногами бездну, Эйдан чудом успел схватиться за выступающий камень. Он едва держался в кладке, и Эйдан, рывком подтянувшись и тяжело дыша, забросил тело внутрь. Секундой позже камень обвалился, и герцог похолодел. Как он был близок к провалу…
Поднявшись, Эйдан осмотрелся. Жар и духота, царящие внутри, едва не сбили его с ног. Мельком отметив, что снова обнажен, он бросился к жене.
― Дан! ― увидев мужа, Силь схватилась за прутья решетки и тут же зашипела от боли. ― Дилайя…
― Я сломал ей крыло, ― сказал герцог. На лбу жены выступила испарина, под глазами появились темные круги, а щеки прочертила дорожка слез. Что с ней сделали?
― Давай-ка вытащим тебя отсюда.
При помощи магии Эйдан сперва остудил клетку, а после перенес на пол. Едва он открыл дверцу, как Силь упала в руки мужа и расплакалась. Оторвав кусок ткани от ее подола, он наскоро перевязал ее ладонь и спросил:
― Что здесь происходит?
То, что насторожило его прежде, усилилось. Из жерла вулкана тянуло чем-то кислым, и драконье чутье герцога говорило о том, что ему здесь не место.
― Дилайя хотела открыть врата в другой мир! ― всхлипнула Силь.
Другой мир! Эйдан стиснул зубы! Так вот что он чувствовал ― врата! И то, что находилось на той стороне, очень хотело попасть в Силитор. И явно не с добрыми намерениями!
― Как закрыть их?
― Не знаю! ― покачала головой Силь. ― Она сказала, что моя кровь ― ключ, так как я создание этого мира. Но что будет замком?
― Ты сможешь обернуться? Возле вулкана тебя должен ждать Роберт, а я разберусь здесь…
― Нет! Я тебя не оставлю, ― в глазах Сильвии полыхнуло упрямство. ― Нас с тобой связали стихии, вместе мы сможем все.
― Силь… ― выдохнул Эйдан и, наплевав на все, впился в ее губы коротким, но страстным поцелуем.
Вдруг из жерла вулкана донесся протяжный стон, от которого волосы на затылке встали дыбом. Что бы это ни было ― оно было опасно. В следующее мгновение вверх вылетел первый гость. Больше всего он напоминал мотылька, распухшего до размеров собаки. Огромные фасеточные глаза с интересом рассматривали их, полупрозрачные крылья жужжали.
― Выглядит не так уж страшно, ― с облегчением выдохнула Силь.
Вдруг вслед за разведчиком вылетел целый рой этих созданий. Они одновременно взглянули на Эйдана, спешно заделывающего льдом дыру в стене. Нельзя выпускать их отсюда!
― Создатель! Что это такое?
― Сдается мне, ничего хорошего от них ждать не стоит! ― сказал Эйдан и, загородив жену спиной, швырнул в ближайшего мотылька заклинание. Оно спеленало его, и тот рухнул обратно в жерло вулкана. Хоть магия на них действует!
― Там, наверху, другие фениксы и дриада, ― испуганно сказала Сильвия. ― Никто из них не может летать.
Что ж, соблазнительную мысль о перевоплощении в дракона придется отбросить ― здание может рассыпаться. Впрочем, в этом случае мотыльки разлетятся неизвестно куда, а врата останутся по-прежнему открытыми.
Позади послышалось хлопанье крыльев. Эйдан обернулся и увидел, что Силь обернулась в феникса. Сумасшедшая! Она же едва живая! Девушка взмыла в воздух и принялась обстреливать мечущихся по залу мотыльков комками огня. Стоило признать, ее заклинания действовали куда эффективнее.
Однако едва Эйдан успел понадеяться на благополучный исход дела, как пол под ногами завибрировал, а смрад увеличился. Врата пропустили в мир нечто более опасное и кровожадное!
Когда оно поднялось в воздух, Эйдан глухо выдохнул. Снова мотылек, но теперь длиной в десяток ярдов. Ужасающее зрелище! Полупрозрачные крылья, три пары лап, прямо под которыми торчали шипы. Щетинки на туловище зашевелились, и насекомое-переросток повернуло голову в сторону Эйдана, видимо, сочтя его более слабой жертвой.
― Силь, улетай отсюда, найди Роберта!
