Часть первая.
Ст. 1. Эней был парубок бедовый. Эней (греко-римск. миф.) сын троянца Анхиза и богини Афродиты (у римлян Венера). Согласно «Энеиде» Вергилия, во время Троянской войны Энеи выступает одним из основных защитников Трои, по затем получает от богов указание покинуть город. Вместе со своим отцом, женой Креусой, сыном Асканием в сопровождении оставшихся в живых троянцев на двадцати кораблях Эней уходит из разрушенного города. Жена Энея, по воле богов, исчезает в самом начале пути, отец умирает, а сам Эней после долгих скитаний прибывает в Италию, где его потомкам якобы суждено было основать Рим.
Ст. 5. Когда же Трою в битве грозной Сровняли с кучею навозной. Троя (Илион) древний город па северо-западе Малой Азии, известный по греческому эпосу, обнаруженный в 1870-х годах при раскопках Г. Шлиманом холма Гиссарлык. Речь идет о Троянской войне (1194-1184 гг. до н. э.), центральном событии греческой мифологии. Десятилетняя борьба ахейских государств во главе с царем Микен Агамемноном против Трои и се союзников завершилась поражением троянцев и разорением Трои. Мужское население Трои гибнет, за исключением Энея с несколькими соратниками, который получает от богов указание бежать из Трои, дабы возродить ее славу в другом месте.
Ст. 15. Юнона, злая сучья дочка. Юнона (римск. миф.), или Гера (греч. миф.) одна из верховных богинь, сестра и супруга Юпитера, богиня-покровительница женщин, брака, семьи и рожениц. В Троянской войне поддерживала греков.
Ст. 28. Вдобавок звал Венеру мамой. С распространением литературных версий об Энее Венера (римск. миф.) стала отождествляться с Афродитой (греч. миф.), богиней красоты и любви, матерью Энея, прародительницей его потомков. В Троянской войне помогает своему сыну Энею и его воинам-троянцам.
Ст. 29. А ей Парис-дитя Приама – Некстати яблочко поднес. Троянский царевич Парис (греч. миф.) сын Гекубы и Приама, последнего царя Трои, главы многочисленного семейства. Наиболее известные из его детей Гектор, Парис, Кассандра. Во время Троянской войны Приам был уже очень стар и потому не принимал непосредственного участия в военных действиях. Согласно древнегреческим мифам, именно поступки Париса привели к Троянской войне, поскольку он поссорил между собой трех богинь: Геру, Афину и Афродиту, отдав яблоко как символ признания красоты Афродите (Венере), прельщенный ее обещанием дать ему любовь Елены (отсюда «яблоко Париса», «яблоко раздора»). Похищение Парисом Елены, при пособничестве Афродиты, и стало непосредственным поводом к Троянской войне. Именно поэтому Гера и Афина в этой войне всячески способствуют ахейцам, а Афродита троянцам.
Ст. 31. Пронюхала злодейка Геба и т. д. Геба (греч. миф.) дочь Зевса и Геры, богиня вечной юности. На Олимпе во дворце Зевса на пирах богов Геба выполняла обязанности виночерпия. Была отдана в жены Гераклу, причисленному к богам.
Ст. 36. Павлина заложила в санки. римск. миф. павлин птица, посвященная Юноне.
Ст. 41. Эол (греч. миф.) бог ветров, обитавший на острове Эолия. У Вергилия Эол выступает повелителем воздушных стихий.
Ст. 65. Борей (греч. миф.) — сын титанидов Астрея и Эос, бог северного ветра.
Ст. 66. Нот (греч. миф.) — сын Астрея и Эос, бог южного ветра.
Ст. 67. Зефир (греч. миф.) — сын Астрея и Эос, бог теплого западного ветра, несущего дождь. Греки считали его быстрым и сильным ветром, а римляне мягким и ласковым.
Ст. 69. Эвр (греч. миф.) бог юго-восточного ветра. Вместе с Нотой или Зефиром якобы вызывал бури.
Ст. 98. Нептун (римск. миф.) один из древнейших богов (отождествлялся с Посейдоном, братом Зевса (греч. миф.), покровитель туч, дождя и воды, а также лошадей, состязаний па колесницах.
Ст. 141. Зевес (Зевс, греч. миф.) сын Кроноса и Реи, глава олимпийской семьи богов (отождествлялся с римским Юпитером).
Ст. 153. Точь-в-точь как пану хану Крыма. Речь идет о невозможности возвратиться крымскому хану в Крым, поскольку в 1783 г. Крымское ханство было ликвидировано, а его территория присоединена к России.
Ст. 166. Он сильное построит царство. Речь идет о провиденциальной миссии Энея — будущего основателя Римского государства, должного, по воле богов, стать преемником славы троянцев.
Ст. 171. Проездом завернув к Дидоне и т. д. Дидона (римск. миф.) финикийская царица, основательница Карфагена, дочь царя Тира, вдова жреца Сихея. По «Энеиде» Вергилия, основание Карфагена совпадает по времени с падением Трои, и, когда корабли Энея прибывают в Карфаген, Дидона, но воле Венеры, становится его возлюбленной. После разлуки с Энеем Дидона сжигает себя на костре, предсказав перед смертью вражду Карфагена с Римом.
Ст. 201.Тот город звался Карфагеном. Карфаген город– государство на севере Африки, основан в конце IX в. до п. э. финикийцами. Его экономическое соперничество с Римом привело к так называемым Пуническим войнам, в результате которых Карфаген был разрушен и превращен в римскую провинцию.
Ст. 214. Вы —чумаки иль бурлаки? Чумаки украинские казаки, крестьяне, мещане, которые в XV XIX вв. занимались извозно-торговым промыслом. Ранней весной снаряжали чумацкие валки и отправлялись в Крым, на Дон, Волгу, Азовское побережье; везли туда на продажу хлеб и другие сельскохозяйственные продукты, изделия местных ремесленников, возвращались осенью, привозили соль (преимущественно из Крыма), с Дона, Волги сушеную и вяленую рыбу, которую продавали не только на территории Украины, по и за ее пределами; здесь: путешественники. Бурлаки в дореволюционной Украине наемные работники, преимущественно из крепостных крестьян; здесь: люди без постоянных занятий, пристанища.
Ст. 339.Что у покойника украла. Речь идет о муже Дидоны, жреце Геракла Акербасе, или Сихее, которого убил брат Дидоны, после чего она вынуждена была бежать в Африку.
Ст. 421. С Олимпа вздумал ненароком Юпитер поглядеть на нас. Олимп горная гряда в Фессалии, считавшаяся у древних греков местом обитания богов. На Олимпе, по их представлениям, находились дворцы Зевса и других богов, горы открывали и закрывали вход в Олимп, откуда боги выезжали на золотых колесницах.
Ст. 442.Вбежал Меркурий впопыхах. Меркурий (римск. миф.) бог торговли, позже отождествлялся с Гермесом, что привело к расширению его функций он становится проводником душ в царстве мертвых, прислужником богов и их вестником. В этой роли и показывает его Котляревский, придав ему, в основных чертах, внешний облик почтового чиновника своего времени.
