Понедельник, 14 декабря 2015 года,
10 часов 43 минуты утра
Бакстер продрогла до костей.
Приняв спонтанное решение позвонить Эдмундсу, она не учла, что холод на улице не располагает к длительным разговорам. Алекс молча слушал рассказ о семье Бентхемов, о подозрительном автомобиле, замеченном неподалеку от их дома, и о распечатке с анализом крови, выпавшей из кармана Руша.
– Тут что-то не так, – продолжала она, – и не говори, что у меня паранойя. Руш вечно на телефоне, якобы разговаривает с женой. Команда работает на месте преступления, а его нет – он, видите ли, опять треплется с этой таинственной личностью.
– А ты что сейчас должна делать? Наверняка не со мной разговаривать, – заметил Эдмундс, играя в адвоката дьявола.
– Это другое.
– Может, он и правда говорит с женой.
– Да перестань ты. Ни один мужчина не говорит с женой так часто. К тому же он ее недостаточно любит, чтобы жить с ней хотя бы на одном континенте. Не думаю, что он так уж нуждается в ее поддержке, – стуча зубами, сказала Бакстер и подогнула под себя ноги, чтобы сжаться в комок и хоть немного согреться. – Руш и так довольно скрытный, а теперь еще выясняется, что он утаивает от меня важные материалы по делу. Ты не мог бы для меня о нем поразузнать? Очень тебя прошу.
Эдмундс застыл в нерешительности, понимая, что попытка сунуть нос в дела ее коллеги ни к чему хорошему не приведет:
– Ладно, но…
– Подожди, – перебила его Эмили и вскочила на ноги, увидев, что из двери в участок выбежали Кертис и Руш.
– Нашли Филлипа Иста! – крикнула ей через дорогу Кертис.
– Мне надо идти, – сказала Эдмундсу Бакстер.
Потом дала отбой и ринулась к машине, а когда подбежала ближе, Руш бросил ей пальто и сумочку.
– Эй, вы забыли мою шапку, – сказала Эмили, чтобы не казаться слишком любезной по отношению к человеку, о котором только что попросила что-нибудь разузнать.
Они сели в машину. Кертис включила задний ход, выехала на проезжую часть, и автомобиль, взвизгнув шинами, рванулся вперед. Когда Бакстер надела пальто, ей на колени упали перчатки и шерстяная шапка.
Эдмундс вернулся в офис и немного приободрился, увидев, что за столом Марка никого нет. Затем разблокировал экран и хотел уже было вернуться к выполнению отупляющей задачи, над которой с перерывами работал целый день, но вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд. Из кабинета Гатисса за ним наблюдал Марк, но, встретившись с ним взглядом, тут же отвел глаза.
Предчувствуя недоброе, Алекс закрыл все вкладки, не имевшие прямого отношения к его текущей работе, и сунул на дно сумки распечатку с анализом счетов Томаса.
К несчастью, адвокат Филлипа Иста их опередил и уже сидел в допросной комнате, наверняка советуя клиенту не отвечать ни на какие вопросы.
Дождавшись приезда Кертис, Леннокс вручила одному из членов своей команды мобильный телефон и без лишних предисловий сказала:
– Он уже при адвокате. Попытайтесь узнать хоть что-нибудь, пока он у нас, хотя, если честно, я очень сомневаюсь, что мы сможем задержать его больше, чем на полчаса, мне уже предъявили здоровенный список угроз.
– Кто его представляет? – спросила Кертис, когда они направились через офис в допросную.
– Ритчер, – ответила Леннокс.
– Вот черт!
Кертис имела с ним дело и раньше: этого прославленного, вечно сующего полиции палки в колеса адвоката обычно нанимали богатые и влиятельные клиенты, чтобы он вытаскивал их из беды, в которую они попадали по причине своих денег и высокомерия. Что еще хуже, он напоминал ей отца. Она очень сомневалась, что им сейчас удастся вытянуть из Иста хоть какие-то сведения.
– Ну, с богом, – произнесла Леннокс, когда они подошли к двери допросной комнаты, вытянула руку и преградила Бакстер путь, – вам туда нельзя.
– Это еще почему? – спросила Эмили.
– Вам не стоит разговаривать с Ритчером. Он на вас подаст в суд прежде, чем вы успеете рот открыть.
