Аир не сопротивлялась, когда ее раздели, тем более что, оставив девушку с двумя высокими, похожими друг на друга как сестры, рабынями, первосвященник тактично ушел. Аир не спорила, когда стали надевать новую одежду. Сперва шелковую белую рубашку с широкой парчовой полосой по подолу, потом откуда-то принесенный синий бархатный лиф и такую же юбку, тоже расшитые серебром, а поверх — роскошную широкую хламиду из чередующихся полос серебряной и золотой парчи (это чередование символизировало близость и в то же время отсутствие единства между властью духовной и светской, к которым император либо же императрица равно должны иметь отношение). Принесли и надели уйму украшений на руки, шею и голову Аир. Многие были чересчур тяжеловесны, но зато роскошны, бесценны, и им вели строгий учет. Одевание не заняло много времени, и спустя полчаса причесанная, надушенная и наряженная девушка уже была приведена в малый притвор храма по боковой галерее, которую называли Золотой, во-первых, потому что она единственная была отделана золотом, а во-вторых, предназначалась исключительно для представителей императорской семьи.

Ее поставили у алтаря, полыхающего всеми оттенками свечного пламени, распахнули врата, отодвинули деревянные ширмы, и церемония началась. В отступление от обычаев при помазываемой императрице находились не только первосвященник, Магистр Закона, державший чашу со священным маслом, и Магистр Слова, поддерживающий корону на бархатной подушечке, но и сухонький, почти незаметный старичок в золотистом бархате. Он то и дело наклонялся к уху девушки и шепотом подсказывал, что и как нужно делать. В какой момент преклонять колени на ловко подложенный под ноги шерстяной коврик, в какой вставать, когда снимать с рук и раскладывать на больших серебряных блюдах, бесшумно подносимых служками, браслеты и кольца, когда скинуть с плеч хламиду и когда положить на алтарь руку. Он тихонько шептал ей на ухо слова, а она повторяла их голосом глухим то ли от волнения, то ли от непонимания, поскольку до сих пор не могла понять, снится ей или нет. Высший Магистр звучно спрашивал ее о чем-то, но она не вникала ни в то, что слышала, ни в то, что говорила сама. Потом первосвященник коснулся лба Аир смоченной в масле рукой, осторожно, словно драгоценную вазу из фаянса, взял девушку за руку и подвел к трону, установленному поодаль от алтаря, совсем близко от изображения Серебряного Бога и большого окна, в которое врывался солнечный свет.

Она села и слегка прижмурилась. Отражаясь от полированных украшений арки алтаря, от граненых кусков хрусталя и стекла, ей в лицо били солнечные лучи. Аир зажмурилась, и потому прикосновение к волосам стало для нее неожиданностью. Она вздрогнула, но тут же притихла, не желая никому помешать. Тяжесть на голове и ликующие крики, затопившие храм до самого верха купола, подсказали ей, что корона была возложена на ее голову.

Потом нажатием на руку первосвященник заставил ее встать, и слегка озябшие плечи девушки охватило мягкое, нежное, ласковое тепло. «Мех», — определила она и скосила глаза. Великолепие горностаев, которых ей набросили на плечи, поразило ее. Снова у самого уха зашелестел шепот, и Аир покорно повторила все, что ей нашептали. Покорно и бездумно.

А спустя несколько десятков минут она уже смотрела на Высшего Магистра, сидя в одной из уютно убранных комнат, и тупо разглядывала поставленные перед нею блюда с лакомствами.

— Думаю, вам необходимо подкрепиться, ваше величество, — ласково и очень мягко заметил Рено.

Она подняла голову.

— Вы что, все это всерьез? — спросила она.

Он улыбнулся.

— Совершенно всерьез.

— Но вы даже не знаете, кто я! Не знаете ни происхождения моего, ни имени…

— Поверьте, это не имеет значения, если Господь высказался в вашу пользу.

— Но я простая крестьянка, э-э…

— Рено де Навага. Я первосвященник Серебряного Храма.

— Святейший, — ахнула Аир и попыталась преклонить колени.

Высший Магистр удержал ее, только и позволил, что поцеловать свой перстень.

— Вам не подобает это, ваше величество.

— Какое я величество, — отмахнулась она, смущенная, что не признала первого Божьего слугу.

— Послушайте, вас совершенно серьезно короновали, и теперь уже не имеет значения, кто вы были раньше. Теперь имеет значение только то, что вы — императрица.

Аир вздохнула, опустив голову. Потом вдруг вздернула ее и посмотрела на Рено внимательно и не без проницательности.

— Но вы, я думаю, понимаете, что я не умела и не умею повелевать. Почему бы вам было не выбрать кого-нибудь из знати?

