Неужели здесь и живет Мэдлин Ван Роуэн?

Итан озадаченно уставился на возвышавшееся перед ним шестиэтажное здание. Полуразрушенное строение, очевидно, некогда было величественным особняком, но сейчас выглядело так, что, казалось, стоит прислониться к нему, и оно рухнет. Самым удивительным было то, что находилось оно в центре Марэ — худшего в Париже района трущоб.

Мэдлин, похоже, жила на последнем этаже, где обычно селятся самые бедные, поскольку постоянно носить воду и еду наверх утомительно.

Итан поднялся по ступенькам на крыльцо, обогнул валявшихся там, в разной степени беспамятства пьяниц, толкнул входную дверь. Закрыто. Придется ждать снаружи, пока кто-то из жильцов не откроет дверь. Сойдя вниз по ступенькам крыльца, он отошел к ближайшему углу и, прислонившись к стене, принялся разглядывать мир, в котором она жила.

Проходившие мимо с самодовольным видом мужчины демонстративно не скрывали заткнутые за пояс мачете или пистолеты. Проститутки активно навязывали свои услуги мужчинам, а потом приступали к работе в ближайшем переулке. По улицам бегали голые чумазые дети.

Это напомнило Итану лондонские трущобы, только здесь было еще хуже. Неужели Мэдлин могла привыкнуть к этому бедламу?

Итан попытался представить себе ее здесь, среди этих людей, элегантную и хрупкую, в синем платье, но ему не удалось. Не верилось, что Мэдлин предпочла это место фешенебельному району Сен-Рок. Он сразу вообразил, что Сильвия, прослышав о похождениях Мэдлин в Лондоне, таким способом наказала дочь за то, что та упустила Куина и графа.

Итан прибыл в Париж этим утром — ровно через десять дней после отъезда из охотничьего домика Макриди. После регистрации в отеле сразу приступил к поиску Мэдлин в Сен-Роке по адресу, который дал ему Куин.

Итан не хотел показываться на глаза Сильвии, поэтому начал с расспроса соседей, пытаясь выяснить, в городе ли Мэдлин вообще или в каких местах обычно бывает.

Никто не понимал, о ком идет речь, пока он не описал Мэдлин.

По мнению садовника, она приходила в дом пару раз в месяц. По словам конюха, он как-то ехал вместе с ней в одном омнибусе, и она не вышла на последней перед трущобами остановке. Он все удивлялся, как такая женщина может держать путь в трущобы.

Итан вспомнил, что прежний адрес Сильвии был в Марэ, и выяснил, что в настоящее время Мэдлин почему-то проживает там.

Здесь нетрудно было отыскать ее след. Казалось, все в Марэ знали Мэдди Англичанку, или Мэдди Шалунью, и она им явно нравилась, поскольку делиться информацией о ней никто не торопился.

Пожилые матроны, сидевшие на крыльце, попыхивая трубками и болтая, игнорировали Итана, пока он не засветил бриллиантовое кольцо, которое привез с собой, на случай если Мэдлин окажется… нерасположенной. Женщинам Итан сказал, что хочет жениться на ней, и они наперебой начали указывать ему дорогу к этому зданию; при этом просили запомнить их имена — тогда Мэдди сможет отплатить добром тем, кто помог ей в обретении счастья.

Пока Итан ждал, он размышлял, удастся ли ему убедить Мэдлин уехать с ним. Даже после того как она увидит его лицо. Наверняка ей захочется покинуть это место, чего бы это ни стоило.

«Мэдлин Ван Роуэн мне обязана». Ему нравилась эта мысль…

Итан напрягся, заметив, что дверь ее дома открывается. Из темного проема выступила высокая седая женщина с ведром. Она обошла валявшихся на крыльце пьяниц; будто не замечая их, и направилась к водозаборной колонке, находившейся менее чем в квартале отсюда.

Дверь за собой она просто прикрыла. Опасаясь, что Мэдлин предупредила других жильцов о высоком шотландце, он бросился к входу и проник в дом. Оказавшись внутри, он прошел к темной лестнице и начал практически вслепую подниматься, используя в качестве страховки веревочные перила. Ступени были гнилыми, а сама лестница такой узкой, что ему приходилось двигаться боком.

Что, если она и впрямь находится наверху? Он увидит ее уже через несколько секунд…

Когда он ступил на площадку шестого этажа, доска под ногой заскрипела и из комнаты неподалеку выскочила растрепанная женщина — шлюха, судя по ярко накрашенным щекам и губам. Догадка Итана подтвердилась, едва он заглянул в комнату поверх ее головы. Сквозь клубы сигаретного дыма он разглядел привязанного к кровати мужчину с завязанными глазами, который безмолвно крутил головой, реагируя на разные звуки.