― Нет! ― упрямая девчонка покачала головой. С ее рук сорвался огненный сгусток и вонзился в брюхо насекомого. Тот пронзительно заверещал и обратил внимание на девушку. Его фасеточные глаза буравили ее взглядом, крылья за спиной затрепетали. Он что-то застрекотал, и остальные мотыльки полетели в сторону Сильвии. Дракон внутри Эйдана зарычал, требуя защитить свою женщину, и на пальцах герцога вдруг выросли огромные когти. Загородив жену, Эйдан ударил одно из насекомых и вспорол ему брюхо. Его облило мерзкой пахнущей зеленоватой кровью. Остальные твари замешкались, и, пользуясь передышкой, герцог создал пару щитов и набросил их Сильвию.
Девушка поблагодарила мужа и вновь принялась обстреливать мотыльков заклинаниями. И откуда в ней столько сил? Вожак не спешил вступать в бой, определенно, он хотел, чтобы люди ослабли. Он действует на инстинктах или все же разумен? Эйдан попробовал достать его заклинаниями, но они словно огибали его!
Размышляя, герцог сражался, мысленно порадовавшись тому, что не пропускал утренние тренировки. Без меча было тяжело, приходилось подпускать тварей близко, и одна из них плюнула каким-то ядом. Оставалось надеяться, что драконий иммунитет и здесь сработает как надо.
― Сзади! ― Силь спалила одного из мотыльков и откинула прядь волос со лба. ― Нужно выманить их наружу, где ты сможешь обернуться!
Возможно, она права, и план лучше менять. Если удастся выпускать тварей по одной, то… Додумать мысль Эйдан не успел. Вдоль позвоночника прокатилась волна мурашек, а все тело охватила липкая дрожь.
Врата в жерле вулкана снова задрожали, готовясь выпустить наружу еще одно чудовище. Ткань Силитора вот-вот будет порвана, и тогда врата уже не закрыть!
― Сильвия! ― крикнул Эйдан жене. ― Я должен попробовать закрыть врата. Прикрой меня!
Девушка кивнула и отлетела в сторону, подзывая мотыльков, включая вожака, буравящего взглядом верткую добычу. От боя Сильвия раскраснелась, а ее глаза горели фиолетовым огнем. Ее все еще окутывали водные щиты, и Эйдан вновь напитал их энергией.
Подойдя ближе к краю пролома, он взглянул на беснующуюся внизу энергию стихий. Среди них обнаружилась незнакомая ― необычайно красивого оттенка янтаря. Что это? Внезапная догадка заставила сердце биться чаще. Наверняка это и есть магия Силь, послужившая ключом! Необходимо отозвать ее, чтобы врата вновь закрылись.
Удивительно, но стоило Эйдану подумать об этом, как потоки янтаря дрогнули и побледнели. Герцог лихорадочно соображал: если магия феникса ― ключ к вратам иного мира, то может быть дракон ― его замок? Он ведь четко ощущал чужеродное присутствие, будто… был хранителем этого мира!
Повинуясь жесту Эйдана, янтарная энергия растворилась прямо в воздухе. Через связь он почувствовал облегчение Сильвии. Врата не исчезли, но… словно выцвели, и то, что пыталось пробиться сквозь в них, осталось недовольно.
― Закройся! ― повинуясь порыву, произнес герцог и вложил в слова магию. С его рук сорвались потоки лазурной энергии и с чмоканьем впечатались прямо во врата. Раздался разочарованный вой, и Эйдана обдало холодом. Врата начали бледнеть, но не успел он обрадоваться, как то, что рвалось в Силитор, с силой ударило, едва не сломив защиту Эйдана. Герцог чудом не сорвался в пропасть и вскинул руки, вложив во врата всю оставшуюся магию. Потоки лазури стали сильнее, но и монстр из другого мира не желал сдаваться.
До боли прикусив губу и едва не теряя сознание, Эйдан твердил «закройся». Окружающие звуки и запахи исчезли, остались только врата и схватка на двоих. Когда в герцоге не осталось ни капли магии, зал разрезал пронзительный звон, и ощущение чужого давящего присутствия исчезло.
Врата закрылись. Он победил!