— Выбирал не я. Выбирал Бог.

— А зачем было привлекать его к решению этой проблемы? Можно было обойтись силами простых смертных.

— Династия должна быть благословлена Богом, — назидательно проговорил первосвященник. — Дело в первую очередь в этом.

— И вы выбрали такого правителя, за которого можно будет править, верно?

Рено запрокинул голову и расхохотался.

— Дитя мое, если ты задала подобный вопрос, то это уже означает, что ты не из тех, кем можно легко управлять.

— Совсем не обязательно, — ответила она.

Ее взгляд был остр, как игла, его же — мягок и ласков. Он никогда не смотрел ни на кого разгневанно или холодно, но ему этого и не требовалось. Его мягкость способна была крошить камень.

— Дитя мое — надеюсь, вы простите мне, ваше величество, что я называю вас так…

— Вне всяких сомнений.

— Дитя мое, искусству повелевать учатся, как и любому другому.

— Чтоб овладеть искусством, нужен талант.

— Зачастую его можно искупить опытом и советами тех, кто искушен. Поверьте, у вас будут те, кто захочет обучить вас искусству править.

Аир встала и отошла к окну — большому, хоть с земли оно казалось не шире бойницы, вытянутому вверх, уже забранному зимней рамой с кусочками стекла в переплете. Стекло было мутное, малопрозрачное и пропускало только свет. Разглядеть через него сад было невозможно. Девушка все еще была одета в плохо сидящий лиф и слишком длинную юбку из синего бархата, вышитого серебряными цветками, похожими на лотосы, потому что подходящую одежду еще не доставили. Какое-то время она разглядывала песчинки, попавшие в оконное стекло и так и оставшиеся там навсегда, потом вернулась к столу. Яства, которые ждали ее там, никогда не попадались ей прежде, да она и не стала бы мучиться, приготавливая нечто подобное. Если ей хотелось сладкого, она ела сдобные булочки или мед, а нечто более сложное представлялось уже излишеством.

Но и они не слишком привлекали ее сейчас. Смятение лишало девушку аппетита. Задумавшись, она поднесла к лицу руку.

— Господи, мой муж, наверное, умирает от тревоги, — проговорила она внезапно.

— Вы были замужем? — уточнил Рено.

— Почему была? — удивилась Аир. — Или вы будете настаивать на разводе?

— Нисколько. Просто, думаю, свадьбу нелишне будет сыграть еще раз, так, как подобает играть императорские свадьбы. Чтоб не возникало вопросов и сомнений… Скажите, у вас есть дети, ваше величество?

— Нет. — Девушка непонятно почему покраснела.

— Тем лучше. Дети родятся уже под сенью короны, и не будет сомнений в их правах. А за вашим мужем, если желаете, я прикажу послать.

Аир кивнула и села к столу. Придвинула к себе тарелочку и принялась лакомиться орехами в застывшем слитком медовом сиропе. Рабыня — одна из тех двух, которые одевали ее к церемонии, — подала ей кубок и налила туда темно-алой жидкости из хрустального графина. Новоиспеченная императрица прежде никогда не пила вина, только пиво, и то не лучшего качества, домашнее, и поразилась аромату и сладости вина. И сама не заметила, как захмелела, потому что этот хмель был иным, чем от пива, незнакомым ей. Попробовав орехи, она придвинула к себе блюдо с черносливом, изюмом и финиками, а потом отрезала пирога с ягодами и сливками. Все это были лакомства, но несколько кусков вполне утолили внезапно обрушившийся на Аир голод, а вино утолило жажду.

В комнату вновь вступил первосвященник и с улыбкой сообщил:

— Ваш супруг был так любезен, что избавил нас от поисков и сам искал случая к вам попасть, — и посторонился.

Внутрь влетел Хельд и остановился у стола, глядя на супругу в красивом бархатном платье, с изящной прической, с розблеском драгоценных камней на шее. Высший Магистр тактично отступил и закрыл за собой дверь.

— Что случилось, Аир? — спросил рейнджер. — Я не понимаю…

— Я тоже, — перебила она.

— Но я был на церемонии. Я видел… Видел то, что с тобой делали. Я не понимаю.

— Первосвященник сказал мне, что это была подлинная церемония… Ты собираешься и дальше стоять? Может, присядешь?

Хельд опустился в кресло и уставился на подставленный ему бокал. Когда его окрасило темно-алое вино, он порывисто поднес его к губам и опорожнил одним духом. Приготовился сморщиться, как привык, но обнаружил, что напиток прян и мягок, что он ароматен и ласков, почувствовал, как он тут же растекся по жилам терпким огнем и подарил телу легкость.

