Две женщины стояли на утесе, наблюдая за Джулианом и Девлином, спускавшимися по тропинке. Дождь прекратился, но земля все равно была скользкая.

— Это даже не тропка, — заметила Роксана. — Я боюсь, как бы Девлин не упал.

— Меня не волнует, есть у нас ружья или нет, — сказала Софи. — Эти мерзавцы, гнавшиеся за тобой, должны были бы уже понять, что им теперь до тебя не добраться.

Преследователи остановились в нерешительности, потом все трое повернулись и побежали обратно по песчаному берегу к поднимающейся тропе.

— Я не думаю, что Джулиан с Девлином поймают их. О, Девлин поскользнулся. Хорошо, что Джулиан ему помог.

Софи обняла Роксану.

— Мы так беспокоились, были так напуганы, но Девлин все повторял, что ты умна. Он был уверен, что тебе удастся освободиться. Но как ты взобралась по этой тропинке, ведь она такая узкая и незаметная?

— С Божьей помощью, — ответила Роксана. Поцеловав Софи в щеку, она посмотрела вниз, на Джулиана и Девлина. Они остановились на полпути, глядя вслед убегающим. Потом развернулись и начали карабкаться обратно. — Я знаю, где находится коттедж. Я думаю, мы сможем добраться туда раньше, чем они, поскольку они оставили лошадей там.

Джулиан помог Девлину забраться на обрыв и рассмеялся.

— Я слышал вас, Роксана. Давайте покончим с этим, леди, раз и навсегда.

Остановившись, он осмотрел промокших насквозь женщин. Волосы Роксаны мокрыми плетями свисали у нее за спиной. Она дрожала, бледная настолько, что наверняка была на грани обморока. Софи тоже выглядела удручающе, в тяжелой намокшей одежде, но на ее лице были написаны такие ярость и решительность, что она наверняка сбросила бы его с обрыва, если бы он осмелился возразить.

Девлин был еще бледнее Роксаны, но все равно укутывал ее в свой плащ.

Роксана посмотрела на него.

— Нет, Девлин, это неправильно. Вы ранены, вы должны…

Девлин прикрыл ее рот рукой.

— Тихо, милая. Вы предпочитаете показать нам коттедж или продолжать спорить со мной?

— Пойдемте.

До домика они доехали всего за десять минут. Как это может быть, думала Роксана, ведь она бежала так долго!

— Похоже, что мы обогнали этих людей, — произнес Джулиан. — Роксана, Софи, посмотрите, нет ли там оружия. Девлин, нужно спрятать наших лошадей. Мы должны поторопиться.

Потребовалось только пять минут, чтобы отвести трех лошадей на достаточное расстояние и привязать их к кленам неподалеку.

— Я нашла это, — сказала Софи, показывая пистолет.

Джулиан взял его и убедился, что он заряжен.

— Больше ничего здесь нет, — продолжила Роксана. — Слышите! Они приближаются. Я все еще не могу вспомнить, где я слышала голос одного из них. В отличие от остальных у него речь образованного человека.

Они перебежали через опушку и спрятались в густых зарослях желтого кустарника.

— Это нечестно, просто нечестно.

— Заткнись-ка, Крэнни! Если бы ты хлопнул пташку посильнее, никуда бы она не убежала.

— Ты ж говорил, я ее слишком сильно хлопнул!

— Я не могу поверить, что она вылезла через окно!

— Вы оба, тихо. — Третий мужчина был хорошо одет, в отличие от спутников, и нес в одной руке ружье, а в другой — хлыст. Все трое промокли до костей. — Да, я оглядел это окно, я тоже посчитал, что оно для нее слишком мало, но она все равно вылезла. Ты должен был сидеть около двери, Крэнни. Почему ты не заметил, как она разбила стекло?

— Где я слышала этот голос? — прошептала Роксана Девлину. — Если бы он только повернулся…

— Мне этого не нужно, — тихо произнес Джулиан. Все уставились на него, но он только покачал головой. Крэнни не сказал ни слова.

— Скажи правду, Крэнни, — ответил Вик, — ты пил и у тебя совсем заплыли спиртом мозги, так?

Их предводитель резко повернулся.

— Ах ты, пьяное ничтожество! — Он ударил Крэнни ребром ладони, и тот упал на камни. — Тупое ты существо, я должен был об этом подумать. — Он поднял пистолет и выстрелил Крэнни в сердце.