Ст. 615. О Купидон, богов любимчик. Купидон (Амур, римск. миф.) божество любви, соответствует Эроту (греч. миф.).
Часть вторая.
Ст. 24.Палинур в римск. миф. спутник и кормчий Энея. По отплытии кораблей из Сицилии он, упав за борт, выбрался на сушу, где его убили туземцы, оставив тело без погребения. Эней, спустившись в подземное царство (Аид), встретил там тень Палинура, которого Харон отказывался переправить через Стикс как непогребенного. Возвратившись из Аида, Эней предал земле тело Палинура на месте его гибели, около одного из мысов в Южной Италии, который и стал называться Палинур.
Ст. 43.Сицилия согласно «Энеиде» Вергилия, на острове Сицилия умер отец Энея Анхиз, а Эней устроил на его могиле погребальные игры.
Ст. 47.Где добрый царствует Ацест. Ацест (греко-римск. миф.) царь троянского происхождения, основавший в Сицилии город Сересту; похоронил в Сицилии отца Энея.
Ст. 84.Он чтил родителя весьма. Согласно греко-римской мифологии, отец Энея Анхиз. В окрестностях горы Ида, где он пас овец, к нему явилась Афродита, плененная его красотой. От их союза родился Эней. За то, что Анхиз похвалялся любовью Афродиты, Зевс ослепил его (по другой версии сделал расслабленным). По Вергилию, в ночь падения Трои Эней на плечах выносит отца из пылающего города.
Ст. 91.Всех неимущих по обряду и т. д. По давнему народному обычаю, на Украине на поминки приглашали нищих, убогих и пр.
Ст. 103.Созвал троянскую громаду и т. д. Громада — на Украине сельское поземельное объединение, а также собрание членов этого объединения, решения его считались обязательными для всех.
Ст. 149.Швырнул он меди нищей братье . Согласно народному обычаю, на Украине принято было одаривать деньгами нищих, чтобы они молились за упокой души умершего.
Ст. 156.Он по земле писал мыслёте выводил на земле ногами нечто вроде буквы «М», которая в старославянском алфавите называлась «мыслете».
Ст. 196.Одет, как в компанейском войске. Компанейское войско – легкая конница на Левобережной Украине, созданная при гетманском правлении в XVII в. для охраны границ, сторожевой службы, усмирения антифеодальных выступлений и пр. В XVIII в. в связи с ограничением власти гетманского правления компанейские полки влились в регулярную русскую армию.
Ст. 197.По имени звался Дарес. В «Энеиде» Вергилия Дарес один из троянцев, спутников Энея.
Ст. 221.Абсест, неистовый троянец — в «Энеиде» Вергилия один из троянцев, спутников Энея.
Ст. 224.Искать Энтелла-силача. Энтелл (миф.) сицилийский герой троянского происхождения.
Ст. 300.Как будто у ворот Орда. Речь идет о татарских набегах на Украину, продолжающихся вплоть до покорения Крыма в 1783 г.
Ст. 310.Черноморский казак. Речь идет о черноморском казачьем войске, созданном царским правительством из бывших запорожских казаков и поселенном между Южным Бугом и Днестром, а затем (1792) на «черноморский линии» (по правому берегу Кубани до Азовского моря).
Ст. 322.Стал Бахус пьяный осыпать. Бахус (римск. миф.), или Вакх. — одно из имен бога Диониса (грсч. миф.), покровителя растительности, урожая, виноградарства и виноделия.
Ст. 356. Я вместе с Марсом в уголочке и т. д. Марс (римск. миф.) — вначале бог урожая, дикой природы, затем — войны, отождествляемый с Аресом (грсч. миф.); любовник Венеры.
Ст. 360. Ганимед (греч. миф.) — сын троянского царя Троса и нимфы Каллирой, отличавшийся необычайной красотой, из-за чего и был похищен Зевсом и вознесен на Олимп, где вместе с Гебой выполнял обязанности виночерпия.
Ст. 395. Дудел в трубу литвин заезжий. Странствующие литовцы с дрессированными медведями — традиционное народное увеселение па Украине в начале XIX в.
Ст. 409.Отправилась искать Ирисю. Имеется в виду Ирида (греч. миф.), вестница олимпийских богов, женское соответствие Гермесу, в отличие от которого она слепо исполняет приказы богов.
Ст. 441. Троянцы мыкали по свету Берою. У Вергилия Ирида появляется в образе троянки Берои, супруги Дорикпа Тмарийского.
Ст. 532. Любовник аспидский, Плутон? и т. д. Плутон (греч. миф.) — сын Кроиоса и Реи, брат Зевса, Посейдона и Деметры, бог царства мертвых, муж Персефоиы, или Коры (в римск. миф. — Прозерпина), богини царства мертвых, похищенной им.
Ст. 601. Певтесом все его дразнили. В «Энеиде» Вергилия Невтес — один из спутников Энея, наделенный даром предвидения, у Котляревского — знающий, бывалый человек.
Ст. 676. Назавтра дождались Авроры. Аврора (римск. миф.) — богиня утренней зари (соответствует Эос, греч. миф.), дочь титана Гипериона и титаниды Тейи, была также матерью Аргеста, Борея, Нота и Зефира.
Ст. 711. Ты — батька крестный мне и дядя. Согласно «Илиаде» Гомера, Венера (Афродита) — дочь Зевса и племянница его брата Нептуна (Посейдона). По другим мифам, Венера родилась из морской пены, отчего и называет Нептуна своим крестным отцом.
Часть третья.
Ст. 21. О Сагайдачном распевали. Сагайдачный П. К. (ум. 1622) — гетман украинского реестрового казачества, талантливый полководец. Под его началом казаки осуществили ряд удачных походов в Крым и Турцию.
Ст. 22. Про Сечь тянули во всю мочь. Речь идет о Запорожской Сечи, организации украинского казачества, сформировавшейся в понизовье Днепра в первой половине XVI в. из бежавших от папского гнета крестьян.
Ст. 23. Как в пикинеры вербовали. Пикинерские полки — воснно-поселенчсскис полки на Украине, созданные царским правительством во второй половине XVIII в. из казаков для охраны Новороссийской губернии от нападений крымских татар и турок. Пикинеры были вооружены винтовками и пиками.
Ст. 25. И про Полтавскую победу. Речь идет о событиях Северной войны (1700—1721) между Россией и Швецией. В 1708 г. шведские войска вторглись на Левобережную Украину, где против оккупантов поднялся весь народ. В Полтавской битве (1709) победа Петра I над шведской армией была одержана русскими войсками и украинскими казачьими полками.
Ст. 27. Как мы Бендеры воевали. В 1789 г. русские войска под юмандованием Потемкина держали в осаде турецкую крепость Бендеры. Войско страдало от голода, болезней, осенних холодов, о чем Котляревский и пишет дальше: «Как без галушек помирали…»
Ст. 48. Земельку эту Кумской звали. Кумы — город– государство в южной Италии, первое поселение греческих колонистов.
Ст. 141. Кумекая Сивилла (греч. миф.) — наиболее известная из сивилл (пророчиц), жрица в кумском храме Аполлона (Феба), бога света, чистоты, прорицания. Получила от влюбленного в нее Аполлона долголетие, но забыла испросить вечную молодость. Превратилась со временем в старуху, какой и изображает ее Котляревский. Помогла Энею спуститься в подземное царство и предсказала великое будущее основанному им городу.