— Знатное вино, — отметил он. — Из императорских подвалов, я угадал? Или это первосвященник потчует тебя своим?

— Я его не спрашивала.

— Понимаю, были вопросы поважнее. Так что он сказал?

— Что я избранница Бога и что теперь мне предстоит сидеть на троне.

— Но это же абсурд! — Хельд вскочил на ноги. — Ничто не дается даром, тем более такие подарки! Кроме того, ты даже не дворянка.

Аир пожала плечами.

— Может, ты сам поговоришь с ним? Что поделать, я плохо понимаю, что происходит, но церемония была настоящей, это точно.

— Я поговорю с ним, — пообещал рейнджер.

В следующий миг, прерывая их разговор, раздался осторожный стук в дверь, и в покои заглянула рабыня. Лицо у нее было смущенное и слегка испуганное.

— Госпожа… э-э… Ваше величество, доставили платье. Изволите посмотреть?

Аир кивнула и встала из-за стола. Вторая рабыня, которая оставалась в комнате, стала поспешно принимать у первой свертки и разворачивать их на низкой тахте у стены.

— Очень кстати, — сказала императрица своему мужу. — Я переоденусь, а ты поговоришь с первосвященником. — Она быстро пересекла комнату и на миг приникла к Хельду, жалобно глядя на него снизу вверх. — А потом приходи, ладно? Мне так страшно одной.

Рейнджер обнял ее и слегка прижал к себе. Рабыни поглядывали на них искоса и с глубоким любопытством.

— Я сейчас, — пообещал он, слегка расправляя плечи, словно бы казаться сильнее — ничто так благотворно не действует на самочувствие мужчины, как трогательная в своей хрупкости женщина, просящая защиты. — Только поговорю и вернусь. Но надо все прояснить, ты же понимаешь. Я сейчас выясню точно, что им от тебя надо. Только не волнуйся раньше времени, — и вышел.

В свертках оказалось все, что только может понадобиться знатной женщине — до батистового белья, до тонких шелковых чулок, таких невесомых и прозрачных, что их можно было принять за творение фей, до вуали, затканной цветами по кромке. Рабыни, не позволяя Аир даже самую малость делать самой, сноровисто раздели ее, а затем облачили, да так ловко, как могут только привычные к этому занятию служанки. Оба платья — и нижнее, гладко-белое, и верхнее — тяжелое, парчовое, в вышивке, были из тех, что подгоняются по фигуре, шнуруясь на боках. Легко догадаться, что даже волшебная игла в руках опытного портного не смогла бы так споро сшить платье по мерке девушки, конечно, ей принесли готовое, лишь позаботившись, чтоб оно подходило как можно лучше.

Аир никогда даже не видела подобных нарядов (женщины, которые так одеваются, не ходят по улицам, они ездят в экипажах или их носят в паланкинах) и только наблюдала за работой служанок, в восхищении замирая в неподвижности. В обилии шнуровок, завязок, застежек и крючочков она сама тут же запуталась бы, но никто и не думал предоставлять юной императрице разбираться с этими премудростями в одиночку. Она старалась запоминать последовательность действий, поскольку ей пришла в голову мысль, что снять этот наряд будет так же сложно, как надеть. А ложиться в нем спать — она решила — будет неудобно. Привычная сама себя обслуживать, она не подумала, что перед сном ее точно так же разденут, как одевают сейчас.

Вернувшийся мрачный Хельд сперва замер в восхищении, рассматривая свою разодетую и причесанную заново жену, потом подошел и по-хозяйски обнял ее. Ему пришло в голову, что, такая красивая и теперь еще и знатная, она захочет развестись с ним, и решил, что без боя ее не отдаст. То, что она красива, он раньше почти не замечал, вернее, не обращал внимания, но теперь, когда эта привлекательность была воочию явлена ухищрениями портного и парикмахера, в Хельде проснулось восхищение. И упрямство.

— Ну что? — спросила она, настойчиво освобождаясь из его объятий (не то чтоб они были ей неприятны, просто она стеснялась присутствия посторонних).

— Я поговорил. Первосвященник утверждает, что все это вполне серьезно и что когда прибудет глава имперской службы безопасности с известием, что все подготовлено, ты поедешь в императорский дворец. Теперь в твой дворец.

— Ты тоже.

— Само собой. — Хельд хмурился. — Но я хотел бы прихватить наших ребят.

— Я не хочу, чтоб ты уходил, — пролепетала Аир.

— Нет нужды, — сказал вошедший в комнату Гордон Рутвен. — Вы позволите, ваше величество? — и поклонился ей.

