Воскресенье, 13 декабря 2015 года,

7 часов 42 минуты утра

– Одержимость!

Бакстер, стоя полуодетая посреди номера, пожалела, что включила телевизор, как только услышала первые доносившиеся оттуда слова. Конечно, не было ничего удивительного в том, что об убийствах говорили на одной из самых популярных утренних программ, но все же тут обсуждение зашло куда-то не туда.

– Одержимость? – переспросил идеально красивый ведущий, обращаясь к телевангелисту, известному радикальностью своих взглядов.

– Совершенно верно, одержимость, – кивнул пастор Джерри Пилснер, – это все работа одного из древнейших врагов рода человеческого, который постоянно прыгает с одной заблудшей души на другую в неуемной жажде боли и страданий, насылая их без разбору на порочных и слабых… Есть только один способ от него защититься… Единственное спасение – обратиться к Господу!

– Значит, – осторожно начала вторая ведущая, – мы сейчас говорим о… духах?

– Об ангелах.

Ответ, похоже, ее обескуражил, потому что она повернулась к соведущему, давая понять, что теперь его очередь задавать вопрос.

– О падших ангелах, – уточнил пастор.

– И эти… – замялся соведущий, – как вы говорите, падшие ангелы…

– Всего один, – перебил его священник, – достаточно всего одного.

– И этот падший ангел, кем бы он ни был…

– Ха! Уж я-то точно знаю, кто он! – опять вмешался интервьюируемый, окончательно загнав ведущих в тупик. – И всегда это знал. Если хотите, могу даже сказать, как его зовут… Многие называют его…

Ведущие в предвкушении подались вперед, понимая, что собственными руками куют золото телевизионной сенсации.

– …Азазель, – прошептал пастор, и шоу, как нельзя кстати, ушло на рекламу.

Увидев, как с экрана на нее весело брызнула горсть леденцов, приготовленных по сверхсовременной технологии, Бакстер почувствовала, что у нее на затылке дыбом встали волосы.

Пастор выдвинул очень мощную теорию и, говоря откровенно, нашел способ связать воедино странные убийства, оставив в этом деле далеко позади сыщиков Лондона, Департамента полиции Нью-Йорка, ФБР и ЦРУ вместе взятых. Но когда на экране пошли кадры белой деревянной церкви пастора, одиноко торчащей в конце грязной проселочной дороги, шрамом выделявшейся на фоне огромного, ничем не засеянного поля, Эмили почувствовала, что дрожит.

К церкви, выныривая из-за деревьев, будто призраки, тянулись парадно одетые прихожане из трех небольших городков, отчаянно жаждавшие поддержать молитвой надежду на вечное спасение. Окружавшая хлипкое здание толпа, выстроившаяся чуть ли не в пять рядов, внимала каждому слову проповедника, обращавшегося к тем, кто не желал гореть в геенне огненной.

Картина показалась Бакстер в высшей степени зловещей: все эти люди, затерянные в американской глуши, сгрудились словно овцы, полностью подчиненные воле беспринципного пастуха, который без стыда использовал человеческие несчастья для продвижения собственных бредовых идей, да при этом еще имел наглость называть жертв, честных и преданных делу полицейских, «порочными и слабыми».

Господи, как же она ненавидела религию.

Не в состоянии оторваться от экрана, Эмили смотрела, как пастор делился заключительными соображениями с жадно внимающей ему публикой, а заодно с бесчисленными верующими, желавшими обрести вечное спасение, уютно сидя дома на диване.

– Знаете, я смотрю на вас, честных и порядочных людей, и на собственное отражение в зеркале, и знаете, что я вижу?

Прихожане ждали, затаив дыхание.

– Грешников… Я вижу грешников. Ни один из нас на этой земле не совершенен. Но как творения Господа, мы тратим свою жизнь на то, чтобы стать лучше.

Аудитория разразилась овацией, по рядам собравшихся пополз шепот одобрения, кое-где в воздух взлетели крики «Аминь!»

– Но потом, – продолжал пастор, – я смотрю дальше. Я смотрю на этот мир, в котором мы живем, и знаете, что я чувствую? Страх. Я вижу столько жестокости, столько ненависти, столько злобы. И даже церковь! Можем ли мы обращаться к ней за помощью, в то время как всего неделю назад, еще один священнослужитель – по сути своей слуга Божий – был уличен в домогательствах к семилетнему мальчику! Это скверное место! Я люблю Бога, но здесь его нет!