Обернувшись, Эйдан увидел несущиеся в его сторону шипы и раскрытую в предвкушении пасть вожака. Вскинул руку, чтобы создать щит, но бессильно опустил ее. Магии не осталось, он опустошил себя до остатка. Уклониться уже не успевал, после закрытия врат все тело мелко дрожало.
Не успел он как следует осознать эту мысль, как что-то сбило его с ног. Запутавшись в ярко-алых крыльях, он не сразу понял, что его закрыла своим телом Сильвия. Десяток шипов ударили ей в грудь, и она, закричав, рухнула на каменный пол.
Силь! Эйдан кинулся было к жене, но сперва следовало избавиться от твари, приготовившей новую порцию шипов. Зарычав, герцог бросился вперед, прямо на ходу отращивая когти на руках. Дотянувшись до твари, не ожидавшей от бескрылого человека такой прыти, он распорол ей брюхо, погрузив покрытую чешуйками руку по локоть во внутренности монстра. Тот пронзительно заверещал и упал на пол, едва не погребя под своей тушей герцога. Оставшиеся мотыльки, лишившись вожака, разлетелись в разные стороны.
Закончив, Эйдан упал на колени перед женой. Она была невероятно бледной, а в груди торчали шипы. Если бы они прошли чуть выше или ниже… Но они буквально изрешетили сердце девушки.
― В легендах говорилось… ― прошептала Сильвия посиневшими губами, ― … что фениксы умеют возрождаться из пепла. Посмотрим, смогу ли я воскреснуть…
― Зачем ты это сделала? ― Эйдан едва не зарычал от бессилия. Его любимая умирала прямо на глазах, а он ничего не мог поделать! У него не осталось ни крошки магии, все, что он мог ― это пытаться остановить кровь.
― Нужно было закрыть врата, ― голос Силь слабел с каждой секундой. ― Дан, я так и не сказала: я люблю тебя.
Девушка потянулась, чтобы погладить его по щеке, но не смогла поднять руку. Ее глаза закатились, и она обмякла в его руках.
― Силь! ― выдохнул Эйдан, смаргивая навернувшиеся слезы. Она не может уйти от него, он не отпустит! Не теперь, когда они победили…
В груди появилось жжение, и с каждой секундой оно становилось сильнее. Это что еще такое? Очередные штучки дракона? Отмахнувшись, Эйдан попытался воззвать к своей магии. Вдруг в голове герцога раздалось раздраженное: «Да приложи ты ладонь, дурень!»
Повинуясь смутно знакомому голосу, Эйдан положил ладонь на грудь жены и изумленно ахнул: из-под его пальцев полился теплый свет. Спустя пару минут Силь шумно выдохнула и открыла глаза.
― Я все-таки не умерла? Ты исцелил меня?
Она ощупала грудь, но шипы исчезли, не оставив ран. Лишь кровь на платье напоминала о случившемся, да и та испарялась прямо на глазах.
― Никогда не смей меня покидать, любимая! ― Эйдан с облегчением выдохнул и сгреб жену в охапку. Все кончилось, теперь все окончательно кончилось. ― Надеюсь, следующего признания в любви я дождусь от тебя не на пороге смерти!
― Люблю тебя! ― Силь улыбнулась и осыпала мужа поцелуями. Отстранившись, она покачала головой. ― Но как ты вылечил меня? Разве ты владеешь целебной магией?
― Тебя исцелила стихия, избравшая меня проводником, ― ответил Эйдан и подумал о том, что при встрече обязательно поблагодарит одну знакомую старушку за подсказку. О, он был уверен, что они еще встретятся.
― Спустимся вниз? ― спросила Сильвия, приподнимаясь. ― Я хочу убедиться, что Дилайя будет поймана. Она сумасшедшая и не оставит свою идею.
Эйдан согласился и окинул себя скептическим взглядом: обнаженный, залитый кровью и внутренностями иномирных тварей… Пожалуй, облик дракона пойдет ему куда больше!
Роберт
Пентаграмма переноса сработала безукоризненно. Оказавшись на месте, Роберт прислушался к своим ощущениям, но не смог почувствовать Эйдана. С ним что-то случилось? Или он слишком занят?