– Но… – попытался вступиться Руш.
– Можете наблюдать со стороны. Все, разговор окончен.
Руш застыл в нерешительности, но Бакстер махнула ему рукой, а сама прошла в небольшую комнатенку, примыкавшую к допросной. Он переступил порог и устроился рядом с Кертис. По другую сторону стола сидел Ритчер – важный, надутый и злобный, в полном соответствии с закрепившейся за ним репутацией. Ему было под шестьдесят, он обладал длинным, угловатым лицом и густой седой шевелюрой. По сравнению с ним Ист казался утомленным и истощенным; поношенный костюм, в котором он щеголял, болтался на его невзрачной фигуре, как на вешалке. Взгляд впалых глаз метался по комнате.
– Доброе утро, господин Ист, – приветливо сказала Кертис, – господин Ритчер, как приятно снова вас видеть. Не хотите ли чашечку кофе или чая?
Ист отрицательно покачал головой.
– Нет, – ответил Ритчер, – и вы израсходовали один вопрос, осталось четыре.
– В самом деле? – спросил Руш.
– Да.
– Вы серьезно?
Ритчер повернулся к Кертис и сказал:
– Думаю, будет разумно посоветовать вашему коллеге меня не злить.
– Неужели? – спросил Руш.
Кертис пнула его под столом ногой.
Бакстер в соседней комнате в отчаянии покачала головой и пробормотала:
– Все-таки надо было туда пойти.
– У меня к вам вопрос, – сказал Ритчер, – по какому праву ФБР, не потрудившись даже ничего объяснить, притащило сюда, будто мелкого уголовника, моего клиента, не совершавшего ничего противозаконного?
– Мы пытались связаться с вашим клиентом по телефону, – беспечно ответил Руш, – но он вместе с семьей сорвался с насиженного местечка и ударился в бега.
Потом повернулся к врачу и добавил:
– Правильно я говорю, Филлип?
– Нам надо всего лишь задать господину Исту несколько вопросов в рамках расследования одного нашего расследования, не более того, – сказала Кертис в тщетной попытке успокоить вспыльчивого адвоката.
– Вашего расследования, это вы правильно заметили, – презрительно фыркнул Ритчер, – ваша начальница любезно ввела меня в курс дела и объяснила, над чем сейчас трудятся лучшие специалисты ФБР, что, конечно же, совершенно не помешало ей отобрать у нас личные вещи, чтобы у нас не возникло желания рассказать общественности о вашем непревзойденном мастерстве: после убийства психиатра, консультировавшего одного урода из этих ваших Кукол, вы, самым поразительным образом, стали подозревать в преступном умысле всех его коллег… Вдохновляет, ничего не скажешь.
– Ваш клиент консультировал двух наших убийц, – возразила на это Кертис.
– С вашего позволения, я внесу уточнение, – вздохнул Ритчер, – в качестве лечащего врача он вел только одного. Что же касается второго, то с ним он работал в свободное время в рамках благотворительной акции, ставившей своей целью помощь бездомным. Надеюсь, вы согласитесь, что это в высшей степени человечный поступок.
Ист на мгновение поднял на Руша широко открытые глаза и вновь уставился в стол.
– Вы раньше представляли интересы Филлипа? – спросил Руш докучливого адвоката.
– Не понимаю, какое это имеет отношение к нашему разговору.
– Зато я понимаю.
– Очень хорошо! – гневно воскликнул Ритчер и подчеркнуто ответил: – С господином… Истом… мы работаем впервые.
– Кто оплачивает ваши услуги… и каким образом?
– Что-что, а этот вопрос уж точно не имеет отношения к обсуждаемой теме.
– Насколько я понимаю, вы обходитесь недешево, – заметил Руш. – Вы же лучше всех умеете утирать дерьмо за богатенькими засранцами.
Ритчер улыбнулся и откинулся на стуле. Руш продолжал:
– Прошу прощения, но мне кажется немного подозрительным, что врач, который порой консультирует больных, но большую часть времени исполняет функции администратора, да еще при этом носит костюм из секонд-хенда, вдруг решает воспользоваться услугами ГУДО…
На лицах присутствовавших отразилось замешательство.