Будучи профессионалом, виртуозно игравшим свою роль, пастор отвел взгляд от завороженной аудитории и посмотрел прямо в камеру.

– Я обращаюсь ко всем, кто не верует в Господа… Я хочу у вас спросить:

А что, если есть Бог?

Что, если есть рай?

Что, если есть ад?

И что, если… так, в виде предположения… мы все уже в этом аду?

Бакстер нажала кнопку отбоя и тяжело вздохнула. Сквозь затемненное стекло она увидела, как Леннокс встала из-за стола, подошла к Кертис и обняла ее, желая ободрить и успокоить, хотя той явно было неловко. Она явно не собиралась отдавать подчиненную на съедение волкам. Эмили попыталась представить себя и Ваниту в такой же ситуации, но лишь тряхнула головой, отгоняя эту абсурдную мысль.

Перед этим у них с лондонской начальницей состоялся разговор продолжительностью в тридцать пять минут. Накануне, после событий на Центральной вокзале, у них не было времени связаться. Дежурно поинтересовавшись эмоциональным состоянием Бакстер, Ванита попросила в подробностях рассказать о случившемся, чтобы проверить рапорт, присланный американцами. Они немного поговорили о вероятности совершения столь же чудовищных убийств в Лондоне, оценив ее как довольно высокую, и о пугающем отсутствии прогресса в расследовании. Они согласились, что Бакстер должна оставаться в Нью-Йорке в качестве представителя столичной полиции, пока Ванита будет держать оборону дома.

Пока Леннокс и Кертис разговаривали, Эмили набрала Томасу коротенькую эсэмэску. Она напрочь забыла сообщить ему, что не приедет, и теперь осознала, что вряд ли сильно улучшила их отношения.

Привет, как Эхо? Созвонимся как-нибудь?:)

Из кабинета вышла Леннокс, следом за ней Кертис.

– Прошу всех, кто работает над убийствами, пройти в совещательную комнату.

Примерно треть присутствующих набилась в тесное помещение; некоторым даже пришлось стоять снаружи и прислушиваться. Происходящее чем-то напоминало картину у церкви пастора Джерри Пилснера. Бакстер протолкнулась вперед и присоединилась к Рушу, Кертис и Леннокс. Незадолго до этого Руш написал на огромной белой доске сведения о пятерых убийцах.

– Все здесь? – спросила Леннокс, глядя на стоявших снаружи сотрудников. – Хорошо. Для тех, кто не успел еще познакомиться: это старший инспектор Бакстер из полиции Лондона, это специальный агент Руч из ЦРУ.

– Руш, – поправил ее тот.

– Как-как? Рош?

– Может, вашу фамилию надо произносить Рауч? – спросил мускулистый полицейский в переднем ряду.

– Нет, – ответил Руш.

Его поразило, что а) этот парень считает его настолько тупым, чтобы не знать собственное имя, и б) еще несколько человек попробовали разные версии произношения его многострадальной фамилии:

– Рууз?

– Роуз?

– Руши?

– Руш, – вновь вежливо поправил их агент Руш.

– У моего соседа такая же фамилия, как у вас, но он называет себя Раучем, – гнул свое парень в первом ряду.

– Может, потому, что он действительно Рауч? – резонно заметил агент.

– Его зовут Руш, – сказала собравшимся Кертис, – как в слове «куш».

– Ну все, прекратите! – воскликнула Леннокс, перекрывая гам. – Прошу вас, давайте ближе к делу. Тишина! Пожалуйста, агент… Руш.

Он встал.

– Итак… это наши убийцы, – начал он, показывая на доску, – представленные в лаконичном, читабельном формате, чтобы каждый из присутствующих мог проникнуться сутью вопроса. Кто скажет мне, какой из этого можно сделать вывод? – спросил он, будто обращаясь к школьникам на уроке.

Сосед мистера Рауча прочистил горло:

– Какие-то мудаки кокнули наших ребят, и им не поздоровилось. Так!

Здоровяк поддержал свое заявление одобрительным возгласом, потом сам себе поаплодировал. Некоторые к нему присоединились.