Эстер в компании нескольких магов осталась возле пентаграммы. Девушка не стала возражать, лишь срывающимся голосом пожелала им удачи. В последний раз запечатлев ее лицо в памяти, король в сопровождении Ричарда, Райли и десятка воинов двинулся к вулкану. К счастью, лес оказался довольно редким, и спустя час они вышли к подножию вулкана. Магический фон здесь буквально сходил с ума ― Роберта едва не сбило с ног бурлящей энергией. Если такое происходит внизу, что творится наверху?! Король обеспокоенно вскинул голову, пытаясь разглядеть силуэт дракона в ночном небе, но тщетно.
С того момента как Эйдан выпрыгнул в окно замка, прошло несколько часов. Оставалось только гадать, что же у него происходит.
― Ваше Величество! ― к Роберту обратился один из магов. ― Мы у цели. Какие будут приказания?
Хороший вопрос! Король окинул лес взглядом. Когда он отправлялся на помощь Эйдану, то полагал, что Сильвию держат где-то возле вулкана… Но судя по разноцветным всполохам в небе, битва происходила наверху. И он ничем не может помочь племяннику, бескрылым на вершину не попасть!
― Остаемся здесь, ― отрывисто сказал Роберт. ― Если им понадобится помощь…
Договорить он не успел ― воздух разрезал пронзительный свист, и что-то рухнуло с высоты, поломав ветки у нескольких деревьев. Маги тут же набросили на Роберта щит, а он сделал шаг вперед.
Женщина! То, что он принял за шлейф красного платья, оказалось ее крыльями. Одно из них было сломано, несколько костей торчало наружу. Незнакомка зашевелилась и глухо застонала. Надо же, осталась жива после падения с такой высоты. Да это же та самая феникс, о которой говорил Венциан!
― Накрыть ее щитом, она опасна! ― приказал Роберт.
Женщину окутало разноцветное сияние, но она, поднявшись, окинула царственным взглядом стоящих вокруг стражников. Едва уловимое движение пальцев ― и в щит ударился сгусток огня. Защита выдержала, но структура заклинания была повреждена. Сильна! И вправду древняя! Маги поспешно набрасывали на феникса все новые слои щитов, однако ее это не беспокоило.
― Людишки! ― презрительно прошипела женщина и щелчком пальцев вернула себе человеческий облик. ― Думаете, сможете сдержать меня?
Роберт насторожился. Она выглядела потрепанной, но что он знал о ее истинных магических возможностях? В глазах древней сверкало отчаяние и злоба ― и ничем хорошим это сочетание не грозило.
― Зачем ты украла Сильвию? ― спросил Ричард. Его голос звенел от едва сдерживаемого гнева. Воспользовавшись заминкой, Роберт вплел свою магию в щит.
Феникс ухмыльнулась:
― О, скоро вы это узнаете! Пусть я не смогла попасть во врата, но другие придут сюда!
Роберта обдало холодом. Неужели она говорит о другом мире? Она пыталась повторить Исход?!
― О чем это вы?
― Люди слишком зарвались. Когда древние вернутся, вы станете нашими слугами!
Выплюнув последнюю фразу, феникс вскинула руку, и на ее ладони зажегся огненный шар. С каждой секундой он увеличивался в размерах, и маги, стоящие вокруг, занервничали. Такое заклинание вполне могло разрушить их щиты. Роберт присмотрелся к структуре ее плетения: оно словно не имело слабых мест!
Первородный огонь! Если она владеет хотя бы половиной возможностей Сильвии, то щиты не выдержат. Она сотрет с лица земли этот лес!
Кажется, Ричард пришел к тому же выводу. Сплетя собственное огненное плетение, он попробовал атаковать древнюю, но она распылила его движением руки. Похоже, ей подчиняется огненная магия…
Роберт лихорадочно соображал. Нужно придумать, как справиться с ней! А что если… Взгляд короля остановился на крепкой сосне. Создав изо льда острое лезвие, он срезал одну из толстых нижних веток, превратив ее в увесистый снаряд. Поражаясь собственной идее, Роберт что есть силы швырнул его в феникса. С глухим звуком полено ударило древнюю в висок, и та, успев сверкнуть ярко-синими глазами, разжала руки и сползла в забытье. Ее огненное заклинание рассыпалась искрами, никому не причинив вреда.
Рядом с Робертом послышался облегченный вздох. Райли, все это время помогавший держать щит, утер испарину со лба. Ричард хмыкнул:
― Обезвредить древнюю куском дерева. Довольно унизительно.
