— И что, совсем ничего? — спросила Тесс, пытаясь вдохнуть жизнь в свою заброшенную чашку сваренного в кофеварке кофе и усаживаясь за стол.

— Ничего. Ни слуху ни духу, — ответила ей по телефону Софи. Она сидела на том, что некогда было ее кроватью, рассматривала свое отражение в зеркале и пыталась понять — это у нее волоски так выросли над верхней губой или на них играет солнечный блик. — Просто уже… — Она стала загибать пальцы, отсчитывая дни, прошедшие с момента ее разговора с Луисом. — Прошли суббота, воскресенье, понедельник, вторник, среда. Пять дней вместе с сегодняшним. Пять дней — многовато для путешествия самолетом куда бы то ни было, если только ты не собираешься проделать весь путь пешком. Пусть даже он живет в этом своем чертовом Пер… В любом случае, пять дней — многовато, не так ли?

Тесс откинулась на спинку кресла и стала крутиться на нем.

— Да, пожалуй, — ответила она. — Просто мне кажется, есть какие-то другие моменты. Может быть, ему нужно было предупредить благотворительную организацию… — Софи хохотнула при слове «благотворительная организация». Тесс немного помолчала. — Может быть, он не смог попасть на самолет или у него нет денег на самолет. А вы не подумали над тем, чтобы позвонить ему еще раз?

Софи не стала никак комментировать эту гениальную идею. Ей не хотелось звонить по номеру, который стоил ей 55 фунтов в час плюс НДС, и говорить с ним только потому, что тогда она узнала бы, что он все еще находится в своем чертовом Перу, а это означало бы то, о чем ей пока не хотелось думать.

— Он сказал, что вылетит немедленно. Просто это прозвучало так, как будто он сию минуту мчится в аэропорт и садится на самолет. Девочки взвинчены. Белла сильно расстроена, а Иззи буквально с ума сходит каждый раз, как звонит телефон или раздается звонок в дверь. Я чуть не свихнулась, пытаясь их хоть как-то отвлечь.

Тесс одним глотком прикончила тепловатого отдаленного родственника кофеина и поморщилась.

— Что ж, телевизор со временем немного приедается, — сказала она.

— Но мы не только смотрели телевизор, — возмущенно ответила Софи. — Мы два раза гуляли в парке, ходили в ближайший магазин, ездили к бабушке Стайлс, а еще мы сидели в машине с открытыми дверцами и два часа прослушивали диски.

— И Иззи тоже сидела? — спросила Тесс, на которую это произвело по-настоящему сильное впечатление.

— Да, — с некоторой гордостью ответила Софи. — В следующий раз мы будем сидеть в Фиби с закрытыми дверцами, а потом уже я попробую завестись. Мы еще поездим — вы и опомниться не успеете.

— Фиби? — переспросила Тесс.

— Да, Фиби… так зовут машину, — немножко смутившись, ответила Софи.

— Великолепная идея, — с искренним восхищением прокомментировала Тесс.

— Спасибо за доверие, — Софи поморщилась, не считая нужным говорить, что эту идею она почерпнула из книги про собак. — Они любят ходить по магазинам, так что по ним мы тоже изрядно потаскались. Даже посетили супермаркет.

— Готова поспорить, что это посещение оказалось лучше предыдущего, — едко вставила Тесс.

— Нет, это был черт знает какой кошмар, но на этот раз я хотя бы была готова, так что все более-менее обошлось, — на полном серьезе объяснила Софи. — По-моему, у меня начинает вырабатываться иммунитет к всевозможным непредвиденным ситуациям. Наверное, так становятся алкоголиками: когда через некоторое время водка перестает пьянить, сколько бы ты ни выпил. — Тесс решила не комментировать это замечание. — Так что, — заключила Софи, — время мы провели более-менее неплохо.

— Замечательно, — сказала Тесс. — Только…

Софи придвинулась к зеркалу на туалетном столике и провела пальцем вдоль верхней губы. Точно, усики. Еще несколько недель — и она превратится в примата.

— Софи? — сказала Тесс.

— Э-э-э… что вы сказали? — рассеянно сказала Софи.

— Я говорю, — раздраженно повторила Тесс, — что мы должны дать ему шанс. Вы же ошарашили его этой новостью. Может, ему надо несколько дней, чтобы прийти в себя.

— А, каково было мне, вы не хотите спросить? — обиженно сказала Софи.

— Вы же не были женаты на Кэрри, — внушительно сказала Тесс.

— Он тоже недолго исполнял роль супруга! — отрезала Софи.

И как раз в этот момент квартиру огласил вибрирующий назойливый рокот электрического звонка.

— Это дверь, это дверь, это дверь, это дверь! — Вопли Иззи становились все громче, пока она перемещалась из одной части квартиры в другую.

— Черт, я должна идти. Иззи, не открывай дверь! — Тесс услышала, как где-то с грохотом отворилась входная дверь. — Я же говорила: не сметь открывать входную дверь! — слышала Тесс, как кричит Софи.