Десять минут, проведенные в этом квартале, не говоря уже о доме Мэдлин, ответили на вопрос, которым задавался Итан, а именно: где девушка научилась тем изощренным ласкам, которыми одарила его. Она, наверное, ежечасно видела, как обслуживали мужчин.

— Я ищу Мэдлин Ван Роуэн, — сказал он женщине.

— А вы кто? — спросила она, моргая.

Хорошо, что она говорит по-английски. Итан мог изъясняться по-французски, но предпочитал не делать этого, разве что под страхом смерти.

— Вы тот человек из Лондона?

Неужели Мэдлин говорила о нем? Если так, он не мог представить себе, что она сказала. Но все же рискнул. — Да.

— Который? Первый или второй? — Итан растерялся. — Англичанин или Шотландец?

Должно быть, Мэдлин рассказывала о Куине. Она все еще думает об этом ублюдке.

— Шотландец.

Она закрыла дверь своей комнаты, игнорируя протестующие возгласы мужчины, всплеснула руками, и лицо расплылось в довольной улыбке.

— Мэдди все рассказала нам с Коррин! Маскарад, не так ли? — Она погрозила ему пальцем. — Вы вели себя очень плохо с нашей Мэдди. Но вот наконец-то вы приехали за ней!

Мэдлин все о нем рассказала подругам? Он понятия не имел, что она могла рассказать и, что именно они расценивали как «очень плохо».

Она приблизилась к нему и сказала заговорщическим тоном:

— Вы приехали как раз вовремя, пришло время платить долги. — «Какие долги?» — Меня зовут Беа. — Итан понял, что женщина глуповата. Добра, но глуповата. — Я одна из лучших подруг Мэдди.

— Да, Беа. — Итан притворился, будто признал ее. — Я много слышал о тебе.

Довольная, она пригладила волосы. Потом нахмурилась и выставила палец в направлении его лица:

— Мэдди не говорила, что вы были ранены в бою. Наверное, на Крымской войне, да?

— Нет, не совсем… — Он запнулся, потому что, пожав плечами, она уже повернулась к двери другой квартиры.

— Мэдди сейчас нет. Она на работе. — Беа запустила руку в блузку и выудила повязанную на шее ленту со связкой ключей. — Но я впущу вас в ее комнату.

— Может быть, ты подскажешь мне, где находится место ее работы?

— Разве за ней угонишься? На мосту или на углу. Различные таверны или кафе. Кто знает?

Итан почувствовал, как натянулись его скулы.

— А что она, собственно, делает? — За те семь недель, что прошли со дня их встречи, она превратилась в лишенку. Кто знает, вдруг она опустилась до профессии ее соседки?

Беа поняла, о чем он подумал, по выражению его лица.

— О нет! Мэдди разносит напитки или иногда продает сигареты. Турецкие, — гордо добавила Беа. — Мэдди — хорошая девушка. Совсем не доступная в известном смысле. — В ее голосе прозвучали попрекающие нотки.

— Конечно, — спокойно согласился почувствовавший облегчение Итан. — Просто мне не нравится, что ей приходится работать.

У Беа вспыхнули глаза.

— Вот именно! — вскричала она, бросившись открывать дверь. — Что ж, вот ее комната. — Широко улыбнувшись, она провела его внутрь.

Итан был поражен внутренним убранством.

— Великолепно, не так ли? — Беа была вправе гордиться подругой.

Комната Мэдлин была, по существу, частью мансардного помещения. Потолок заметно шел под уклон, так что там, в конце, Итан едва мог стоять, не согнувшись, и балки перекрещивались над головой. Однако Мэдлин фантастическим образом преобразила ее.

Верхние этажи подобных старых особняков отводились под комнаты для слуг или классы. Здесь еще были заметны остатки былой красоты — стены длинного и узкого помещения, декорированные искусной позолотой и деревянными панелями. Поврежденные участки стен над панелями Мэдлин оклеила красочными плакатами. Над местом, отведенным под спальное, доминировали два больших окна, обрамленных красными портьерами, с выходом на маленький балкон между ними. Глянув наружу, Итан отметил, что отсюда открывается прекрасный вид на Монмартр. Балкон был уставлен горшками с геранью; клацали деревянные китайские колокольчики.

— Мэдди любит сидеть там. Итан кивнул.

— А тебе не нужно вернуться к твоему… другу? — спросил он.

— Никуда он не денется. — Беа беззаботно махнула рукой. — Ну, давайте, открывайте.

Итан распахнул одно из окон. В комнату ворвался теплый не по сезону ветерок; послышалось переливчатое звучание колокольчиков, и затрепетали портьеры. Черный кот запрыгнул внутрь с балкона, потрогал лапой брюки Итана, а потом начал кружить вокруг его ног.

— Ее кот?