— Проходите. Я, кажется, должна вас поблагодарить — вы спасли мне жизнь.

— Вам нет нужды меня благодарить, — улыбнулся граф. — Во-первых, Гвесмер не собирался убивать вас, по крайней мере сразу, хотел только припугнуть. А во-вторых, это мой долг. Я служу императору… Или императрице.

Хельд хмуро переводил взгляд с Гордона на жену и обратно.

— Что за опасность? — резко спросил он.

— Вполне понятная несколько резковатая реакция одного из графов на избрание ее величества, — вежливо ответил Рутвен. — Не волнуйтесь, я все время был рядом и не позволил бы случиться беде.

Хельд пристально окинул взглядом графа и понял, что именно от него будет исходить основная опасность. Гордон же, искоса поглядывая на мужа столь понравившейся ему девушки, прикидывал, что, пожалуй, борьба того стоит. И даже не то, что девушка вдруг в одночасье стала императрицей, имело для него вес, а сама она, внезапно расцветшая. Дело стоило любых жертв.

— Я хотел сказать, что нет нужды вам самому отправляться за вашими друзьями, — пояснил Гордон. — Я отправлю людей, и их привезут.

— Да, так будет лучше всего, — обрадовалась Аир и благодарно посмотрела на Гордона. — Надо же, когда вы были у нас, я даже и не подумала, что вы можете быть графом.

— Тогда я еще, можно сказать, не был графом, — ответил Рутвен. — Тогда для всего света графом Рутвеном был мой брат, а я считался мертвым.

— Я так и поняла. Но теперь-то…

— Теперь, конечно. — Он рассмеялся. — По лицу моего брата нельзя было сказать, что он рад. Скорее наоборот… Но, ваше величество, я, собственно, к вам по делу. Прибыл эскорт. Вы можете отправляться во дворец, как только захотите.

— Сейчас, — кивнула Аир. — Я и мой муж.

Гордон немедленно посторонился в дверях.

Во дворец императрица прибыла без особой помпы, потому что так спешно нельзя было приготовить сколько-нибудь блестящую встречу, да и глава службы безопасности настаивал на скрытности. Но ближе к вечеру должна была произойти присяга, на которой Аир непременно следовало присутствовать, и к назначенному времени рабыни едва успели подготовить новой правительнице подобающий наряд. Чтоб скрыть недостатки платья, на Аир надели побольше украшений, так, что их совокупный и весьма солидный вес ощутимо пригнул ее к земле, и накинули роскошную горностаевую мантию, которую она уже примеряла на коронации и которая была достаточно величественна. Правда, она была с плеча предыдущего императора и потому оказалась длинновата и широка, но мех неплохо скрадывал эти недостатки. Измученный старичок в золотистом бархате помог императрице усесться на троне (она уже знала, что этот человек — распорядитель и знаток всяческих церемоний и этикета), пошептал, что ей можно сидеть молча, только кивать, и остался рядом, заверив, что немедленно подскажет, если понадобится.

Аир сидела на троне — массивном сооружении из «каменного дерева» (дерево это серовато-белого оттенка, если его отполировать, очень похоже на отделанный гранит, почти столь же долговечно и стойко к огню), вознесенном на пять ступеней, — и молча смотрела на подходящих по мозаичному полу лордов. Они подходили строго по старшинству титулов, а если титулы были равны, а земли одинаково богаты, то проблему решала древность рода, преклоняли колена и укладывали правую руку на лезвие императорского меча, уложенного у ног новой правительницы. Мозаика, которую они безжалостно топтали грязными сапогами, блистала яркостью красок, словно свежеположенная, и изображала подробную карту имперских земель. Те, что теперь занимали Пустоши, были отмечены серым, и Аир поразилась, насколько широко это серое пятно расползлось вокруг города Белый Лотос. Она прежде никогда не видела карты и не могла представить себе границы напасти, но теперь это зрелище впечатлило и напугало ее.

Тронная зала, где проходили все важные и зрелищные церемонии, была отделана белым мрамором, фальшивые колонны, стройные и тонкие, поднимались на головокружительную, с точки зрения Аир, высоту, а там их капители плавно переходили в арки сводов. Зала была светлой, потому что огромные окна были забраны рамами с самым прозрачным стеклом, какое только могло выйти из рук мастеров, а если этого оказывалось недостаточно, то под потолком зажигали пять больших люстр.