– …то есть Говнюка, Убирающего Дерьмо за Обделавшимися, – уточнил Руш, – только для того, чтобы ответить на несколько вопросов, чего он раньше никак не мог сделать, потому что вместе с семьей прятался.
– Вы хотели что-то спросить или просто решили разразиться бессмысленной гневной проповедью с переходом на личности? – спросил Ритчер.
– Задавать вопросы бесполезно, – сказал Руш. – Вы же не будете отвечать. Так что говорить буду я.
Он потянулся к лежавшей перед Кертис папке. Ист не сводил с него глаз и явно нервничал. Кертис, казалось, тоже беспокоилась, но решила довериться Рушу. Руш начал листать содержимое папки.
– Можете считать меня скептиком, Филлип, но, узнав, что вы пропали, я подумал, что вас подгоняло чувство вины. Но теперь, увидев вас, я понимаю, что это был страх.
Дойдя до нужной страницы, Руш замер и на мгновение даже отвел глаза. Но потом все же вытащил из папки снимок и швырнул его на стол.
– Боже праведный! – ахнул Ритчер.
– Руш! – воскликнула Кертис.
Ист при виде черно-белой фотографии членов семьи Бентхема, связанных по рукам и ногам, с мешками на головах, убитых и уложенных ровным рядком – именно в таком виде их и нашла Бакстер – будто прирос к стулу от ужаса.
– Это Джеймс Бентхем, психиатр… ваш коллега, – объяснил Руш, обратив внимание, что Ист подсознательно оттянул ткань прилипшей к груди мешковатой рубашки. – Рядом с ним жена, а чуть дальше сыновья.
Ист не находил себе места. Он не мог отвести от снимка взгляд. Его дыхание участилось, в нем появились хриплые нотки, заполонившие собой небольшое помещение.
– Бентхем так ничего нам и не рассказал, – с наигранным сожалением произнес Руш, – возможно, он думал, что таким образом защищает родных.
Ритчер протянул руку и перевернул ужасающий снимок.
– До свидания, агент Руш, – бросил он и встал.
Какая досада – единственный человек, который в кои-то веки правильно произнес его фамилию, оказался тем, кого лучше забыть.
– Н-н-но у нас остались вопросы, – запинаясь, возразила Кертис.
– Не сомневаюсь, – ответил Ритчер.
– Филлип, – обратился к Исту Руш; адвокат торопился вывести своего клиента из комнаты, – Филлип!
Ист обернулся и посмотрел на него.
– Если вас смогли найти мы, значит, найдут и они.
Агент знал, что это чистая правда, хотя и понятия не имел, кто скрывается за этим «они».
– Не обращайте на него внимания, – велел подзащитному Ритчер, поторапливая его собрать ранее конфискованные личные вещи.
– Черт! – сказала Кертис, глядя в спину Ритчеру и Исту, которые уходили через оживленный главный офис. – Мы так ничего и не добились.
– Нельзя его отпускать, – заявил Руш и вынул из кармана наручники.
– Но Леннокс сказала…
– Плевал я на Леннокс.
– Она отстранит вас от расследования даже раньше, чем вы приведете его обратно в допросную.
– Зато будет что расследовать.
Он промчался мимо нее и ринулся к адвокату и его клиенту, ожидавшим лифта.
– Филлип! – крикнул он еще из офиса.
Двери разъехались в стороны, и они вошли в лифт.
– Филлип! – опять закричал Руш, бросаясь к лифту. – Подождите!
Последние несколько метров он преодолел на спринтерской скорости и даже сбил кого-то с ног, но все же успел сунуть руку и блокировать закрывающиеся двери. Две железные плиты замерли в нерешительности и разъехались опять, явив взору агента Ритчера и Иста. Вместе с ними в небольшой кабинке, практически неузнаваемая в пальто и шапочке, ехала Бакстер.
– Какой вам этаж? – невинно спросила она.
Руш спрятал наручники обратно в карман, вытащил вместо них визитку и протянул психиатру.
– На тот случай, если вы вдруг что-то надумаете, – сказал он, и их разделила закрывшаяся дверь.
Когда свидетели этой сцены стали постепенно терять к ней интерес, к Рушу подошла Кертис.
– Вы его отпустили? – в замешательстве спросила она.
– Нет, не отпустил.