— Если это он, позвоните мне, — сказала Тесс, хотя и понимала, что трубку уже давно никто не держит.

— А, это ты, — сказала Иззи, глядя на Кэла.

Софи подбежала на сотую долю секунды позже, проскочив мимо Беллы, которая ушла в спальню и плотно закрыла за собой дверь.

— Что я говорила насчет входной двери? — спросила Софи у Иззи, не обратив внимания на Кэла.

— Вы говорили не открывать входную дверь, — ответила Иззи, радостно глядя на нее.

— И что ты только что сделала?

— Открыла входную дверь! — медленно и тщательно проговорила Иззи, как будто удивляясь ее непонятливости.

— Но я же велела не открывать! — Софи слегка повысила голос и топнула ногой.

— Я знаю! Но это же все равно не он, это только он. — Тут Иззи быстро свалилась ничком на коврик в прихожей и осталась лежать так, выражая тем самым свой протест (по счастью, молчаливый).

Софи, уже привыкшая к подобным выходкам и переставшая терзаться страхами, что Иззи подвержена обморокам, взглянула на Кэла.

— А ты разве не должен сейчас проверять тридцать восемь тысяч китайских фонариков для «Мэдисон»? — спросила она его, растянув губы в соответствующей улыбке.

— Не могла не обгадить, — сухо ответил Кэл. Он посмотрела на Иззи. — Наверное, Иззи, тебе хотелось увидеть человека с игрушками. — Девочка не пошевелилась.

— Игрушки к ее папе не имеют никакого отношения, — сказала ему Софи, переживавшая из-за того, как трехлетний ребенок дожидался своего отца. Она-то думала, что Иззи позабудет про него сразу же, как только услышит. Но она не забыла, она только и думала, что про Луиса, и засыпала Софи вопросами. — Зачем ты пришел, Кэл? Ты же должен быть на судне, расхаживать с папкой подмышкой и задавать всем перцу!

Кэл скептически посмотрел на нее.

— Я уже все сделал, — ответил он. — Хотя это и не входит в круг моих обязанностей. Мне нужно, чтобы ты проверила кое-какие последние детали и подписала счета-фактуры. У меня на это нет полномочий.

Софи кивнула.

— Ну, Из, вставай!

— Я хотела, чтобы это был папа, а не человек, от которого пахнет цветами! — захныкала Иззи, решив, что молчаливый протест уже не срабатывает. Софи подобрала ее с пола, перекинула через плечо и стала подниматься по лестнице.

— У меня почему-то такое чувство, что меня забраковали, — пробормотал Кэл на ухо Софи, пока она усаживала Иззи в кресло, внимательно глядя на нее. Иззи не плакала, это был не совсем обычный плач — сухие непрерывные всхлипывания, которые обычно возникали в случае угрозы, что на ближайшие пять секунд она перестанет быть центром вселенной.

— Может, отнесешь Белле шоколадное печенье, чтобы немного взбодрить ее? — предложила Софи.

Личико Иззи немедленно озарилось лучистой улыбкой.

— А мне? Мне тоже можно?

Софи кивнула и дала Иззи два печенья.

— Иди, только не съешь Беллино по дороге!

Иззи захихикала и побежала в комнату. Софи посмотрела на коробку с печеньями, потом на Кэла. Вынула из коробки одно печенье и целиком запихнула его в рот.

— Фафие паблемы? — спросила она с набитым ртом.

— Видел бы тебя сейчас Джейк, — сказал Кэл, неприязненно глядя на нее. — Знаешь, если бы ты жила нормальной сексуальной жизнью, то не была бы обжорой. Проблем никаких. Просто хотел сверить кое-какие детали: ты обговорила с поставщиками угощение?

— Есть, — ответила Софи.

— Утрясла со службой техники безопасности вопросы по пиротехнике?

— Есть… — сказала Софи, как будто она, Королева Совершенства, могла что-то пропустить!

— Нашла няню, которая не доведет девочек до истерики?

— Е… о, черт, — выругалась Софи и взяла из коробки еще одно печенье.

— Я так и знал. Ты должна туда пойти. Там будут все шишки, в том числе и Джиллиан. «Мэдисон» устраивают грандиознейшую вечеринку из всех, которые когда-либо организовывала для них «МакКарти Хьюз» по эту сторону Атлантики. Она будет сказочной, и ты должна быть в центре внимания, все должны смотреть на тебя и восторгаться.

— Знаю! — захныкала Софи. — Но девочки никого не любят, кроме тебя! Ты посидишь с ними?

— Нет, — ответил Кэл. — Я до черта потрудился для этой вечерники. И теперь хочу пойти туда и расслабиться.

Кэл обладал мастерской способностью убеждать людей в том, что они смешивают и раздувают незначительные проблемы, а после всего того, что он для нее сделал, он больше чем кто бы то ни было заслуживал уважения.

— Хорошо, — сказала Софи.

— Ну?.. — настаивал Кэл.