Лорды подходили один за другим, соблюдая очередность. Здесь были не все, конечно, хоть по тем или иным соображениям сюда не явилась лишь меньшая их часть, и девушке само собой пришло в голову, что, похоже, первой ее тронной заботой будет привести оставшихся к присяге — силой или убеждением. Задумалась и поразилась, насколько легко и гармонично она вступила в область, в которой понимала ровно столько, сколько может понимать сторонний человек, ни на грош не знакомый с подлинной «кухней» придворного мира. Так уж сложилось, что, всерьез приняв свершившееся, она начала думать об Империи, как о своем хозяйстве, с которым необходимо как можно быстрее ознакомиться, привести в порядок в соответствии со своими привычками и желаниями и дальше уже выполнять свои обязанности так, чтоб каждый сказал — вот хорошая хозяйка.

Церемония принятия присяги верности оказалась длинной и утомительной, юная императрица почувствовала, что уже отсидела себе все, что только можно (она не привыкла так долго сидеть на одном месте, в памяти постоянно всплывали дела, которые еще малое время назад ей следовало делать, как единственной хозяйке дома, и так и тянуло бежать их выполнять), но не двигалась. К ее удовлетворению количество лордов явно иссякало, впрочем, как разъяснил ей на ухо распорядитель, к ней явились только те лорды, которые приняли ленные владения из ее рук, если же помножить их на количество вассалов, имеющихся у каждого, то число имперских дворян будет куда более внушительным. Впрочем, вассалов она даже не была обязана видеть, поскольку за них несли ответственность их сеньоры, они принимали у них присягу, следили за их поведением и разбирали их жалобы.

Аир подумала, что явились еще не все, и пообещала себе быть с ними помягче, если это будет возможно, потому что они избавили ее от обязанности отсиживать себе зад на этом троне лишние полчаса.

Поток лордов иссяк, и, после того, как меч был со всей почтительностью уложен в футляр и унесен в сокровищницу, девушке позволили спуститься с трона. Она встала, сделала шаг и охнула, прижимая руку к затекшей пояснице. Старичок в золотистом бархате помог ей спуститься по ступенькам и сочувственно покивал.

— Вы привыкнете, ваше величество.

— Есть хочу, — простонала она.

— Слуги немедленно подадут на стол.

Покои Вема, которые спешно подготовили для девушки, поразили ее воображение, несмотря даже на тяжелейшую усталость. Комнаты правителя когда-то были весьма велики, но Вем приказал разгородить их, чтоб из пяти огромных сделать двенадцать небольших помещений. Архитекторы и мастера всех мастей поработали на славу, и в покоях императора стало уютно. Стены были обшиты деревянными панелями, укрыты гобеленами и коврами, а мебель из ценных пород древесины представляла собой произведение искусства, каждый предмет был самобытен, но тем не менее вместе они смотрелись настолько гармонично, что, казалось, ни единой самой маленькой части нельзя убрать или прибавить. Аир обежала покои и, облюбовав спальню, пожелала обедать там.

Спальня, отделанная в зеленых тонах, окнами выходила на тот укромный уголок парка, который считался «садом императора», увиденное напомнило девушке парк в Белом Лотосе. Она остановилась у окна, оперлась о подоконник и замерла. Все происходящее, как и тогда, в Пустошах, казалось нереальным, странным, а вся эта роскошь, эти гобелены, едва различимо пахнущие розами, эта мебель, к которой просто страшно прикоснуться, так она красива и хрупка — это было больше похоже на мечту, осуществляющуюся в грезах. Впрочем, у Аир и не могло быть такой мечты, поскольку нельзя мечтать о том, чего не представляешь. А такого она себе представить не могла.

В комнату осторожно вошел слуга и сообщил, что может подавать на стол, если угодно. За ним размашистым шагом последовал Хельд, а поодаль появились и остальные рейнджеры. Аир заулыбалась и махнула им рукой.

— Заходите. Сейчас поедим вместе.

Стол накрыли не в самой спальне, а в соседней комнатке, где был большой стол. Аир не стала спорить, подумав, что, должно быть, есть в спальне не принято. Широкий стол отодвинули от стены, развернули, застлали чистой хрустящей скатертью и стали расставлять тарелки и блюда. Старший слуга принес извинения, что обед готовился в спешке и без учета желаний ее величества, поскольку не было времени, после чего предложил присаживаться. Двое слуг остались в комнате, чтоб резать хлеб и подливать вино, остальные исчезли столь же бесшумно, как и появились.

Аир оглядела разложенные вокруг блюда приборы, украдкой покосилась по сторонам, нет ли где поблизости старичка в золотистом бархате, и стала есть руками, лишь изредка помогая себе ножом. У остальных рейнджеров забота о том, что их кто-нибудь может увидеть, даже не появилась, они принялись разрывать мясо пальцами, ломать пироги с запеченными в них певчими птицами, первой попавшейся ложкой вылавливать из супа лакомые куски и выковыривать фрукты из соусов.