— Нет, она не может кормить Ша-Нуара. Он редко ластится к людям. Это хороший знак.

Итан пожал плечами. В отличие от людей, на которых он, как правило, производил отталкивающее впечатление, некоторые животные привязывались к нему, и это всегда удивляло его. В самом деле, звери, похоже, либо любили, либо ненавидели его.

Итан подошел к другому окну и увидел висевшее возле него ведро. Вероятно, Мэдлин не затаскивала воду и продукты по тем расшатанным ступенькам, а поднимала наверх с помощью веревки, причем легко, используя два спаренных шкива для облегчения груза. «Умная девочка».

За вторым окном сиреневая шторка скрывала до смешного маленькую деревянную лохань. С другой стороны, не двухметровое же тело ей туда втискивать. Кровать — скорее просто нары — была застелена покрывалом, затейливо сшитым из кусков дорогих тканей, хотя и изношенных.

Он подозревал, что Сильвия, возможно, выгнала Мэдлин после того, как лишилась банковского счета. Но Итан чувствовал, что это постоянное пристанище — именно здесь дом Мэдлин, причем уже довольно долгое время.

Хотя сейчас лучи теплого послеполуденного солнца приятно согревали помещение, прогреть его зимой наверняка не удавалось. Крыша, несомненно, протекала, и многие стекла в окнах были треснуты, а некоторые отсутствовали и были заменены тонкой материей.

Еще Итан заметил, что, хотя у Мэдлин имелись печь и чайник, не было ни крошки еды — только одно отливающее глянцем яблоко.

Грудь сдавило незнакомое тяжелое чувство. Неудивительно, что у нее был несколько изможденный вид — одна из тех притягательных черт, которая привлекла его к ней. И неудивительно, что она охотилась за богатым мужем. Но почему она так долго терпит нужду при богатой матери и еще более богатых друзьях?

— Почему она не живет с матерью? Беа снова заморгала.

— Она вам не говорила?

— Что не говорила?

С лестничной клетки послышался женский голос:

— Беа, это ты?

— Да! — завопила Беа чуть ли не в ухо Итану. — Это я!

— Пьяницы сказали, что сюда проскользнул мужчина. Это один из твоих постоянных клиентов?

— Нет! Я никого не видела… Мне нужно идти! — шепнула Беа Итану. — Коррин очень расстроится, если узнает, что вы здесь. — Она вздохнула. — Но она ведь не разбирается в любви, как я.

— Когда вернется Мэдди? — тихо спросил Итан.

— Не могу сказать. Лучше располагайтесь поудобнее. Постучите в дверь напротив, если что-то понадобится. — С этими словами Беа ушла.

Оставшись один, не считая кружившего вокруг кота, Итан приступил к осмотру скудных пожитков Мэдлин. Платьев немного — хотя и ношеные, но смелые по расцветке и покрою, они выглядели весьма современными. Итан не нашел подходящей для Лондона одежды, но тот гардероб она, наверное, уже продала. Продала ли она и синее платье, в котором была в тот вечер, когда они встретились?

В ящиках комода — их оказалось всего два вместо четырех — было аккуратно сложено ее миниатюрное, небрежно заштопанное нижнее белье.

Под расшатанным подоконником он обнаружил тайник. Внутри лежали завернутые в шелковый платочек два серебряных, с гравировкой зажима для банкнот, которые она, несомненно, выждав некоторое время, переплавит. Кроме того, там была книжка для записей пари. Из нее Итан выяснил, что на ее личном счету больше плюсов, чем минусов. Рядом с книжкой аккуратной стопочкой были сложены купоны на уголь и фрукты, купленные в июне этого года.

Очаровательно. Она воровка, игрок и скупщица обесцененных летом купонов на товары, которые дорожали зимой.

Итан положил все на место, после чего рядом с кроватью заметил ящик из-под молочных бутылок. На ящике лежали журналы «Вестник моды» и «Парижская мода», а также книга «Богемная среда Латинского квартала: сцены из богемной жизни». Итан нахмурился, вспомнив, что слышал об этой книге. В ней содержались очерки о жизни бедных художников, о том, как они добывали себе пищу, спиртное и занимались сексом. Неужели Мэдлин причисляла себя к когорте художников, живших в мансардах? У нее определенно был талант, судя по тому, как она преобразила эту комнату.

Он сделал выдох и опустился на ее узкую кровать; за ним тут же с мурлыканьем последовал кот. Итан знал, что в комнате больше никого нет, но огляделся, прежде чем погладить кота.

Признавая, что в его плане мести полно зияющих прорех, он задавался вопросом, обеспокоится ли вообще Сильвия, если даже он уведет ее дочь из-под венца? Идея оторвать Мэдлин от матери уже совсем не казалась удачной: девушка давно жила отдельно.

Может быть, лучше просто уйти?