— Ну, не смогу я пойти, понятно? Не смогу, — сказала она, кивнув в сторону спальни. — Не могу же я взять их на вечеринку для взрослых. Во-первых, не дай бог, они там что-нибудь проглотят, да к тому же там слишком много воспламеняющихся объектов. Представь только, в какие страховые расходы мы влипнем!

— Но должен же быть хоть кто-то, — сказал Кэл, лихорадочно соображая. — Кто-то, про кого девочкам известно, что ты не оставишь их с ним навсегда. Кто-нибудь не совсем родной, чтобы они могли чувствовать себя непринужденно…

— Спасибо, — сказала Софи.

Кэл щелкнул пальцами.

— А как насчет их бабушки? — предложил он.

— Неа, она по этой лестнице взойти не сможет.

— Нет, я про другую бабушку — про твою маму, — сказал Кэл как о чем-то само собой разумеющемся.

— Технически она им не бабушка, но… — Софи обдумывала перспективу оставить Беллу с Иззи на попечении своей матери на пару часов. Она не созванивалась с ней с той ночи, когда мать принесла ей книгу про собак. Если не считать одного оставленного сообщения, состоявшего целиком из собачьего лая. Вероятно, это было следствием неумелого обращения Скуби с кнопками, а не попытки ее матери дозвониться до нее. Любая другая мать сейчас помогала бы дочери днем и ночью, проявляла бы интерес и во все вмешивалась бы. Однако, судя по всему, ее мать была последним, нет, даже единственным вариантом.

— А как ты думаешь, она им понравится? — спросила его Софи.

— Они ее полюбят. Она ж с приветом. И потом, она может прийти сюда, и тогда они будут чувствовать себя в безопасности.

— Какого черта. — Софи взяла телефон и набрала номер матери. После обычной «собачьей» паузы Айрис наконец-то подошла к телефону.

— Алло? — сказала она.

— Мам, это я. Слушай, мне придется попросить тебя об одолжении, и на этот раз мне действительно нужна твоя помощь, никакие возражения не принимаются.

Софи поцеловала в макушку сначала Иззи, потому Беллу.

— Чудесные пижамы, — сказала она им. — Вы в них — как настоящие принцессы.

Иззи хихикнула.

— Это вы — настоящая принцесса, — сказала она. — Такая блестящая и красивая, и от вас не пахнет. Я так люблю, когда вы красивая.

Софи оглядела себя. Благодаря тому, что мать пришла пораньше, Софи успела кое-как привести себя в порядок. И даже умудрилась побрить ноги и сделать эпиляцию над верхней губой, принять душ и вымыть голову. У нее, правда, не было времени, чтобы выпрямить волосы, поэтому они развевались подобно золотому облаку, как поэтически заметила Белла. Скорее, как разлетающаяся статическая масса, решила про себя Софи, хотя ей больше понравилось определение Беллы.

— Красивое платье, правда? — спросила она, в восторге оттого, что после целой тонны чипсов сумела в него влезть.

— Вы очень красивая, — серьезно сказала Белла. — Но вы же вернетесь, правда?

— Ну конечно! — воскликнула Софи, с трудом присев на своих высоких каблуках. — Так, ведите себя хорошо с моей мамой, о’кей? И ложитесь спать, когда она вам скажет.

Иззи кивнула.

— А вы точно зайдете к нам, когда вернетесь? — настойчиво спросила Белла.

— Да, точно. — Софи выпрямилась, оперевшись рукой о голову Иззи. — Ну, ладно, я пошла.

Она осторожно спустилась по лестнице к входной двери вместе с матерью.

— Так, ты все поняла? — спросила она.

— Да. Смотреть телевизор и пить водку.

— Мам! — протестующее воскликнула Софи. — Я серьезно!

— И я, дорогая. Не разрешать им играть со спичками, не давать им режущих предметов и не допустить, чтобы они попали под автобус. — Айрис дословно повторила список выраженных Софи опасений. — Послушай, ты занимаешься этим меньше двух недель. А я — уже тридцать пять лет.

— Мам, мне двадцать девять! — возмущенно воскликнула Софи. — И насчет автобусов я не шучу — щеколда на двери внизу очень ненадежная…

— Все будет в порядке. У меня есть номер твоего мобильника. И я очень рада, что ты наконец-то обратилась ко мне за помощью.

— То есть… вообще-то это я дожидалась, когда ты захочешь мне помочь! — воскликнула Софи.

— Нет, дорогая, — мягко возразила мать. — Я уже давно поняла, что тебе нельзя предлагать помощь. Тебя это только раздражает, потому что ты и так сама все знаешь. Я много лет ждала, когда же я наконец-то хоть на что-то пригожусь. Так, давай иди и хорошенько там повеселись. — Айрис одобрительно оглядела дочь.

— Ты здорово мне помогла, — сказала Софи.

— Я знала, что хоть на что-то сгожусь, — сказала ей мать. — Ты прекрасно выглядишь. Уверена, что если постараешься, то сможешь сегодня найти себе парня.

— Да, только нужен ли он мне? — пробормотала Софи, глядя на притормозившее у подъезда такси и думая про Джейка.