Крэнни не издал ни звука, только смотрел в небо стекленеющими глазами.

— Крэнни! Ты убил Крэнни! Я убью тебя за это, ублюдок! — крикнул Вик и кинулся на него.

— Вы оба — никчемные ублюдки.

Прогремел следующий выстрел. Вик схватился за голову и рухнул рядом с Крэнни.

— Прощайте, вы оба.

— Мне очень жаль, Джулиан, — тихо прошептал Девлин.

Джулиан кивнул:

— Оставайтесь здесь.

Он приблизился к коттеджу и увидел Харлана, трясущегося от ярости.

— Харлан? Пожалуй, я не так уж и удивлен, — произнес Джулиан. — Когда Роксана сказала нам, что голос одного из похитителей показался ей знакомым, я подумал о Ричарде. Я ошибся. Ричард не прятался в тени той ночью, в Сент-Осите. Это были вы, не так ли?

Харлан Уиттакер резко повернулся и поднял пистолет.

— Нет! — воскликнул Джулиан, целясь ему в грудь. — Харлан, бросьте оружие, или я пристрелю вас.

В глазах Харлана промелькнуло сомнение. Он кивнул и бросил пистолет.

— Подтолкните его ко мне.

Харлан послушно выполнил приказ. Пистолет остановился в нескольких футах от ноги Джулиана.

— Тот да ночью это были вы, не так ли, Харлан?

— Да. Как вы догадались прийти сюда?

— Вы видели, как мы с его светлостью спускались по обрыву за вами троими, но, очевидно, не видели, как мы поднимались обратно. Вы все еще не понимаете, не так ли?

— Харлан не подумал, что Роксана приведет нас сюда, — заметил Девлин, стоявший позади Джулиана.

— Принц, Джулиан…

— Мы работали вместе пять лет, Харлан, — произнес Джулиан. — Я верил вам, пока… Я подумал, кто мог слышать о предполагаемой операции здесь, в Рейвенскаре?

Кто мог рассказать об этом? — Он продолжил, обращаясь к Роксане и Софи: — Я никогда не верил, что это Лия; мы были очень осторожны. Значит, Ричард не мог ничего знать. Почему вы это сделали, Харлан? Харлан презрительно усмехнулся.

— Вы были до смешного доверчивы, Джулиан. А ведь сами рассказывали мне о сержанте Ламберте. Зря вы не прислушались к его словам. Судя по всему, он неплохо разбирался в том, как устроена жизнь.

Джулиан покачал головой.

— Ламберт… Да, под Ватерлоо я спросил сержанта, почему людям вечно чего-то не хватает. Он ответил, что алчность, злоба и зависть — неотъемлемые свойства человеческой натуры. Очевидно, он имел в виду таких людей, как вы, Харлан. Все дело в алчности, злобе и зависти, правда?

Харлан усмехнулся.

— Звучит не слишком красиво. Зато близко к истине.

— Я знал, что в первый раз Роксану похитил Ричард. Он думал, что я влюблен в нее. Зачем ее похитили вы, Харлан?

— Я был уверен, что вы позволите дамам сопровождать вас в этом маленьком, безопасном приключении. И я был прав. Почему я похитил Роксану? Когда я увидел ее в гостиной, то понял, что хочу ее, и еще потому, что вы хотели ее тоже. Я собирался уплыть со всеми вашими деньгами — и с ней — из Англии и жениться на ней во Франции. Мне нравилась ирония, заключенная в этом. — Харлан посмотрел на Роксану, стоявшую рядом с Девлином. — Когда я впервые встретил вас, я понял, что вы особенная, знал — вы видите больше, чем должны. Вы очаровали меня. Вы были слишком хороши для него. Я хотел вас.

— Вы похитили меня и в первый раз, мистер Уиттакер? Не Ричард Лэнгуорт?

— К первому разу я не имел никакого отношения. Джулиан, без сомнения, сказал вам, что Ричард нанял Маннерса повредить товары на «Голубой звезде». Он разжег пламя, но юнга затушил его. Потом Лэнгуорт нанял Маннерса похитить Роксану. Почему он считал, что Маннерс хоть что-то может сделать правильно, не знаю. Я совершенно не удивился, когда узнал, что вы справились с ним и убежали. Маннерс — неумелый идиот.

— У меня сложилось впечатление, что вы также наняли неумелых идиотов, сэр, — заметила Софи.

— Ах вы, грубая охотница за приданым, никого не волнует, что вы думаете, — повернулся к ней Харлан.