Ст. 144 .Давно живу на свете я и т. д. Сивилла приурочивает свой жизненный путь к историческим событиям, происходившим па территории Украины: вторжение шведов в 1700—1709 гг., набеги крымских татар и русско-турецкая война 1735—1739 гг., опустошение украинских степей саранчой в 1748—1749 гг.
Ст. 151. Немало всячины я знаю и т. д. Здесь Котляревский представляет Сивиллу типичной сельской бабмой-знахаркой, бабкой– шептухой, умеющей исцелять, заговаривать, ворожить и пр.
Ст. 181. Она тряслась, кряхтела, выла и т. д. — описываются проявления пророческого экстаза Сивиллы.
Ст. 233. Орфей вернулся без урону. Орфей (греч. миф.) — сын фракийского речного бога Загра и музы Каллиопы. Его пение и игра па арфе пленяли не только людей, но и богов, и природу. 11осле смерти своей жены Эвридики отправляется за пей в царство мертвых. Очарованные музыкой Орфея. Персефоиа и Аид возвращают ему Эвридику, которую Орфей теряет снова, нарушив запрет не смотреть на пес до выхода из подземного царства.
Ст. 235. Не сладили и с Геркулесом. т. д. последний подвиг Геркулеса (Геракла, греч. миф.), после которого Зевс должен был дать ему бессмертие, — это путешествие в царство Аида за стражем преисподней Кербером, которого Геркулес должен был вынести связанным из подземного царства и снова отнести назад.
Ст. 273. Нельзя без ветки Пред сатаной тебе предстать. Согласно греч. миф., только золотая ветвь, сорванная в роще Персефоны, открывает живому человеку путь в царство смерти. У Вергилия Сивилла, показав Харону золотую ветвь, вынуждает его перевезти Энея.
Ст. 358. Вещал Энею божью волю. Речь идет о бытующем у римлян обычае гадать на внутренностях убитых животных.
Ст. 412. Вергилий рассуждал умно и т. д. Описанию путешествия Энея в царство Плутона у Вергилия посвящена шестая часть.
Ст. 464. Чернил с песком глотали смесь. До изобретения промокательной бумаги чернила подсушивали песком.
Ст. 485. С остриженными головами, с подрезанными подолами. На территории Украины, начиная с периода средневековья и вплоть до середины XIX в., женщин, уличенных в нарушении супружеской верности, аморальном поведении, согласно нормам обычного права, подвергали различным видам порицания, наказания. Одна из таких форм: женщин остригали наголо, высоко подрезали подол и в таком виде водили по селу.
Ст. 517. Стикс (греч. миф.) — одна из рек, окружавших подземное царство, воплощение ужаса и мрака. Воды Стикса были губительны для всего живого.
Ст. 545. Хароном перевозчик звался. Харои (греч. миф.) — перевозчик умерших через реки подземного царства, получал за перевоз плату — монету, которую в старину клали покойнику под язык.
Ст. 660.0 трех главах свирепый пес — Кербер (Цербер, греч. миф.), пес, страж аида, чудовище с тремя змеиными головами и змеиным хвостом.
Ст. 811. Там страхолюдную фигуру и т. д. По свидетельству некоторых биографов И. П. Котлярсвского, здесь имеется в виду Максим Парпура — первый издатель «Энеиды». Со временем исследователи пришли к выводу, что Парпура руководствовался не интересами наживы, поскольку был человек состоятельный. Как утверждал П. Житецкий, М. Парпура отнесся к изданию «Энеиды» именно как любитель малороссийского слова. Он сопроводил издание небольшим словарем к «Энеиде». Со временем этим словарем воспользовался сам Котляревский, приложив его к своему изданию 1809 г. (см.: Житецкий П. «Энеида» Котлярсвского и древнейший список се в связи с обзором малороссийской литературы XVIII века. Кшв, 1900. С. 166).
Ст. 905. На помеле чтоб не летали и т. д. — здесь и дальше описываются бытовавшие в украинском селе виды колдовства, ворожбы, предсказаний и пр.
Ст. 964. Я рассуждал про наш Статут. Имеется в виду Литовский статут — Свод законов феодального права Великого княжества Литовского, действовавших с XV в. на захваченных им украинских землях. Правовые положения этого статута, направленные на охрану сословных привилегий, защиту частной собственности, были использованы со временем в законодательстве Русского государства.
Ст. 1103. От бабы скверной, криворотой. Имеется в виду одна из эриний (греч. миф.), богинь мщения — Тисифона, обитающая в царстве Аида. Вид ее. как и двух других эриний, был ужасен — старуха с зажженным факелом в руках, со змеями вместо волос, она бьет грешников бичом, устрашает их змеями.
Ст. 1127. Мол, есть в аду судья Эак. Эак (греч. миф.) — сын Зевса и речной нимфы Эгины, прославившийся среди греков справедливостью и благочестием. После смерти был сделан одним из трех судей в подземном царстве.
Ст. 1219. Не те, что рявкают «и паки», Не в златотканых колпаках. Имеются в виду служители православной церкви различных рангов. Златотканые колпаки — головные уборы служителей культа.
Ст. 1237. Попали в податной оклад. Речь идет о воспитанниках сиротских домов, затем ставших полноправными гражданами и причисленных к определенному «податному сословию».
Ст. 1353. И сорванных на Константина. Травы, сорванные в Константинов день (21 мая ст. ст.), по народным преданиям, обладали чудодейственными свойствами.
Ст. 1386. Пока, склонясь, не поцелует С ноги святейшей постола. Предсказаиие, что римляне попадут под власть католической церкви и будут целовать туфлю папы.
Часть четвертая.
Ст. 1. Обедка три не поденькуешь и т. д. В этой и последующих строфах даны образцы так называемой «тарабарщины» — искусственного шуточного языка бурсаков, основанного преимущественно па перестановке слогов и изменении корней слов. Этот текст читается примерно так:
Ст. 81. Заклятый остров перед нами — остров Эя, на котором, согласно греч. миф., обитала волшебница Кирка (Цирцея), дочь Гелиоса и Персеиды, способная превращать людей в животных. Так, спутников Одиссея она, опоив волшебным зельем, превратила в свиней.
Ст. 93. Пропал, как Серка на базаре — украинская поговорка, обозначающая безвозвратную потерю. Серка, Серко — кличка серой собаки.
Ст. 94. Готовь загривок для ярма! — готовься быть превращенным в вола. Здесь прозрачный намек на введение па Украине крепостного права в 1783 г.
Ст. 101. По-польски цвякать лях не будет. Имеется в виду третий раздел Польши в 1785 г. и утрата ею государственной самостоятельности.
Ст. 103. Я «Не позволим!» позабудет. — Речь идет о праве каждого депутата на сеймах шляхетской Польши возгласом «Nie pozwolam!» опротестовать любой проект, что зачастую сводило на нет установления королевской власти.