В последние полчаса рабочего дня время словно застыло, и Эдмундсу хотелось только одного – побыстрее вернуться домой и вновь погрузиться в расследование дела об убийствах. Полученная от Бакстер информация занимала все его мысли и, несмотря на весь ужас, волновала его. Он обожал неразрешимые загадки, а это был как раз такой случай. Алекс был уверен, что факт посещения всеми убийцами психолога или психиатра выступит в роли связующего звена, но вместо этого дело запуталось еще больше.
– Не уделишь нам минутку? – спросил Марк прямо у Эдмундса за спиной, от чего тот подпрыгнул на месте.
Перед этим он тупо смотрел на экран компьютера, не замечая ничего на свете.
– Пойдем в кабинет к Гатиссу, – добавил Марк, не в состоянии стереть с лица ухмылку.
Ожидая вполне заслуженной взбучки за вчерашнее, Эдмундс встал и пошел за коллегой через офис, надеясь, что наказание окажется не слишком суровым.
Но, едва переступив порог, увидел, что за столом напротив начальника сидит Томас. Значит, вчерашний звонок здесь ни при чем. Эдмундс тоже сел к столу и нервно посмотрел на друга.
Марк устроился на дальнем конце стола.
– Сожалею, господин Олкок, что мне пришлось вас сюда вызвать, – произнес Гатисс.
Босс Эдмундса был коренастый, совершенно лысый мужчина с маленькими злыми глазками.
– Ничего-ничего, все в порядке, – дружелюбно ответил Томас.
– Мое внимание привлекла некая ситуация, боюсь, это касается вас. Поэтому я подумал, что будет лучше, если вы придете сюда, чтобы раз и навсегда во всем разобраться.
Эдмундсу решительно все это не нравилось. Он всегда очень старательно подчищал все следы.
– Но давайте по порядку, – сказал Гатисс, – вы знакомы?
– Разумеется, – ответил Томас и улыбнулся Эдмундсу, – Алекс мой близкий друг, когда-то они работали вместе с моей… девушкой.
Томас и Эдмундс сконфуженно сморщились. Для описания Бакстер это слово вряд ли подходило. Марк внимательно наблюдал за происходящим, поглощая жадными глазами каждую деталь лавины, вот-вот готовой обрушиться на голову Эдмундса и навсегда изгнать несносного коллегу из его жизни.
– Теперь вы, Эдмундс. Полагаю, вы чувствуете себя неловко от того, что рядом с вами сидит «друг». Как по-вашему, господин Олкок причастен к какой-либо незаконной деятельности?
– Никоим образом.
Марк был до такой степени возбужден, что даже слегка взвизгнул.
– Любопытно. Ну хорошо, господин Олкок, полагаю, вы будете потрясены, узнав, что ваш друг в обход закона использовал имеющееся в отделе специализированное программное обеспечение для отслеживания движения средств по вашим счетам и банковским картам, – произнес Гатисс и вперил в Эдмундса яростный взгляд.
Марк гордо извлек на свет божий распечатку и положил ее на стол.
– Э-э-э… Если честно, то нет… – в замешательстве ответил Томас, – я сам его об этом попросил.
– Что? – не сдержался Марк.
– Боюсь, я вас не понял, – произнес Гатисс.
– Боже мой, я не прощу себя, если из-за этого у него будут неприятности, – сказал Томас, – видите ли, я люблю азартные игры, и в связи с этим у меня как-то вышла весьма неприятная история, после которой я и попросил Алекса приглядывать за моими финансами и предупреждать, если ему покажется, что я… вновь не удержусь. К сожалению, я себя хорошо знаю – сам себя контролировать я не могу. Он очень хороший друг.
– Четыре месяца и ни одной ставки! – гордо заявил Эдмундс и похлопал Томаса по спине, не в состоянии сдержать улыбки.
– Но это все равно незаконно! – рявкнул на него Марк.
– Вон отсюда! – приказал ему Гатисс, наконец потеряв терпение.
Делая вид, что чешет висок, Эдмундс незаметно показал выходящему из кабинета Марку средний палец.
– Значит, вы были в полной мере осведомлены о проверке ваших финансов, которую осуществлял Эдмундс? – спросил Гатисс Томаса.
– Совершенно верно.