— Ну и что ты можешь сказать? — проворчал Ридо, пробуя на зуб раковую клешню. — Прояснилась ситуация?

— Куда запутанней. Я знаю только то, что вам рассказал.

— Мне это не нравится, — заявил Фроун. — Сам посуди, разве так бывает?

— А что мы можем знать о законах престолонаследия? Первосвященник показался мне вполне искренним человеком.

— Господи, Хельд, ты же здравомыслящий человек.

— Но, кажется, это все всерьез…

— Молчи, женщина, когда мужчины разговаривают.

— Не забывай, Фроун, ты нынче хамишь самой императрице.

— Да. Прощения просим.

— Я вот что скажу, — вставил Тагель, разламывая пропеченный паштет и заглядывая внутрь. — Такими штуками не шутят, тем более если была присяга.

— Именно, — проворчал Гердер.

— Ты что, считаешь, Аир и в самом деле дали в руки власть? — взвился Фроун.

— Угу…

— Но…

— Заткнись, Фроун, разве ты не знаешь, что Гердер никогда не ошибается?

— Значит, будем исходить из того, что на Хельда нынче свалилась каменная плита под названием «обязанности правителя», — фыркнул Тагель.

— Не на Хельда, а на Аир, — проворчал былой глава отряда.

— Так ты ж ее муж!

— Хе! По нынешним временам я даже не знаю, по какому разделу прохожу.

— Наложник, — ответил Гердер, пальцем выковыривая из золотисто зажаренной тушки куропатки виноградину.

— Шутки у тебя…

— Тогда у нас проблемы, — заявил Ридо. — Сами посудите, да на Аир нынче половина знати зубы точит.

— Те, что принесли присягу, воевать с ней пока не будут. Присягу-то принесла большая часть знатных, так что ты загибаешь.

— Им вообще нельзя дать воевать, — хмуро заметил Хельд. — Сами посудите, если начинаешь пить вино, то остановиться трудно. Для многих невозможно. Если начинаешь воевать, случается то же самое. Начнут пересчитывать друг другу ребра, так доберутся и до Аир.

— Я вообще не понимаю, как мы сможем что-то сделать. — Фроун был хмур, даже отодвинул от себя тарелку с отбивными из индейки. — Ты, Хельд, что-нибудь смыслишь в управлении государством? А ты, Гердер? Да нас скоро в стену замуруют!

— Ты слишком мрачно смотришь на жизнь. Разве пятеро здравомыслящих мужиков не разберутся во всем этом деле? Графы как-то управляют своим хозяйством. Думаешь, у них мясо на костях другое? Кровь желтого цвета?

— То графство, а то Империя.

— Один хрен. Только что побольше. Да и нас тут много. Аж пять рыл.

— Шесть! — обиделась Аир.

— Маленькая, ну какое же ты рыло? — Хельд ласково обнял ее за плечи измазанной в жире рукой, на что ни он, ни она не обратили внимания. — Ты же личико! Милое, славное личико. Конечно, ты права, но отчасти, у нас тут дивное лицо моей жены и пять рыл. Мерзких и жадных… Тагель, оставь тарелку в покое! До дыр протрешь!

— Но там же еще уйма соуса!

— Кажется, вылизывать тарелки не принято, — задумчиво проговорила императрица.

— Устами младенца… — прокомментировал мрачный Фроун. — Оставь тарелку, Тагель, можно приказать принести еще.

— Так жалко же…

— Отдай, я сказал! — Фроун отнял у Тагеля блюдо и поставил перед ним другое.

Слуга, невозмутимый, как каменная статуя, забрал блюдо и унес. Другой продолжил подливать вино. Впрочем, полный бокал у Тагеля тоже был отнят, причем тем же Фроуном, потому что у смуглого рейнджера уже начали лихорадочно поблескивать глаза, и он теперь посматривал вокруг лукаво, словно прикидывал, какую бы каверзу замыслить. То, что Тагель слаб на спиртное, друзья уже знали, потому остереглись.

Наконец принесенное было съедено, выпито вволю вина, и рейнджеры, придя к заключению, что нужно ознакомиться с ситуацией, но делать это можно начать завтра, разбрелись по комнате. К императрице подошел слуга и подал чашу для мытья рук. Полотенце держал второй. Аир, принюхавшись, с удовольствием погрузила руки в ароматную воду.

— Переодеваться, ваше величество? — осведомился слуга.

— Зачем? — удивилась она.