Итан взял подушку Мэдлин и поднес к лицу, желая ощутить ее аромат. От удовольствия он закрыл глаза. Нет, он не уйдет, пока она снова не окажется под ним.

К тому же он любил разгадывать всякие тайны, а чья жизнь, как не Мэдлин, была полна тайн?..

Решено. Итан встал и принялся мерить шагами комнату, как будто… занервничал. С его-то опытом, цинизмом и горечью осмеяния он стремился снова увидеть девчонку.

И на этот раз она увидит его лицо.

Он пересек комнату и подошел к висевшему над комодом зеркалу. Когда она смотрела в это зеркало, в нем отражалась красота. Он хрипло рассмеялся, увидев свое уродливое отражение. Красавица и чудовище.

«Но у этого чудовища есть деньги, — напомнил он себе. — То, чего ей отчаянно не хватает».

На закате Итан вышел на балкон, надеясь заметить приближение Мэдлин до захода солнца. За входом в дом вели наблюдение два короткошеих здоровяка явно бандитского вида. Беа упоминала что-то о долгах. Не Мэдлин ли выслеживают эти двое?

Итан поводил плечами, проверяя состояние швов на груди. Если придется драться только с двумя, то, возможно, это не нанесет слишком большого вреда ране…

Застонали ступеньки лестницы. Итан замер и напрягся в ожидании. Потом бросился к двери, распахнул. И уставился на Беа, тоже успевшую открыть свою дверь. Они обменялись хмурыми взглядами.

На лестничной площадке стояла женщина, которую он видел раньше с ведром, но сейчас в ее руках была метла. Несмотря на седину, лицо у нее было гладкое, без морщин, так что возраст трудно поддавался определению.

— Кто вы такой и что делаете в комнате Мэдди? — безапелляционно спросила она. — Кто впустил вас сюда?

Находившаяся вне поля зрения этой женщины Беа отчаянно мотала головой и размахивала руками.

— Я приехал к Мэдлин. Здесь я жду ее… Разве что вы подскажете, где ее можно найти.

— Ты Шотландец! Ты причинил боль моей Мэдди! — Она воинственно подняла метлу над головой. — Черта с два я скажу. Ты уберешься отсюда до ее прихода. У нее и без тебя достаточно неприятностей!

Беа, наконец, шагнула вперед:

— Коррин, может быть, лучше подождем? Мэдди говорила, что как раз он ей по-настоящему понравился. По-настоящему…

— Заткнись, Беа!

«Я ей понравился?» Итан тут же мысленно одернул себя. Будто это сколько-нибудь его заботило.

Но Беа не успокоилась и продолжила бормотать:

— Мэдди сказала, что Шотландец — это тот, кого она…

— Это было до того, как он швырнул ей деньги, как шлюхе. — Она посмотрела на Итана, потом перевела взгляд на Беа: — Не обижайся.

Беа подмигнула Коррин, давая понять, что не приняла оскорбление на свой счет.

Так вот как Мэдлин восприняла деньги, которые он бросил на сиденье! Он-то их оставил только для оплаты экипажа.

— Мне хотелось бы загладить свою вину перед ней, — сказал Итан. — И внести ясность в некоторое недопонимание.

Коррин оглядела его с головы до ног. Одним проницательным взглядом она, вероятно, оценила его стоимость где-то фунтов в пятьсот. Как ни странно, его шрам не привлек ее особого внимания.

— Я просто хочу поговорить с ней, — сказал Итан, почувствовав, что она колеблется. — Если вы скажете, где она сейчас. Ведь она мне тоже понравилась, — добавил он для пущей убедительности.

— Видишь! — радостно крикнула Беа.

В конце концов, Коррин опустила метлу и отставила к стене.

— Если не собираешься сделать Мэдди предложение, то убирайся.

— За этим я и приехал.

Беа восторженно захлопала в ладоши, а Коррин облегченно вздохнула.

— В таком случае… Мэдди сказала, что попытается получить работу в таверне «Шелковая сумочка» на Монмартре.

Итан кивнул:

— Прекрасно. Я пойду туда прямо сейчас.

— Это вверх по улице, — радостно улыбаясь, прощебетала Беа. — Ищите ее в конце очереди претендентов на работу. — Потом вдруг у нее лицо вытянулось, и она повернулась к Коррин: — «Шелковая сумочка»? Ты уверена, Коррин? — Та кивнула, и Беа затараторила по-французски так быстро, что Итан не успевал разобрать о чем. Все, что он понял, было: «она сказала, что он сказал…», «потом ее кузен услышал…», «он сказал им…» и, наконец, «Берта».

Коррин побледнела.

— В чем дело? — потребовал пояснений Итан. — Что все это значит?

— Это значит, что тебе нужно поспешить. На Мэдди готовится нападение.