Ст. 107. Хвостом пруссак вилять горазд. Намек на позицию Пруссии в период наполеоновских войн, когда прусский король поддерживал то одну, то другую воюющие стороны. Так, в 1812 г. Пруссия принимала участие в войне наполеоновской армии против России, в 1813 г. присоединилась к антифранцузской коалиции.
Ст. 121. Французы — щелкуны, вояки. Очевидно, имеются в виду войны Директории — правительства Французской республики, защищавшего интересы крупной буржуазии.
Ст. 163. Роменским табачком балуясь. Старинный украинский город Ромны славился плантациями табака, который оттуда вывозили на продажу в Москву, Петербург, Ригу, Сибирь.
Ст. 167. Вон Тибр уже маячит наш! Тибр — река в Италии (в области Лацпум), на которой стоит Рим.
Ст. 181. Латин (римск. миф.) —сын Фавна и Мёрики, муж Аматы, отец Лавинии, эпоним латинян, образовавшихся из слияния местного коренного населения и троянцев.
Ст. 182.Латинский край. Речь идет о землях области Лациум (Средняя Италия).
Ст. 198. Имел он доченьку-воструху. Дочь царя Латина и Аматы, Лавиния, по желанию матери была помолвлена со своим двоюродным братом Турном.
Ст. 231. Турн — сын Дафна и нимфы Венилии, племянник царицы Аматы, жених Лавинии, вождь рутулов.
Ст. 318. Слова свои на «ус» кончает. Ус (us) — окончание им. пад. существительных в латинском языке.
Ст. 323. Велел за азбукой Пиарской. Пиарская азбука — наиболее распространенная школьная грамматика латинского языка в Польше, изданная в 1741 г. католическим монашеским орденом братьев-пиаристов с целыо воспитания детей в духе католицизма.
Ст. 327. Тму, мну, здо, шло — названия слогов церковнославянского языка.
Ст. 334. Тому субботки задавал. В школах, особенно дьяковских, учеников за непослушание по субботам пороли розгами, сопровождая наказание молитвой: «Помни день субботний».
Ст. 374. Шпалер печатных принести. На Украине печатные шпалеры (бумажные обои) активно вошли в обиход в начале XIX в., сменив обивку стен шелком, кожей и пр.
Ст. 382. Картин затейных приобрести. Речь идет о лубочных народных картинках, народных гравюрах. Первые отечественные лубочные картинки появились в начале XVII в. на Украине (в 1619— 1624 гг. созданы в типографии Киево-Печерской лавры). Лубками иллюстрировали издания народных песен, сказок, легенд и т. д.
Ст. 394.Царя Гороха времена — незапамятные времена, очень давно.
Ст. 395. От Александра взбучка Пору. Ряд лубочных картин посвящен победе Александра Македонского над царем древнеиндийского государства Пором, которого Александр Македонский взял в плен. Сюжет этот в лубках представлен различно. В одном — это честный поединок, в другом — Александр хитростью и обманом побеждает Пора. Известен и лубок, где в изображении Александра Македонского легко узнаваемы черты Петра I.
Ст. 397. Как старый Муромец гулял. Среди лубков, выходивших в XVIII в., лубки с изображением богатырей и сказочных героев были особенно популярны. Много печаталось лубков с изображением одного из главных героев-богатырей древнерусского былинного эпоса — Илья Муромца.
Ст. 401. Бовы с Полканом мировая. Большим успехом пользовался сюжет о Бове Королевиче — герое русской волшебной богатырской повести. Лубочные сказки о Бове Королевиче выходили сотнями изданий вплоть до начала XX в. Здесь упоминается об одном из сюжетов — победе Бовы Королевича над богатырем-песиголовцем Полканом.
Ст. 402. Как Соловей-разбойник жил. Известно много вариантов лубка о Соловье-разбойнике. На одном из них под названием «Илья Муромец и Соловей-разбойник» изображены на лошадях русский богатырь и его противник. Оба они во французских кафтанах, париках, ботфортах. Илья Муромец очень похож лицом на Петра I, а Соловей-разбойник на Карла XII.
Ст. 403. Как Пересеет побил Мамая. Лубок, изображающий момент Куликовской битвы — поединок между русским богатырем Пересветом и татарином Челубеем.
Ст. 404. Как в Польшу Железняк ходил. Максим Железняк — запорожский казак, один из руководителей народного восстания против польской шляхты на Правобережной Украине в начале XVIII в.
Ст. 405. Портрет француза был — Картуша. Картуш Луи (Луи Доминик, 1693—1721) — известный разбойник, который во главе шайки грабителей долго держал в страхе окраины Парижа. Имя его стало нарицательным обозначением грабителя, разбойника.
Ст. 406. Ванька Каин — известный московский разбойник Иван Осипов (р. 1718). Современники воспринимали его в романтическом ореоле, чем и объясняется наличие о нем множества народных пересказов, лубочных картинок. Гаркуша Семен (1733— 1734) — руководитель повстанческих отрядов на Украине, пользовался большой популярностью в пароде.
Ст. 451. Энеус, ностер магнус нанис и т. д. Эта речь является пародией на язык «академистов» XVIII в., которые к украинским или польским словам добавляли латинские слова и окончания. Котляревскпй вставляет в украинский текст латинские слова либо к украинским словам добавляет латинские окончания:
Ст. 461. Будь нашим меценатом. Меценат Гай Цильний — римский государственный деятель при императоре Августе (конец I в. до н. э.), высоко ценивший влияние искусства на общественную мысль, поддерживал поэтов, писателей; переносно — покровитель людей искусства.
Ст. 472. Царь Хмель — сказочный персонаж, упоминается здесь для отнесения событий к давним временам.
Ст. 481. Вот эту скатерть-самобранку Давно из Липска привезли. Липск — старое название Лейпцига. В Полтаве в конце XVIII в. активизируется развитие торговли, усиливается торговый обмен. Торговые связи Полтавы с Лейпцигом были довольно давними. Уже в первой половине XVIII в. в Полтаве существовала компания, выписывающая товары из Лейпцига, которые затем развозили по южным городам и местечкам.
Ст. 543. Лубенский каравай пахучий и т. д. Котляревский называет местности Украины, славившиеся то ли качеством сельскохозяйственной продукции, то ли местными кулинарными или промысловыми изделиями. Так, большой популярностью пользовались решетиловскис смушки. Через скупщиков, оптовых торговцев они попадали не только па большие русские ярмарки, но и за границу.
Ст. 583. Чтоб фурию, мол, Тезифону и т. д. Тезифоиа (Тисифона, греч. миф.) — одна из трех эриний (Алекто, Тисифона, Мегера), рожденных Геей, впитавшей кровь оскопленного Урана. Постоянное место их пребывания — в царстве Аида и Персефоиы, появляются на земле, чтобы спровоцировать месть, безумие, злобу.
Ст. 641. К Амате под подол сорочки Гадюкой ведьма заползла. У Вергилия не Тисифона, а эриния Алекто, напоенная ядом Горгоны, вливает злобу в сердце Аматы, проникает ей в грудь в виде змеи, делая ее безумной.
Ст. 752.Лавинии к Петру—коржей. К Петрову дню, 29 июня (12 июля), на Украине пекли коржи из муки, яиц, творога и пр., т. е. «разговлялись» после поста.