― Зато действенно! ― ухмыльнулся Роберт.
В его крови все еще гулял адреналин. Не верилось, что удалось справиться с фениксом таким сомнительным способом.
Позади послышались голоса, и из леса вышли два десятка магов в полном боевом облачении. На поляне разом стало тесно. Повинуясь приказу короля, они занялись все еще бессознательной древней, и король выдохнул. Теперь ей не вырваться.
Взглянув на вулкан, Роберт обеспокоенно поморщился. На посветлевшем небе разгорался рассвет, но ни племянника, ни его жены видно не было. Что у них происходит? Король чувствовал, что магия наверху беснуется, даже те отголоски, что доходили до него, бросали в дрожь. Неужели это те самые врата в другой мир?
Вдруг земля содрогнулась. Роберт с трудом устоял на ногах и прислушался к себе. Магический фон места… изменился. Теперь к нему добавилось что-то новое. Он не мог подобрать определения этой магии, но, едва прикоснувшись к ней, ощутил тепло и уют…
― Ваше Величество! ― крикнул один из магов, и Роберт проследил за его взглядом.
В небе появился дракон. Его чешуя в лучах рассветного солнца буквально сияла лазурью. Не сразу король заметил еще одну маленькую фигурку с алыми крыльями. Сильвия!
Кажется, они в порядке. Вскоре дракон приземлился, подмяв под себя несколько деревьев. Сильвия спланировала рядом с ним. Заметив связанную древнюю, она удовлетворенно сказала:
― Все закончилось. Эйдан закрыл врата, и теперь Силитор в безопасности. Наверху остались несколько фениксов, потерявших крылья, и дриада. Нужно вызволить их из резиденции, но сперва нам надо отдохнуть.
Дракон глухо рыкнул, подтверждая слова жены.
― Дочка!
К Сильвии бросился побледневший отец и крепко обнял ее, совсем не обращая внимания на изменившееся лицо и крылья за спиной. Девушка всхлипнула и порывисто прильнула к его плечу. Сердце Роберта болезненно сжалось: он и не представлял, сколько ей пришлось пережить.
― Пентаграмма переноса в пяти лигах отсюда. Место там узкое, дракон не поместится. Оборачивайтесь, и мы вернемся в Киаринт.
Дракон пристально посмотрел на жену, и Сильвия хихикнула:
― Боюсь, сперва Эйдану понадобятся штаны.
Спустя двадцать минут все присутствующие направились в сторону лагеря. Феникса оплели коконом заклинаний и не спешили приводить в сознание до тех пор, пока она не окажется в королевской тюрьме. Замок был старым, и в подземельях были предусмотрены темницы и для древних. Сильвия отказалась устраиваться в заранее принесенных носилках и шагала рядом с отцом. Он о чем-то расспрашивал ее, и на его лице была написана гордость.
Роберт уже знал о подробностях случившегося от Эйдана. В голове не укладывалось: эти двое предотвратили гибель целого мира! Едва услышав о насекомых, король понял, о ком именно они говорили. Ему попадались в руки свитки о траниирах ― плотоядных насекомых, живущих в одном из соседних миров. Они невероятно быстро размножались и росли. Спустя месяц десять особей превратились бы в сотню! А через полгода заполонили бы Силитор…
― Я горжусь тобой! ― сказал Роберт.
― Это еще не все, ― замялся Эйдан. ― Я не знаю, что будет… Но кажется, история на этом не завершена. Помнишь, я рассказывал о женщине, которая приютила меня после перелета над морем? Готов поспорить, что я слышал ее голос.
― И кто она, по-твоему?
Эйдан пожал плечами:
― Я бы и сам хотел это узнать! Но мир… мир словно готовится к чему-то.
Как ни пытался король выяснить что-то еще, Эйдан не смог облечь свои ощущения в слова. Лишь утверждал, что не чувствует угрозы.
Когда они вернулись в лагерь, Роберт обнаружил там нескольких эннарийцев во главе с Лиарой. Она беседовала с Эстер, и сердце короля дрогнуло. Теперь, после разговора с Венцианом он вполне мог разорвать помолвку и жениться на Эстер. Одна его часть ликовала, а вторая заранее сочувствовала принцессе. Учитывая ее открывшийся дар, поведение отца и разорванную помолвку, вряд ли она сделает достойную партию.