– Именно! – возбужденно воскликнул он.

– Ладно, – терпеливо кивнул Руш, – а что-нибудь чуть более конкретное? А?

– Убийства в Нью-Йорке и Лондоне зеркально отражают друг друга.

– Совершенно верно, – ответил Руш. – Это означает, что и в Лондоне в любой момент может быть совершено преступление с пометкой «приятного мало». И вот здесь вполне резонно встает вопрос: «Почему?» С какой стати объявлять войну именно этим двум городам, и только им?

– Фондовые биржи? – выкрикнул кто-то.

– Огромные деньги?

– Куча журналистов?

– Мы должны учитывать все эти факторы, – заметил Руш. – Поехали дальше. О чем еще говорит наш список?

– Modus operandi, – долетел из коридора чей-то голос, и какой-то полицейский протолкался вперед, – все убийства совершены разными способами, что подразумевает определенную самостоятельность. Вполне очевидно, что им указывали цель и, вероятно, временные рамки, но остальное отдавали на их усмотрение.

– Превосходно! – сказал Руш. – Что подводит меня к следующему пункту: мы должны сосредоточиться на личности каждого из них. Гленн Арнольдс не хотел никому причинять зла… в глубине души. Его просто использовали. Мы разделим вас на пять команд, каждая из которых возьмет в разработку одного исполнителя. Ваша задача сводится к тому, чтобы раскопать о них любые сведения, способные представлять интерес. Вот вам навскидку: Таунсенд – деньги, Медина – иммиграция, Баррелл – тюремные привилегии типа наркотиков, Фергюс – больная мать, Арнольдс – умерший брат и душевное расстройство.

Собравшиеся внимательно записывали.

– К тому же Бакстер затребовала копии всех медицинских документов, которые вы предоставите ей при первой же возможности, – добавил агент.

Руш заметил, что после его слов Леннокс бросила на Кертис вопрошающий взгляд.

– Я подключу к этому делу всех, кого только смогу, – сказала она.

Руш благодарно кивнул.

– Как только что-нибудь нароете, – вновь обратился он к аудитории, – незамедлительно сообщайте мне, Кертис или Бакстер. Осуществляя общий надзор за этим делом, мы сможем выявить общие, связующие моменты. Искренне вас благодарю.

После прощальных слов Руша сотрудники разошлись по рабочим местам.

Леннокс обратилась к нему, Бакстер и Кертис:

– У меня на сегодня намечено сразу несколько пресс-конференций и встреч, – сказала она, – Вы, старший инспектор, можете понадобиться в любую минуту.

«Кто бы сомневался!» – подумала Бакстер.

– Каковы ваши планы? – спросила Леннокс, не обращаясь ни к кому конкретно.

– Во-первых, криминалисты. У них вчерашние трупы, и, надеюсь, персональные данные… нашей жертвы, – произнес Руш, тщательно подбирая в присутствии Кертис слова. – Команда, которой достался Арнольдс, сейчас пытается найти психиатра, также они будут опрашивать соседей и друзей, так что я, наверное, с ними еще сегодня поговорю.

– Отлично, – сказала Леннокс, а когда Бакстер и Руш направились к выходу, задержала Кертис и спросила: – Зачем ей медицинские документы?

– Не знаю.

– Выясни. Помнишь, что я тебе говорила? Сейчас, после случившегося, для нас как никогда важно самим раскрыть это дело. Если она от тебя что-то скрывает, я без лишних слов запихну ее в первый же самолет и отправлю домой.

– Я поняла.

Леннокс кивнула, отступила и пропустила вперед Кертис, бросившуюся догонять коллег.

– Значит, Гленн Арнольдс не прекращал пить свои таблетки? – в замешательстве спросила Кертис.

– Нет, прекращал, но все же он пил таблетки, – загадочно ответила миниатюрная женщина, глядя на нее поверх очков.

Агент вспомнила, что в прошлом уже сталкивалась с этим экспертом. В конце концов, человека с именем Роза Штурм вряд ли забудешь. Если Кертис не изменяла память, общение с этой дамой всегда ставило в тупик. Штурм переслала Кертис и Рушу тот же файл, что и на распечатке: результаты анализов крови, обязательных наряду с аутопсией. Для них обоих это была китайская грамота.