– Понятно, – ответил босс и повернулся к Эдмундсу. – Однако Марк прав. Какими бы благими ни были намерения, которыми вы руководствовались, незаконное использование ресурсов отдела – это уголовно наказуемое деяние.
– Да, сэр, – согласился Эдмундс.
Гатисс мысленно рассмотрел имеющиеся в наличии варианты и тяжело вздохнул:
– Объявляю вам официальное предупреждение. И прошу вас, не подведите меня, чтобы я потом не жалел о своей снисходительности в этом вопросе.
– Не подведу, сэр.
Эдмундс проводил Томаса, и вместе они вышли из здания. Когда за ними закрылась дверь, оба расхохотались.
– Азартные игры, – фыркнул Эдмундс, – быстро ты сообразил.
– Ну не правду же им было говорить, верно? Что моя девушка имеет настолько серьезные проблемы с доверием, что даже готова бросить парня, если ей каждую неделю не класть на стол отчет о состоянии его финансов.
Хотя эта фраза прозвучала беспечно, Томасу явно было неприятно, что они встречались уже восемь месяцев, а Эмили до сих пор не научилась ему доверять.
Когда они с Томасом сблизились, Эдмундс оказался в весьма двусмысленном положении. Продолжать мониторить счета нового друга было бы предательством, но, с другой стороны, так он тайно помогал Томасу сохранить эти отношения. Отказать Эмили он тоже не мог – ей проще было расстаться с Томасом, чем вечно бояться, что он тоже причинит ей боль. В конечном итоге Алекс решил все выложить Томасу, который воспринял эту новость самым восхитительным образом и с пониманием отнесся к паранойе несчастной Бакстер. Поскольку скрывать ему было нечего, он дал Эдмундсу карт-бланш и дальше снабжать ее отчетами, здраво рассудив, что это лучше, чем потерять ее.
Для Эмили Томас был идеальным вариантом. Эдмундс прекрасно это видел. Придет время – и она сама это поймет.
– Давайте за той машиной!
Бакстер никогда в жизни так не волновалась, как в тот момент, когда бросила эти слова водителю, забравшись на заднее сиденье желтого нью-йоркского кэба.
На Федерал-плаза Ритчер с Истом расстались. Эмили надеялась, что последний поедет на метро, но скверная погода заставила его взять такси. Страшась упустить их самый перспективный след, она выбежала на проезжую часть и яростно замахала рукой проезжавшим мимо такси.
Как в какой-то игре, она пыталась не упустить из вида нужный желтый автомобиль, пока они тащились через Финансовый квартал. Они покатили по скоростной автостраде, и детектив, понимая, что теперь точно не упустит Иста, достала телефон. Она знала, что Руш с Кертис только и ждут, когда она им позвонит, чтобы тоже присоединиться к слежке.
Эмили выглянула в окно, пытаясь увидеть какой-нибудь дорожный указатель, и быстро отстучала эсэмэску:
278 Ред Хук
Нажав кнопку «Отправить», она услышала по радио знакомый луизианский акцент: «И будут пожирать вас по кусочкам до тех пор, пока от вас ничего не останется», – втолковывал пастор Джерри Пилснер.
– Но… по моим сведениям, весьма скудным и почерпнутым, в основном, из фильмов ужасов, – пошутил ведущий в студии, – это происходит постепенно, так?
– Совершенно верно, в три этапа.
– Но ведь… так бывает только в кинострашилках! Неужели вы всерьез утверждаете, что то же самое происходит и с этими Куклами?
– Я абсолютно серьезен. Три этапа, и первый из них – Заражение дьяволом. В этот период враг человеческий находит себе жертву, исследует пределы ее чувствительности и… заявляет о своем присутствии. Второй – это Подавление, когда дьявол подчиняет себе всю жизнь жертвы и порабощает ее психологически, пытаясь посеять в ней сомнения в собственном душевном здоровье.
– А третий? – спросил ведущий.
– Одержимость – момент, когда воля человека, наконец, сломлена. Именно в этот момент жертва впускает дьявола в себя.
– Впускает?
– Не в общепринятом смысле этого слова, конечно же, – уточнил пастор, – но у человека всегда есть выбор и, решая сдаться, он открывает духу тьмы путь к своей душе.
Бакстер наклонилась к водителю и сказала:
– Вы не могли бы это выключить?