— Что вы делаете в моей постели? Мы еще не женаты. — Джулиан задумался, так ли он в этом уверен. Он откашлялся, но сосредоточиться ни на чем ему не удавалось. — Ведь не женаты?

Софи, лежавшая рядом, положив руку ему на сердце, поднялась на колени и наклонилась над ним.

— Слава небесам, вы проснулись. Прошло уже много часов, — она закрыла на секунду глаза, — слишком много.

— Софи, я не умру, правда? У меня очень большая проблема.

— Вам хочется пить? Я знаю, вы должны быть более голодны, чем беременная Беатрис.

— Софи, мне нужен ночной горшок. Немедленно.

Она, ничего не сказав, соскочила с кровати и поднесла ему горшок.

— Спасибо. Уходите.

Она ушла. К счастью, за дверью стоял Девлин.

— Идите к нему. Ему нужна ваша помощь с ночным горшком.

Девлин резко захлопнул за ней дверь. Софи молилась, чтобы Девлин хорошо позаботился о Джулиане. Она хотела дождаться, пока все закончится, но услышала голоса из гостиной Коринны.

— Софи, иди сюда! — крикнула Роксана. — Мы с Коринной пьем чай. Девлин позаботится о будущем дяде моего мужа. Присоединяйся к нам. Боже, Софи, ты будешь теперь моей тетушкой!

Софи остановилась.

— Боже мой, действительно. Звучит довольно странно, может быть, даже аморально.

— Поскольку я также прихожусь тебе тетушкой, я нахожу это скорее интересным.

— Знаешь, Роксана, папа очень удивится, когда я представлю ему Джулиана. Я уверена, он ждал, что хоть что-нибудь получится из моего сезона. Пустая трата денег, говорил он.

— Вы выходите замуж за моего сына, Софи, — сказала Коринна, — а значит, вы всего в шаге от совершенно божественных удовольствий. О, как я рада. Вы поступаете так, как хотели мы с вашей мамой.

— Мама действительно была бы очень рада, — ответила Софи, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. Она сглотнула и села на бархатный диван. — Девлин, наш пациент идет на поправку?

Девлин улыбнулся Коринне от дверей и обратился к Софи:

— Моя дорогая будущая тетушка, Джулиан спросил меня, женаты ли вы с ним. Что я должен был ответить?

— Девлин, — медленно произнесла Роксана, — ты опять хулиганил?

— Если можно считать хулиганством то, что я громко удивился: как это он не помнит свою жену?! Даже галлон опиума не мог бы служить оправданием.

Все рассмеялись, но никто не успел ничего ответить. В гостиную вошел Пуффер с мейсенским фарфоровым чайником на подносе.

— Ваша светлость, прибыл Ричард Лэнгуорт. И леди Меррик тоже недавно пожаловала. Как вы знаете, она прислала несколько писем, которые вы оставили без ответа. Вряд ли кто-то вас за это осудит. А если бы Ричард Лэнгуорт послал Принцу письмо с пожеланием хорошего здоровья, то я собственноручно сжег бы его послание. Я принес горячий чай. Очень горячий. На всякий случай.

Девлин встал, потирая руки.

— Какой замечательный день. Впустите их. Пуффер. Нет, подождите секунду. — Он подошел к слуге и прошептал ему что-то на ухо.

Дворецкий пристально посмотрел на него и кивнул:

— Я провожу сюда мистера Лэнгуорта.

— И мою сестру тоже, пожалуйста, — сказала Роксана. В гостиной повисла тишина. — Почему у вас такие лица? Мы немного посмеялись, а теперь перейдем к серьезным делам. Принц в безопасности; он не будет знать, что происходит.

— Буду, Роксана. Нет, не надо так на меня смотреть. Я не упаду. Тем не менее я предпочел бы сесть.

На нем был темно-голубой бархатный халат. Софи не сделала ни шага к нему.

— Милорд, что вы делаете? Доктор запретил вам вставать с постели.

Он улыбнулся ей, а Девлин помог ему сесть в большое, обитое парчой кресло.

— Не беспокойтесь. Все в порядке.

— Дорогой, — сказала Коринна. Она поспешила к нему, заглянула ему в глаза, погладила по небритой щеке и ласково похлопала по плечу. — Ты выглядишь гораздо лучше, чем вчера. Я подам тебе чашку травяного чая. Он придаст тебе сил.

В дверях появился Пуффер:

— Ваши гости здесь, Принц, ваша светлость.

Когда Ричард и Лия вошли в гостиную Коринны, Ричард пристально посмотрел на Джулиана.

— Я думал, ты совсем плох, а ты пьешь чай.

— Надеюсь, ты простишь меня, если я не встану, — промолвил Джулиан.

— Ваши волосы уложены, как у Лили, — заметила Коринна, обращаясь к Лии. — Косы уложены в высокую прическу, но у вас локоны около ушей. Весьма примечательный вид. Почему, Лия? В чем дело?

— Мне так нравится. Ничего больше, — ответила Лия.

— На вас медальон Лили. Я думал, она была… — сказал Джулиан.

— Вы думали, она была с ним похоронена? Нет, Вики его сохранила, — произнес Ричард и повернулся к Лии: — Она дала его вам?

Лия кивнула.

— Она сказала, что раз я буду ее сестрой, она думает, мне нужен этот медальон. Тебе не нравится, что я надела его, Ричард?

— Я полагаю, что в него надо вставить наши портреты, — медленно произнес он.

Джулиан почувствовал, как нарастает боль в боку, но не обратил на нее внимания.

— Орвальд Маннерс наконец признался, что ты стоял за первым похищением Роксаны.

Ричард оглянулся вокруг.

— Я сожалею об этом. Мне не следовало этого делать. Простите меня, Роксана.

— Конечно, я не прощу вас. Вы жалкий слизняк, Ричард.

— Интересно, как глубоки были бы твои сожаления, если бы Маннерс изнасиловал Роксану? — мягко произнес Джулиан. — Я бы ожидал встречи с тобой на дуэли.

— Нет, вы бы сражались не с Джулианом, а со мной, — сказал Девлин. — Я стреляю лучше его, поэтому я бы вас убил.

Ричард повернулся к Принцу:

— Значит, ты женишься на Софи.

— Если мы еще не поженились, то да.

— Мы еще не поженились, — сказала Софи, — но как только вам станет лучше, Принц Рейвенскар обвенчается в скромной деревенской церкви на достойной леди, а именно на мне. Мы пригласим всех. Будет замечательно.

Лия, усмехаясь, заметила:

— Ты будешь богата, Софи, но Роксана будет герцогиней Брабант.

— Да. Мне кажется, вам следовало бы вести себя куда более примирительно, тетушка Лия. Ах нет, я же от вас отказалась, не так ли? Что ж, не важно. Помните, мы будем соседями.

— Меня совершенно не занимает, что ты будешь делать, Софи. Но что подумала бы твоя мать?

— Моя матушка очень удивилась бы, узнав, что вы, ее сестра, обращаетесь со мной, будто… А, мне уже самой надоело повторять: вы — то, что вы есть. Что касается вас, Ричард, очевидно, Девлин не убьет вас, поскольку Роксана спаслась от Маннерса. Очень жаль, поскольку вы доказали, что вы очень плохой человек и опасны не только для Принца, но и для меня, и для Роксаны. — Она наклонила голову. — Знаете, Ричард, я должна повториться — меня удивляет, почему вы, зная Принца всю жизнь, не поверили, когда он поклялся, что не убивал Лили. А я, зная его всего месяц, уже вижу, какой он достойный, честный и хороший человек.