― Силь! ― заметив сестру, Эстер вскочила с бревна и бросилась к ней. Крепко стиснув девушку в объятиях, она всхлипнула.
― Ваше Высочество, ― склонил голову Роберт.
Лиара изящно поднялась:
― Поздравляю с благополучным спасением жены вашего племянника, Ваше Величество. Уделите мне несколько минут?
― Конечно.
Удивленный просьбой девушки, Роберт предложил отойти в сторону. Судя по лицу девушки, эмоциональные восклицания и неприкрытая радость остальных причиняли ей боль. Двое эннарийцев последовали за ними, но принцесса покачала головой.
Кажется, разговор будет конфиденциальным.
― Ваше Величество, я хочу извиниться перед вами и вашими близкими за деяния своего отца, ― начала напряженная Лиара. Ее и без того бледное лицо стало еще белее. ― Эннария ни в коем случае не хочет конфликта с Советом стран и Киаринтом в частности.
Мысленно Роберт восхитился. Принцессе и шестнадцати нет, но она уже осознает, чем грозит проступок короля. Торговая политика Эннарии давно не устраивает правителей, а уж спесь самого Венциана и подавно не способствует налаживанию отношений.
― Мой брат Паррион сейчас в отъезде, а отец, кажется, немного не в себе… Он собрал срочное совещание, я видела, как в замок прибыли генералы и маги. Боюсь, что он сделает какой-то необдуманный шаг…
Лиара, волнуясь, прикусила губу, а Роберт едва не выругался. Вот ведь трусливая сволочь! Сперва поджал хвост, а теперь вздумал исподтишка напасть? Да, нужно срочно известить Совет и принять решение по поводу Венциана. Похоже, ему давно пора передать трон наследнику.
― Спасибо за предупреждение, принцесса Лиара, ― искренне сказал Роберт. ― Обещаю вам, что мы не станем развязывать войну, и решим вопрос иным путем. Известите брата, что здесь требуется его присутствие.
― Благодарю, Ваше Величество! ― коротко поклонилась девушка. Ее лицо стало серьезным, и она с горечью добавила: ― И еще кое-что… Я знаю: вы хотите разорвать со мной помолвку. Ваши чувства к леди Эстер не остались для меня тайной. Как и ее ― к вам. Я эмпатка, и наш с вами союз принесет нам обоим страдания.
Обескураженный Роберт замер. Она права. Каково будет ей знать, что муж тоскует по другой женщине? Вряд ли он сможет сделать ее счастливой.
― Впрочем, не будь вы влюблены в другую, я все равно не подхожу вам, ― пожала плечами Лиара. ― Зачем Киаринту королева-затворница?
― Принцесса… ― наконец очнулся Роберт. ― Вы…
― Я просто хочу, чтобы вы знали: я не буду таить на вас обиду, ― горько улыбнулась девушка. ― Эмпатия, дарованная Создателем, изменила мою жизнь, и я успела свыкнуться с этим. Мой отец не отпускает меня в храм, где я надеюсь помогать заблудшим душам обрести равновесие. Но брат наверняка изменит решение.
― Я желаю вам счастья, принцесса Лиара, ― Роберт поклонился и поцеловал кончики пальцев девушки.
― И вы будете счастливым, Ваше Величество, ― в ответ улыбнулась она. ― Я чувствую это.
Принцесса вместе эннарийцами исчезла в пентаграмме, а воодушевленный Роберт нашел взглядом Эстер. Она стояла рядом с отцом и сестрой. Решительным шагом направившись к ним, король поймал себя на мысли. Он боится… Боится, что теперь Эстер откажет ему!
― Простите, что я прерываю, ― обратился Роберт к Ричарду. ― Возможно, я несколько спешу… Я хочу попросить у вас руки вашей старшей дочери.
Эйдан и Сильвия понимающе улыбнулись. Эстер же неверяще распахнула глаза. Посмотрев на дочь, Ричард устало вздохнул:
― Разве я могу отказать? Главное, чтобы она была согласна.
― Я согласна! ― воскликнула Эстер, и Роберт почувствовал облегчение. Заключив девушку в объятия, он посмотрел в ее глаза и прошептал:
― Ты станешь королевой.
А потом, не обращая внимание на возмущенное покашливание будущего тестя, поцеловал Эстер.