Ст. 930. Того пошлю куниц ловить! Латин угрожает ссылкой в Сибирь.
Ст. 961. О муза, — панночке парнасской и т. д. Музы (греч. миф.) — богини поэзии, искусств и наук, девять сестер, живущих на Пapнace — горном массиве в Греции. Котляревский имеет в виду музу эпической поэзии — Каллиопу.
Ст. 975. Чтоб головы при этом брили и т. д. Котляревский рисует облик запорожского казака: бритую голову с чуприной (оселедцем) — клоком волос на макушке и длинными свисающими усами.
Ст. 985. По городам полки назвали. На Украине в XVI — XVIII вв. полки были военной и административно-территориальной единицей и назывались по городам (как и называет их дальше Котляревский — Лубенский, Гадчячский, Полтавский). Полковник таким образом объединяет в одном лице военную и административную власть.
Ст. 1001. У нас в гетманщине, бывало. Гетманщина — полуофициальное название территории Левобережной Украины с Киевом в составе России, находящейся с 1667-го по 1764 г. под управлением гетмана.
Ст. 1031. Из ульев, буков и кадушек и т. д. В этой и последующей строфах Котляревский в шуточной форме рисует подготовку к войне в духе народных небылиц.
Ст. 1052. Ведь у латинцев Тулы нет. Город Тула издавна славился заводами военного снаряжения.
Ст. 1143. Для Януса, лихого бога и т. д. Янус (римск. миф.) — бог входов и выходов, всякого начала. Перед каждым важным начинанием Янусу воздавали почести, особенно в начале войны и после ее окончания. В Риме был построен храм, открытый во время войны и закрытый в мирное время. Янус изображался двуликим.
Ст. 1171. Златые были дни Астреи. Астрея (греч. миф.) — дочь Зевса и Фемиды, богиня справедливости, обитавшая среди счастливых людей золотого века, т. е. во времена, когда люди вели жизнь без подневольного труда, войн и раздоров. Когда пришли в упадок нравы (в бронзовом веке), Астрея покинула землю и вознеслась на небо.
Ст. 1217. Ардея — город в области Лациум, родина царя рутулов Тур на.
Ст. 1221. Мезентий (Мезенций, римск. миф.) — царь этрусского города Цере, изгнанный подданными за жестокость; воевал на стороне Турна, был убит Энеем (по другой версии — его сыном Асканием).
Ст. 1223. Точь-в-точь полковник так Лубенский и т. д. Лубенский полк принимал участие в битве под Полтавой в 1809 г. Лубенским полковником в 1708—1728 гг. был Андрей Маркович.
Ст. 1229. И вал исчез. Валы, окружавшие Полтаву, в начале XIX в. были превращены в бульвары.
Ст. 1232. Авентий-попадьич, байстрюк—Авент, союзник Турна; незаконный сын Геркулеса и жрицы Реи. Потому и попадьич, сын жрицы, попадьи.
Ст. 1243. Там атаман был Покотилос. А есаул —Караспуло. Котляревский переделывает типичные украинские фамилии Покотило, Карась — на «греческий» лад.
Ст. 1250. Морея, Дельта, Кефалос. Морея (Пелопоннес) — южная часть Балканского полуострова. Дельта — полуостров в Мраморном море близ Босфора. Кефалос (Кефалония) — остров в Ионическом море, у западных берегов Греции.
Ст. 1252. Цекул (римск. миф.) — сын смертной девушки и бога Вулкана, основатель города Пренесте, союзник Турна.
Ст. 1254. Дорошенко Михаил (ум. 1628) — гетман реестрового казачества, сподвижник атамана П. Сагайдачного.
Ст. 1262. Мезап — у Вергилия предводитель этрусских племен.
Ст. 1272. Агамемноненко Галес — сын Агамемнона, предводителя греческого войска во время Троянской войны.
Ст. 1277. Тут люди всяких языков и т. д. Дальше называются древнеиталийские племена.
Ст. 1282. Тезеевич пан Ипполит. Ипполит (греч. миф.) — сын афинского царя Тезея и царицы амазонок Антиопы. Гибнет, оклеветанный влюбленной в него мачехой Федрой.
Ст. 1305. Девица та звалась Камиллой. Камилла (римск. миф.) —дочь Метаба, царя города Приверна. В младенческом возрасте Камиллу унес в леса ее отец, изгнанный своими подданными. Метаб посвятил ее Диане, с помощью которой воспитал дочь воинственной охотницей. Котляревский не следует за Вергилием, создавая внешний облик Камиллы.
Часть пятая.
Ст. 52. Камышовый дед. В образе камышового деда показан Тиберий — в римской мифологии бог реки Тибр, сын Януса. Согласно Вергилию, Тиберин, явившись Энею во сне, посоветовал ему заключить союз с Эвандром.
Ст. 59. Ищи свиньи под дубом белой и т. д. В основе этого факта, упоминаемого Вергилием, лежит италийский миф о свинье с тридцатью поросятами, появившейся во время высадки Энея на латинскую землю.
Ст. 64. Иул построит Альбу-град. Иул (Юл, Асканий) — сын Энея и его первой жены Креусы. Но одной из версий, после смерти Энея он оставил основанный отцом город Лавинии, а также освободившийся после смерти Латина престол в Лавренте Лавинии и ее сыну от Энея Сильвию, а сам стал править в Альба-Лонге; его потомки, цари Альбы, также именовались Сильвиями. По другой версии, Сильвий — сын Юла и унаследовал от него царство.
Ст. 66. С аркадянами побратайся! Речь идет о жителях Аркадии (область в центральной части Греции), которые вместе со своим царем Эвандром переселились в Италию.
Ст. 96. Пустились вниз по Тибру смело К Эвандру. Эвандр (римск. миф.) — внук (или сын) аркадского царя Палланта. По наущению матери Эвандр убил отца и бежал в Италию. Став союзником Энея в войне с Турном, Эвандр дал ему отряд под командой своего сына Палланта, павшего затем в бою с рутулами.
Ст. 176. Без жеребьевки — т. е. на войну призовут всех, без обычной при рекрутских наборах жеребьевки.
Ст. 206.Геркулесовы проказы — подвиги Геракла, в частности, десятый по счету подвиг — убийство легендарного разбойника Кака, похищавшего коров из стада.
Ст. 227. К Вулкану кралась босиком. Вулкан — бог разрушительного и очистительного пламени. В греч. миф. ему соответствует Гефест, также и бог кузнечного ремесла. Самый некрасивый из богов, хромоногий, он, будучи олимпийцем, женился на прекрасной Афродите. У Вергилия дается описание подземной кузницы Вулкана, где создаются Зевсовы громы и молнии, а также куется оружие для Энея.
Ст. 243. Но задрожал, узрев Киприду. Киприда — одно из имен Афродиты (Венеры). Существовало несколько версий ее рождения. Согласно более ранней — кровь оскопленного Урана попала в море, образовав пену, из этой пены и появилась богиня вблизи острова Кипр.
Ст. 291.Лemum на тучке втихомолку Венера в Пафос. Пафос — город на южном берегу Кипра, был центром культа Афродиты.