Они сидели в приемной главного врача-патологоанатома Нью-Йоркского центра судебно-медицинской экспертизы имени Хирша на 26-й Ист-стрит. Поскольку это заведение, одно из многих, входило в состав университетской клиники Лангона, двум трупам, чтобы попасть в него из отделения «скорой помощи», пришлось преодолеть всего три квартала. В приемной, не самом удобном для подобного разговора месте, они сидели потому, что Руш тайком от Кертис позвонил и попросил избавить их от зрелища мертвецов.

Узнай об этом, агент обязательно бы обиделась, однако на ее лице недвусмысленно отразилось облегчение, когда ее попросили сесть в светлой, просторной комнате, а не повели в мрачные лаборатории в глубине здания, где ей пришлось бы столкнуться с белым как воск телом убитого ею человека.

Бакстер с ними пока не было – Леннокс не дала ей даже выйти из участка, зазвав на очередную пресс-конференцию.

Штурм махнула на испещренную непонятными письменами бумагу в руке Кертис:

– Не знаю точно, что он принимал, но он явно не должен был этого делать. Мы не выявили у него в крови нейролептиков, которые ему выписывали, зато обнаружили следы ЭТ-ЛАДА и бензодиазепинов.

Кертис непонимающе уставилась на нее.

– Одним из побочных действий бензодиазепинов являются суицидальные наклонности.

– Ого.

– А ЭТ-ЛАД – младший брат ЛСД. Две самые страшные гадости, которые только мог принимать в своем состоянии Арнольдс: вызывают галлюцинации и постепенную утрату контакта с реальностью. Это не считая синдрома отмены после нейролептиков. Уверена, чувак реально отъехал, наверняка он видел, как ожили фигуры на потолке!

Осознав, что она сейчас не в лучшей компании для обсуждения своего хипарского прошлого, она откашлялась и продолжила:

– Я послала образцы крови в Куантико для более углубленного анализа и попросила обыскать его квартиру на наличие любых лекарств.

– Я прослежу, чтобы все было сделано, – сказала Кертис, делая в блокноте пометку.

– Это все, что я имею на вашего Арнольдса, если, конечно, не считать очевидных вещей. Честно говоря, ситуация немного странная. Вообще-то труп должен оставаться на месте преступления, но в силу характера инцидента он оказался покрыт кровью и биоматериалом другого человека, так что его пришлось отвезти в отделение «скорой помощи» и там отделить. К нему, по сути, прикасалась чуть ли не половина Нью-Йорка. Поэтому уровень загрязненности трупа чужеродными субстанциями и посмертного влияния на него сторонних тел можно назвать как минимум проблематичным.

– А что с жертвой? – спросил Руш.

– Ноа Френч. Два дня назад в полицию заявили о его пропаже. Работал кассиром на Центральном вокзале, продавал билеты.

Ее слова, похоже, произвели на Руша впечатление.

– Чтобы выяснить это, нам не пришлось даже проводить никаких тестов, – продолжала Штурм, – у него на предплечье была татуировка: «K.E.F. 3-6-2012». Вероятно, сын или дочь. Мы проверили инициалы детей, родившихся в этот день в Нью-Йорке и получили искомый результат.

– Гениально, – улыбнулся Руш.

– Я тоже так подумала. Он находился в состоянии наркотического опьянения, у него в крови нашли опиат. Подробности в файле.

В этот момент Штурм отвлекло происшествие на рецепции.

– Она с вами?

Повернувшись, Руш и Кертис увидели Бакстер, яростно спорившую с рецепционистом, который явно понятия не имел, чего она хочет. Штурм встала, чтобы вмешаться, пока ситуация не стала критической.

Руш повернулся к Кертис и сказал:

– У нас есть неплохой след, нам необходимо поговорить с этим психиатром.

– Да. Обязательно, – ответила Кертис. Потом открыла в папке металлические колечки и вытащила распечатку.

– Эй, что вы делаете? – в замешательстве спросил Руш.

– Выполняю приказ.

– Утаивая улики?

– Оставляя наш первый прорыв достоянием исключительно ФБР и ЦРУ.

– Если честно, то мне это не нравится, – сказал Руш.

– Думаете, мне нравится? Но потому они и зовутся приказами, а не просьбами.