Слуга покосился на жирные пятна, оставленные рукой Хельда на переливчатой ткани, и девушка залилась краской.

— Да, — подтвердила она. — Пожалуйста.

Было очевидно, очень многие из лордов выразят свое недовольство тем, что на троне оказалась случайная девушка, да еще неблагородного происхождения, и потому Гордон Рутвен сразу стал собирать войска, не дожидаясь прямой угрозы. Первосвященник подсказал ему, что недовольство будет, даже не зная заранее, кого назовет, и граф согласился с ним. Даже если бы Рено выбрал кого-то из знати, то все равно не мог выбрать так, чтоб все остались довольны. И что трон придется отстаивать для избранника Храма, тоже было понятно. Первые несколько дней Гордону были доступны только храмовые отряды, но после коронации и разговора с Аир он получил практически полный карт-бланш на обращение к королевским войскам, чем не замедлил воспользоваться.

Как-то незаметно он вырос до Военного Лорда, заместителя императрицы по делам войны, и использовал свои полномочия и возможности по полной программе. Он даже решился отвести некоторые крупные отряды с границ, справедливо рассудив, что пока прямой угрозы, к примеру, с севера, не наблюдается, войска там и не нужны. Южные моря патрулировали крупные корабли, часть из которых была построена при Одении и Веме, то есть считалась новейшей, и, сочтя, что на первое время этого вполне достаточно, Рутвен забрал войска и с южного хребта, оставив только минимальный гарнизон и обслуживающий персонал горных крепостей, который при необходимости мог обеспечивать безопасность перевалов для нужд торговых караванов до подхода подмоги. Как правило, ста человек на небольшой укрепленный форт хватает с лихвой.

Кроме того, Гордон решил прикупить наемников, благо Империя соседствовала с Мейвиллом, а там можно было легко нанять целые сработавшиеся и закаленные в боях отряды, кроме того, знающие, что такое дисциплина — не только в том, что имеет отношение к военным действиям, но и к мирному населению тоже. Они ценили свою репутацию, от которой зависело, будут ли их использовать как пушечное мясо, или бережней, были хороши в боях, а закончив контракт, уходили обратно в Мейвилл, потому что там скорее можно было получить следующий заказ. Конечно, и стоили такие отряды дорого. Потому на это необходимо было согласие императрицы.

Рутвен поднялся к Аир, и, передав, что нуждается в беседе, почти не ожидал. В кабинет правительницы его пригласили почти сразу.

Императрица заканчивала урок. Она уже вполне освоилась в своей новой роли (можно было только подивиться, насколько быстро), и теперь торопилась наверстать. Ее обучали этикету, истории, географии, математике, философии, разъясняли на примерах, что такое политика и интриги, и, разумеется, каковы основные законы экономики. Нынешний урок был другого рода — Аир училась грамоте. Она, старательно водя пером, заканчивала переписывать из книги какой-то абзац. Оторвалась, приветливо кивнула Гордону на кресло поблизости и вернулась к своему листу. Подвела пару букв, поставила точку, еще раз старательно просмотрела и подала листок престарелому, седобородому библиотекарю, замершему напротив. Тот аккуратно взял листок, пробежал его глазами.

— Прекрасно, ваше величество, — сказал он. — Ни одной ошибки.

Аир улыбнулась в ответ, и на левой щеке ее заиграла ямочка.

— Точно?

— Несомненно. — Библиотекарь величаво разгладил бороду. — Вы быстро учитесь, ваше величество. Ну а к следующему… — Он задумался.

— Говоря откровенно, — слегка покраснела она, — я еще не закончила ту книгу, которую вы дали мне неделю назад.

— В таком случае пусть будет то же самое.

Он собрал листы бумаги, пергаменты, закрыл книгу и, поклонившись, вышел. Аир в задумчивости закрыла чернильницу крышечкой и в принесенном рабыней тазике стала оттирать пальцы. Гордон заметил, что рабыня не та, что прислуживала раньше — эта была стройная, тоненькая, невысокая, хрупкая, как стебелек цветка, и очень привлекательная. Граф припомнил, что и других служанок императрица сменила на таких же вот трепетных юных красавиц, и мысленно улыбнулся. Ее, видно, не беспокоили сомнения по поводу своей красоты, а потому не было следующего отсюда желания приближать к себе некрасивых женщин, чтоб блистать на их фоне.

Он встал и поклонился.

— Ваше величество…

— Да садитесь, — с досадой сказала Аир. — Я устала от этих церемоний. У нас же не аудиенция, верно?

— Как пожелаете. — Гордон сел на место. Императрица обтерла руки полотенцем, свисавшим с плеча прислужницы, и отпустила ее. — Я, собственно, по делу.