Ст. 329. Собраньем Речи Посполитой. Речь Посполита — со времени Люблинской унии с 1569 до 1795 г. официальное название объединенного польско-литовского государства. Речь Посполита управлялась общим сеймом главой государства.
Ст. 375. Лидийиы — жители Лидии, стран на западе Малой Азии. В VII—VI вв. до н. э. — независимое государство, в 133 г. до н. э. — часть римской провинции. У Вергилия Эвандр советует Энею обратиться за помощью к этрускам.
Ст. 379 Теснит, на чинш не отпускает. Здесь: не дает возможности заработать на стороне деньги для уплаты чинша, регулярного оброка, который платили помещику лично свободные крестьяне.
Ст. 431.На том щите посередине и т. д. Котляревский дальше приводит сюжеты народных сказов, лубочных картинок, изображенных на щите: сказки об Ивасике-Телешике и бабе-яге, семиглавом змие, Иване-царевиче и сером волке, Катигорошке.
Ст. 447. Кузьма-Демьян — Косьма и Дамиан, христианские святые, умершие мученической смертью.
Ст. 450. Марципан — герой западноевропейских рыцарских романов, широко известных на Украине в XVII в.
Ст. 461. Пан Турн, зевая, ждал вертепа. Вертеп — народный кукольный театр, известный с XVII в. Представления разыгрывались в ящике, имеющем вид двухэтажного домика, в верхней части — драмы религиозного содержания, в нижней — сатирические интермедии из народной жизни.
Ст. 464. С тоски хлестал ахтырский мед. Ахтырка — в прошлом полковой город на Украине, известен был рецептами изготовления высококачественного меда.
Ст. 589. К Цибеле поспешили старой. Цибела (Кибела, греч. миф.) — богиня, воплощение матери-земли. Великая мать богов, иногда отождествлявшаяся с Реей — супругой Кроноса, матерью Зевса и других богов. Она — владычица гор, лесов и зверей, регулирующая их неиссякаемое плодородие.
Ст. 625. Сатурнович — Зевс — сын Кроноса, в греч. миф. вначале отождествлявшегося с Сатурном.
Ст. 631. Мою ты знаешь гору Иду. Ида — гора на острове Крит, где был распространен культ Цибелы.
Ст. 659. В сирен проворно обернулись. Сирены — демонические существа, рожденные рекой Ахелоем и одной из муз, воплощение волшебной, но изменчивой глади воды. Изображались в виде полуженщин-полуптиц, прекрасным пением заманивающих мореплавателей и ведущих их к гибели.
Ст. 712. Низ и Эвриал — воины Энея, Вергилий воспел их дружбу и трагическую гибель в стане врага.
Ст. 861. Рамент — в «Энеиде» Вергилия царь, жрец, любимец Турна.
Ст. 871. На Рема и его героев. Здесь и дальше Котляревский перечисляет воинов Турна, названных Вергилием, — Серран, Ретус, Волсент, Сульмон.
Ст. 876. Как Фому Ерема. Фома и Ерема — персонажи шуточной повести XVII в., неудачливые братья, постоянно попадающие впросак.
т. 929. Из хлева у ге-валов мирных и т. д. Гевалы — народ арабского происхождения враждовавший с Израилем. Со временем название этого племени стало синонимом чужих людей, простаков. Котляревский создаст сцену семинарского быта XVII—XVIII вв., когда голодные бурсаки добывали себе пропитание, воруя кур, уток и пр. Обкрадываемых крестьян они называли гевалами.
Ст. 1006. Творишь пеккатум, фратер милый, и т. д. — образец макаронического языка, дословно читается так:
Творишь грех, брат милый,
Ты смерть невинному несешь:
Я —дурак, разбойник, нечестивец,
Злодей, мерзавец и убийца!
Ст. 1052. Светильник Феба — солнце.
Ст. 1180. Пегас— волшебный крылатый конь. В III в. до н. э. александрийские поэты создали легенду о Пегасе как о коне поэтов.
Ст. 1221. Был Геленор боец на славу и т. д. Здесь и дальше Котляревский называет ряд имен бойцов, одни из которых — соратники Энея (Геленор, Лик, Эмфион, Ареф, Циней, Илионей, Битиас, Пандар, Афидн, Мерой, Филарис, Галис, Крифей, Сереет), другие — выступают на стороне Турна (Легар, Лутеций, Циней).
Ст. 1271. Слыл Ремул хвастуном в народе. По Вергилию, Ремул — супруг младшей сестры Турна.
Ст. 1306. По-сербски величали веру — богохульствовали, непристойно бранились.
Ст. 1312. Был каждый с виду — Голиаф. Голиаф (библ.) — великан, силач, убитый в единоборстве юным пастухом Давидом, ставшим впоследствии иудейским царем.
Ст. 1316. И с Кочубеевым Тарасом и т. д. Речь идет о слуге близкого знакомого Котляревского, полтавского помещика Кочубея.
Часть шестая.
Ст. 7. Стремглав бегут в базарный суд. Одно из проявлений народного обычного права, суд-карвасар —самодеятельный суд «на миру», где наиболее авторитетные члены общины решали спорные вопросы.
Ст. 27. Что грек до нежинских колбас. Поселения греков известны на Украине давно. В XVII в. греки, жившие в Нежине, получают значительные привилегии, а Нежинское братство греков сыграло важную роль в развитии экономических связей.
Ст. 32. Смирительный дом — карательное заведение, где отбывали принудительные работы лица, совершившие незначительные проступки против закона.
Ст. 51. Венера молодицей смелой и т. д. — намек на миф о любовной связи Венеры с Марсом.
Ст. 83. Фригийцам некуда деваться. Здесь фригийцы — в значении троянцы.
Ст. 93. Терпели пуще Прометея. Прометей (греч. миф.) — сын титана Иапета и океаниды Климены. Когда Зевс отобрал у людей огонь, Прометей выкрал огонь с Олимпа и вернул людям, передав его в полом тростнике, за что быт прикован к скале на Кавказе, где орел выклевывал ему печень, ежедневно вырастающую вновь.
Ст. 129. Никчемной сводницей цитерской. Культ Венеры (Афродиты) был издавна распространен на острове Китера (Кифера).
Ст. 131. Ей вышла от Вулкана взбучка. В «Одиссее» рассказывается любовная история Афродиты и Ареса — во время свидания их приковал к ложу не видимыми глазом сетями супруг Афродиты — Гефест, и в таком виде они предстали перед богами. Котляревский переносит героев в римскую мифологию. У него это — Венера, Марс, Вулкан. Кроме того, наказание супружеской неверности представлено в народном духе — неверной жене отрезали подол юбки.
Ст. 154. Мол, только-только из воды! Намек на то, что Венера родилась из морской пены.
Ст. 155.Невинничает, как Сусанна. Библейский образ незаслуженно преследуемой, чистой, невинной девушки.
Ст. 195. Шведская могила — братская могила, в которой похоронены русские воины — участники битвы под Полтавой (27 июня 1709 г.).