— Волнует. Меня, — ответил Джулиан.

— Нас всех это волнует, — присоединилась Роксана.

— Вас обманули, мистер Уиттакер. Не Роксана выйдет замуж за Принца — я.

Харлан ухмыльнулся еще сильнее.

— Нет. Он слишком горд.

Софи только улыбнулась.

— Вы правда думаете, что я груба? Что я охотница за приданым? Я сомневаюсь, что мой отец, викарий, согласится с вами. Вам не стоит беспокоиться, поскольку это будет не ваша проблема, сэр, а моего будущего мужа. И позвольте сказать вам — Принц считает меня ангелом. Как вы узнали, что Роксана ударила Маннерса так, что он потерял сознание и не проснулся?

— Все только и говорят об этом в деревне, — пожал плечами Харлан. — Все знают о ваших приключениях. — Он глубоко вздохнул и сказал Джулиану: — Что ж, вы победили. Вы всегда побеждаете, не так ли, Принц? Я всегда знал — это больше заслуга опыта, чем удачи. Я всегда уважал вас, Джулиан, но, увы. Это был мой план — разместить акцизных чиновников на берегу. Но ни один из них не пришел — все они, до последнего, отказались. Только не Принц, сказали они, только не Принц. Один из них даже сказал, что вы можете повеселиться в последний раз, и Бог с вами. — Харлан задумчиво взглянул на Роксану. — Когда вы пришли в сто дом, вы были одна. Я видел, как вы общались друг с другом. Я видел, как она нравилась вам, Джулиан, и как вы нравились ей. Что случилось? Почему вы обратились к этой? — Он пренебрежительно кивнул в сторону Софи.

— Похоже, все устроилось само так, как должно было. Джулиан и Софи весьма подходят друг другу, — ответила Роксана.

— Вы проиграли его этой девчонке? — произнес Харлан. — Вы будете тетушкой для вашей племянницы и ее мужа; возможно, будете ухаживать за ее детьми, мисс Рэдклиф?

— Иногда, — ответил Роксана.

— Мисс Рэдклиф будет моей женой и будущей герцогиней Брабант. Она будет ухаживать за своими собственными детьми, — произнес Девлин.

Харлан покачал головой, переводя взгляд с Софи на Роксану и обратно. Потом откинул голову назад и рассмеялся.

— Да-а. Как я был слеп. Вы знаете, мисс Рэдклиф, у моей матери были рыжие волосы — не такие яркие, как у вас, но вполне рыжие. Я всегда ненавидел рыжие волосы, как и ее, ведьму, пока не встретил вас. Вы могли бы стать моей женой, а не его.

Роксана оглядела его с головы до ног.

— Вы думаете, я бы вышла за вас замуж, сэр? Я бы воткнула нож вам меж ребер при первой же возможности.

— Конечно, это было не единственное ваше предательство, — заметил Джулиан. — Как долго вы воровали у меня, Харлан?

— Вы накопили столько денег, Джулиан. Вы постоянно путешествовали, а я заведовал всем, поскольку вы верили мне. Однако я не забрал у вас так уж много за эти годы. Я не дурак. — Он постучал хлыстом по бедру. — Что вы собираетесь делать теперь, Джулиан?

— Думаю, я должен вас убить. Покончить с этим.

— Да, это будет подходящий конец.

— Принц слишком благороден. Я убью вас, — выступила вперед Софи.

Харлан оглядел ее:

— Вы?

Она подошла к Джулиану и положила ладонь ему на руку.

— Вы соблазнили его и увели от своей тетушки?

— Я попыталась, — ответила Софи, — но он отказывается поддаваться соблазну, пока мы не поженимся.

Харлан повернулся к Роксане, подошедшей ближе к Девлину:

— Должен заметить, что герцог Брабант никогда не позволит своему дорогому наследнику жениться на дочери какого-то барона. Я готов поспорить, что ваше приданое не так уж велико.

— Похоже, вы так ничего и не поняли, мистер Уиттакер, — ответила Роксана. — Вы делаете одну ошибку за другой. И вам хватило наглости застрелить людей за некомпетентность? А как насчет вас самого? — Она взяла Девлина за руку. — Посмотрите на меня и его светлость, сэр. Мы дополняем друг друга. Он замечательный человек, а я счастливейшая женщина.

В это мгновение Харлан выхватил из рукава стилет и метнул его в Джулиана.

Девлин выстрелил.