Штурм уже возвращалась обратно, за ней в фарватере следовала Бакстер. Кертис все еще сжимала распечатку.

– Спрячьте! – сказала она Рушу и сунула ему в руки.

– Не хочу! Я все ей расскажу.

– Не надо!

Пальто Руша лежало на спинке дивана. Кертис едва успела смять лист бумаги и положить ему в карман до того, как рядом села Бакстер. Проигнорировав неодобрительный взгляд Руша, Кертис сосредоточилась на продолжении отчета патологоанатома.

Перед этим Бакстер вместе с Леннокс отправилась на пресс-конференцию, устроенную, чтобы официально сообщить подробности происшествия на Центральном вокзале. Категоричный отказ назвать прессе имя агента, ответственного за смерть невиновного человека, ее, с одной стороны, удивил, с другой – впечатлил. Леннокс лишь подчеркнула, что единственным виновным был психически больной человек, который и спровоцировал смерть жертвы, вынудив выстрелить агента, действовавшего героически и в полном соответствии с протоколом.

Леннокс хватило ума выставить сотрудника своего ведомства жертвой, и журналисты быстро смягчили свой обвинительный тон. Бакстер внесла свою лепту, как обычно, по очереди выдавая отрепетированные ответы, когда ее спрашивали о ходе расследования.

Освободившись, она тут же вытащила телефон и увидела несколько новых сообщений. В соответствии с договоренностью, работавшие по делу команды передали ей медицинские данные на убийц тотчас по их получении. На данный момент она располагала сведениями об Эдуардо Медине, Доминике Баррелле и Маркусе Таунсенде. Она сразу отослала их Эдмундсу, а сама направилась в Центр судмедэкспертизы.

Телефон Эдмундса зажжужал, возвещая о том, что пришло три новых электронных письма. Увидев на экране имя Бакстер, он встал, пошел в туалет, заперся в кабинке и загрузил прикрепленные файлы. Быстро пробежал глазами первый и уже через несколько секунд нашел то, что искал. Открыл второй, пролистал несколько страниц и наткнулся на то же самое слово. После чего кликнул на третий и принялся читать. Внезапно у него загорелись глаза. Он выбежал из туалета и рванул к лифту.

Закончив разговор с патологоанатомом, Бакстер, Руш и Кертис вышли на Первую авеню, и тут у Эмили зазвонил телефон. На звонок любого другого человека она бы сейчас просто не ответила.

– Эдмундс? – сказала она, отходя на несколько шагов от коллег.

– Они все обращались за психологической помощью! – взволнованно закричал он вместо приветствия.

– Кто?

– Убийцы. Вот что их связывает! На сайте программы «С улиц к успеху» я прочитал, что всем желающим вернуться к нормальной жизни предлагаются консультации психолога. Это навело меня не некую мысль. В моих материалах о Патрике Питере Фергюсе говорится, что из-за существенных расходов на лечение больной матери у него было нервное расстройство. А вот дальше ни за что не догадаешься.

– Говори, не тяни.

– Маркус Таунсенд стал участником программы «С улиц к успеху» только потому, что там дополнительно предлагались тренинги личностного роста. У Эдуардо Медины началась депрессии, когда власти отклонили ходатайство об иммиграции его дочери, – накануне убийства он был на собрании группы анонимных алкоголиков. Доминик Баррелл был обязан еженедельно посещать психотерапевта в рамках плана по его социальной реабилитации.

Бакстер улыбалась. Эдмундс и на этот раз ее не подвел.

– А Гленн Арнольдс, что неудивительно, с детства имел серьезные проблемы с психикой, – возбужденно добавила она, – так или иначе, но мы уже приступили к поискам его психиатра.

– Ищите лучше: это попадание в самое яблочко! – почти закричал Эдмундс. – Ладно. Ну что, можешь сказать это.

– Что сказать?

– Что без меня ты бы пропала.

Бакстер дала отбой.

Кертис быстренько обсудила по телефону, как лучше устроить так, чтобы Бакстер осталась с Леннокс, а сама она вместе с Рушем отправилась в округ Уэстчестер к неуловимому доктору Бентхему. Но не нашла что сказать, когда Эмили, необычно радостная, подошла к ним и решительно заявила:

– Нам необходимо найти психиатра.

Руш посмотрел на Кертис и ухмыльнулся.