Ст. 232. С Энеем, дескать, плыл. Здесь и дальше снова называются имена союзников Энея (Массик, Тигренко, Авант, Астур, Азиллас, Цинарис, Купавон, Авлет, Демоток, Фарет, Ладон, Арунт, Фил, Тамарис, Хлорей, Себарис, Дерет, Главк, Ферснлог, Гилл, Амик) и союзников Турна (Фарон, Ляхас, Кисеи, Фар, Даг, Гибсои, Лар, Ретий, Клавз, Маг, Нума, Сереет, Тарквит, Камерт, Ансул, Лук, Лукул, Лигар, Лутаг, Лавз, Opс, Пapceн, Палм, Мессап, Цетаг, Танапс, Тобон, Онит, Сукрон).
Ст. 648. Призвав на помощь Асмодея. Асмодей (библ.) — злой дух, глава демонов.
Ст. 696. Юнона в небо шасть кукушкой. Кукушка наряду с павлином считалась священной птицей Юноны.
Ст. 780. Заткнули за щеку пятак. Имеется в виду плата Харону за перевоз через Стикс
Ст. 832. Сказал послам латинским так. Далее макароническая речь читается так:
Ст. 852. Дрансес (Дранкей) — латинянин.
Ст. 895. Трахон — союзник Энея.
Ст. 910. Искони бе хаптурный род. Речь идет о поборах (хаптурах), которые брало духовенство.
Ст. 915. В костры швыряли седла, сбрую и т. д. Погребальный обряд древних римлян предполагал сожжение тел умерших вместе с их вещами, якобы необходимыми им в загробном мире.
Ст. 921. Лаврент — древний город в Лациуме, столица латинян.
Ст. 951. Толкнулись к хану Диомиду. Диомид (Диомед, греч. миф.) — аргосский царь, участник Троянской войны, выступал против Трои и после разорения города попал в Италию.
Ст. 961. Венул— латинянин.
Ст. 979. Отца втащил на Иду-гору. Согласно Вергилию. Эней вынес отца на плечах из пылающей Трои.
Ст. 1215. В Ивашках, Мыльцах, Пушкарывке, И в Будищах, и в Горбанивке — названия сел под Полтавой.
Ст. 1266. Русалку, что звалась Ютурна. Ютурна (римск. миф.) — нимфа вод, сестра Турна.
Ст. 1285. Затем прикинулась Камертом. Камерт — сын Волсепта, латинянин.
Ст. 1300. К войне Толумний подстрекал. Толумний — прорицатель у рутулов.
Ст. 1547. Нечёса-князь. Речь идет о Г. А. Потемкине, записавшемся в реестр запорожского войска под именем Григория Нечесы.
Из истории создания поэмы
Автограф всей поэмы неизвестен, сохранился лишь отрывок– автографа шестой части (отдел рукописей Института литературы им. Т. Г. Шевченко АН УССР. ф. 52,№2). Это четыре небольшие тетради: на первой странице первой тетради заглавие: «Малороссийская Энеида, часть шестая». В ней 40 строф шестой части, написаны они четко, с незначительными исправлениями. Три остальные тетради содержат строфы 30-118 этой же части. Бумага с клеймом 1811 г. Есть основания начало работы И. П. Котляревского над «Энеидой» отнести к 1794 г. В пользу этой даты свидетельствует письмо самого Котляревского к русскому поэту, переводчику «Илиады» Н. И. Гнедичу от 27 декабря 1821 г., в котором он сообщает о том, что поэма является плодом его двадцатишестилетнего «терпения и посильных трудов». В конце письма снова подчеркнуто: «Я над малор(оссийскою) «Энеидой» 26 лет баюшки баю» (Котляревський Iван. Поетичнi твори. Драматичнi твори. Листи. Киiв, 1982. С. 286). Менее уверенно можно говорить о дате окончания работы над поэмой и о времени написания отдельных ее частей. Хронологический рубеж завершения работы над первыми частями поэмы определяется некоторыми внешними факторами. Как известно, первые части «Энеиды» активно распространялись на Украине и за ее пределами в рукописных списках. Наиболее давний из известных списков принадлежал историку, библиографу, киевскому митрополиту Е. А. Болховитиyову (в научном обиходе список известен под названием «болховитиновского»). Список помещен в тетради, бумага которой имеет клеймо 1796 г. На титуле заглавие: «Перецыганенная «Энеида» с русского языка на малороссийский 1794 года октября 11 дня». В списке две части — первая и третья, но обозначены они как «Малороссийская Энеида, часть 1-я» и «Малороссийская Энеида, часть 2-я», хотя в первой части первая песнь «Энеиды» Вергилия, а во второй — третья. В тексте имеются пропуски отдельных строк (переписчик в таких случаях замечает на полях: «нет стиха», хотя после шестой строки строфы 106-й в третьей части пропущено 30 строк без оговорок). В конце прилагаются краткие объяснения отдельных слов. Исследователь творчества И. П. Котляревского советский литературовед А. Ф. Шамрай высказал мнение о том, что оригинал этого списка является первым вариантом «Энеиды». Во-первых, указанная в нем дата соответствует свидетельству самого Котляревского о времени начала работы над поэмой. Во-вторых, вторая часть логически продолжает первую Пропуск стихов объясняется тем, что Котляревский к тому времени еще не полностью окончил работу над текстом, хотя и считал эти две части завершенным произведением (в конце текста написано «конец»). О том, что Котляревский вскоре возвращается к работе над поэмой, свидетельствует еще один из обнаруженных списков — 1798 г., в котором уже имеется ее вторая часть. Распространение «Энеиды» в списках обусловило и появление первого издания. В 1798 г. по одному из списков выходят из печати без ведома автора три первые части поэмы. Издателем выступил конотопский помещик М. И. Парпура, человек образованный и состоятельный. Проживая в Петербурге, Парпура ведал типографией Медицинской коллегии. В работе над изданием ему оказывал деятельную помощь инспектор этой коллегии И. К. Каменецкий. Он редактировал текст и выступил составителем «Словаря малороссийских слов» (его со временем использовал сам Котляревский, соответственно расширив и дополнив). На титульной странице издания значится: «Энеида. На малороссийский язык перелицованная И. Котляревским. С дозволения Санкт-Петербургской цензуры. Иждивением М. Парпуры. В Санкт-Петербурге 1798 года». На отдельной странице посвящение: «Любителям малороссийского слова посвящается». В 1808 г. снова появляются в печати три первые части поэмы, и снова без ведома автора («Энеида. На малороссийский язык перелицованная И. Котляревским. Издание второе, в Санкт– Петербурге 1808 года»). Это было практически повторение первого издания (сняты только слова: «Иждивением М. Парпуры»). Неизвестно, имел ли Парпура отношение к выходу поэмы. Осуществил издание И. П. Глазунов. В какие годы создавалась четвертая часть поэмы —достоверно неизвестно. Но, согласуясь с фактами биографии Котляревского, можно полагать, что к 1806 г. она уже могла быть написана (в 1806 г. Котляревский получает новое назначение по службе, он принимает непосредственное участие в русско-турецкой войне). В 1809 г. сам Котляревский подготовил к печати первое авторское издание «Энеиды», добавив еще одну четвертую часть. Поэма вышла под таким названием: «Виргилиева Энеида. На малороссийский язык переложенная И. Котляревским. Санкт-Петербург. В медицинской типографии, 1809 года». На титульной странице после заголовка следует: «Вновь исправленная и дополненная противу прежних изданий. Часть первая». (Заголовок титульной страницы повторяется перед порядковым номером каждой части.) На обороте титульной страницы — цензурное разрешение, на третьей странице — посвящение: «С. М. К. …ю усердиейше посвящает сочинитель» («С. М. К.» — С. М. Кочубей, губернский предводитель дворянства, богатый полтавский помещик, на чьи средства было осуществлено издание). В конце книги — «Словарь малороссийских слов, содержащихся в Энеиде, и многих иных, в Малороссии употребительных, исправленный, умноженный и дополненный словами для четвертой части. Дополнение к малороссийскому словарю. Погрешности». Вслед за посвящением на отдельной странице следует «Уведомление», которым Котляревский засвидетельствовал свое несогласие с предыдущими изданиями и оговаривал, что они сделаны без его участия. Тем самым он не только снимал с себя ответственность за обнаруженные в них ошибки и погрешности, но и отрицательно оценивал самый факт появления этих изданий. «Энеида, на малороссийский язык мною переложенная, в 1798 и 1808 годах была напечатана без моего ведома и согласия. Она досталась господам издателям со многими ошибками и опущениями, случившимися от переписки, а сверх того и издававшие в ней по-своему многое переделали и почти испорченную выпустили под моим именем. Я решился исправить и дополнить прежде напечатанные три части и, присоединивши четвертую, издать все вместе.
Благосклонное принятие Энеиды сей от публики будет наградою трудов моих; и ежели она принесет удовольствие читателям, то я поспешу приложить и пятую часть». О готовности пятой части «Энеиды» Котляревский пишет в упомянутом письме Н. И. Гнедичу 27 декабря 1821 г.: «Я как кончил ее, то перекрестился. Что же касается до 6-й, то будет чем полюбоваться». Хотя сохранившаяся часть автографа шестой части написана на бумаге с клеймом 1811 г., по это явно лишь черновой вариант. Чистый, без помарок, завершенный текст содержится только в первой тетради, три остальные — это начальная стадия работы. Надо полагать, что окончена шестая часть была только к началу 1820-х годов. В это же время Котляревский активно ставит вопрос о полном издании поэмы. Он обращается к Гнедичу с просьбой способствовать решению этого вопроса (письмо от 27 декабря 1821 г.), обсуждает и какие-то предложения: «Я даже согласен уступить «Энеиду» в вечное и в потомственное наследие того, кто захочет ее иметь, по срок на с[емь]лет длиннее кажется моего века, а мне не иначе можно по моим обстоятельствам согласиться как на три или четыре года, и то когда кто приобретет «Энеиду» в вечность. Для меня в особенности было бы приятно и чувствительно, если бы Вы были посредником сбыть с рук моих „Энеиду»». Просит Котляревский содействия и у молодого московского литератора Н. А. Мельгукова, который, будучи в 1827 г. в Полтаве, посетил Котляревского и затем по его просьбе вел переговоры с московскими издателями. Но в скором времени сообщает о том, что все его усилия оказались напрасными: «Я несколько раз осведомлялся и справлялся у здешних книгопродавцев, не пожелают ли купить «Энеиду» Вашу, и с прибавлениями 2-х последних песней, и какую назначат за нее цену… Уверяю Вас, что я с своей стороны прилагал всевозможное старание к выгодной для Вас сделке, по все осталось тщетным. Теперь остался один способ: отнестись к с.-петербургским книгопродавцам с сим предложением» («Киевская старина», 1883,№ 5. С. 151). Котляревский предпринимал попытки установить контакты с петербургскими издателями. В письме от 16 сентября 1837 г. он обсуждает с петербургским книготорговцем и издателем, управляющим книжным магазином И. П. Глазунова И. П. Лысёнковым условия издания, сообщает ему, что «„Энеиду» кончил вполне до тех мест, как и Вергилий написал; она у меня в 6-ти частях переписана и исправлена, только печатать (…) Печатать же Вам позволю только один завод, и то на хорошей бумаге и хорошими большими буквами, чисто, опрятно и исправно, не на обверточной бумаге, за цензуру не отвечаю, за корректуру не берусь» (Котляревський Iван. Поетичнi твори. С. 286). Неизвестно, что ответил Лысенков, по издание так и не было осуществлено. Во время этих попыток напечатать поэму только один отрывок «Энеиды» дошел до читателя — в 1833 г. альманах «Утренняя звезда» (1833, кн. II) напечатал 20 строф шестой части. Лишь в конце 30-х годов харьковский книгоиздатель О. Д. Волохипов соглашается издать «Энеиду», и она выходит в свет в 1842 г., уже после смерти автора. Харьковское издание «Энеиды»— это первое полное издание поэмы. На обложке — художественно оформленное заглавие: «Виргилиева Энеида, на малороссийский язык переложенная И. Котляревским. Харьков. 1842». На титульной странице заглавие повторяется: «Виргилиева Энеида». Полное заглавие повторяется на каждом из шести шмуцтитулов. На их оборотах — цензурное разрешение. Каждая часть имеет отдельную нумерацию страниц, в конце «Словарь малороссийских слов, содержащихся в «Энеиде», с русским переводом». Все упомянутые издания «Энеиды» имеют различные заглавия. Первое носит шуточный характер: «Перецыганенная Энеида…», второе — уже более сдержанное, по все еще не совсем официальное: «Энеида. На малороссийский язык перелицованная…», третье — звучит уже совершенно корректно, академично «Виргилиева Энеида…». Эти издания отличаются не только заглавиями, они имеют и некоторые разночтения. Поскольку издание вышло в свет после смерти автора, закономерен вопрос — кому принадлежат исправления в издании 1842 г., кто внес изменения, не зафиксированные в предыдущих редакциях. Сопоставление разночтений, а также осуществленные текстологические исследования дают основания утверждать, что наряду с исправлениями, уточнениями, стилистическими правками наиболее выразительные эпизоды поэмы, характеристики, завершенные афоризмы совсем не подвергались дальнейшей обработке (Шамрай А. П. До тексту «Енеiди»// Котляревський I. П. Повне зiбрання твopiв. Киiв, 1952. С. 321—366). Как в первом, «болховитиновском» списке, так и в издании 1842 г. текст остается без кардинальных изменений, имеются лишь стилистические правки. Это — основной довод в пользу того, что поэму правил сам Котляревский и не было ничьего постороннего вмешательства в текст. Да и временные рубежи не давали для этого возможности. Разрешение цензуры печатать произведение было дано 25 марта 1840 г., надо думать, что в цензурный комитет оно попало не раньше 1839 г.Потому издание 1842 г. можно считать проявлением последней авторской воли. По нему печатались все последующие издания поэмы, оно легло в основу академического издания сочинений Котляревского: Котляревський I. П. Повне зiбрання TBopiB: У двох томах. Киiв, 1952. Т. 1; 1953. Т. 2, по которому осуществлен и перевод «Энеиды» В. А. Потаповой на русский язык: (Котляревский И. Соч. Л., 1969, «Б-ка поэта», Б. c.), публикуемый в настоящем издании.