— Да?

Пока Рутвен излагал свое дело, Аир слушала молча, не прерывая, смотрела в пол и поигрывала подвешенным к поясу ключом. Граф знал, что это ключ от шкатулки, где девушка хранила другие ключи, обе печати и императорский перстень, который был слишком велик для ее тоненьких изящных пальцев, а переделать ободок еще не собрались. Когда Гордон закончил, она встала, подошла к стене и положила ладонь на большой щит, прикрепленный к стене. Куда конкретно она положила руку, граф не видел, да и не должен был, но знал, что эта потайная дверь магическая и отзывается на прикосновение кольца, которое было на пальце у Аир. Щит отъехал в сторону, открыв неглубокую нишу, в которой стояла та самая шкатулка, императрица отперла ее ключиком с пояса и, покопавшись, достала другой ключ, побольше.

— Идемте, — сказала она Рутвену, и они вышли на галерею, поднятую над садом на уровне второго этажа.

Некоторое время оба шли молча.

— Вас, наверное, шокирует, что императрица еще толком не умеет читать, — сказала девушка внезапно. — Да?

— Знаете, ваше величество, я сам научился читать и писать только к двадцати пяти годам, — беззаботно ответил Гордон. — Конечно, меня учили в детстве, но я, только выйдя на улицу, тут же забывал все, что выучил. Только когда умер отец, и я узнал, что мой управляющий поворовывает, был принужден выучиться грамоте, чтобы его проверять.

Аир прыснула в кулачок.

— Так что, — борясь с улыбкой, растягивающей его лицо, продолжил Рутвен, — вы выучитесь отлично читать и писать раньше, чем выучился я.

— Но я все равно… Я думаю, я буду не слишком хорошей императрицей.

— Вам не следует так думать.

— Я ничего не умею и не знаю, Гордон. Что с этим сделаешь… — Она внезапно остановилась, глядя себе под ноги. — Все то, что мне рассказывают, что преподают… Это же малая толика, а я и той не могу толком выучить.

— Вам вовсе не нужно все знать, ваше величество. Вам просто нужны те, кто будет знать это за вас.

— И те, кто будет мне указывать, как поступать?

Она покосилась на Гордона с проницательностью, которую Рутвен и прежде у нее замечал. И подумал о том, что она уже мало походит на ту робкую девушку, какой он видел ее в первый раз. Похоже, женщине нужно признание, чтоб перестать опасаться, подумал он. А может, это просто была игра, и она вела себя так, как от нее ожидали, так же, как теперь ведет себя соответственно своему статусу.

— Нет, ваше величество, — ответил он немедленно. — Те, кто будет предлагать вам несколько решений на выбор. Те, чьи советы вам будут по душе.

Она отвернулась и вздохнула.

— Да уж. Только надо, чтоб эти советы были умными, да?

Он не стал отвечать, потому что ответ был очевиден, только дернул плечом. Они повернули и стали спускаться по лестнице в сад. Протянув руку, он предложил ее императрице, которая, чтоб суметь безбоязненно спуститься, подобрала юбки. Аир оперлась на его ладонь и улыбнулась.

— Мне как-то привычней босиком либо же в мягкой обуви… Скажите мне, Гордон, что такое хороший правитель?

— Хороший правитель — это в первую очередь умение признавать собственное несовершенство. — Рутвен слегка удивился, но не запоздал с ответом ни на миг. — Если он уверен, что всегда прав — он плох, как глава. Но и излишние колебания и слабость — порок. Правитель должен тщательно обдумывать каждое решение, но, если уж принял, должен нести за него полную ответственность. Впрочем, это относится к любому человеку, поставленному хоть над тремя другими.

Она молча и очень внимательно слушала, не задавая вопросов, и пришлось продолжать, на ходу подбирая слова.

— Хорошим правителем может считаться лишь тот, кто достаточно силен, чтобы властвовать над собой. Он не может позволять другому диктовать себе, как поступать. Конечно, нужно обсудить и подумать, какое из нескольких решений принять, но если уж принял — больше никаких колебаний. Причем не потому, что посоветовал умный человек, а потому, что ты уже сделал его идею своей. А если принял решение, строго следи за тем, чтоб оно выполнялось.

— И это при том, что следует признавать свои ошибки?

— Конечно. Правитель должен быть умен, но и силен. Если подчиненные не будут чувствовать силу, они не станут и подчиняться.

— Все это противоречиво, — вздохнула она.

— Никто не может дать точного рецепта, как стать хорошим правителем, — честно ответил Гордон. — Это нужно чувствовать. Любое искусство потому и искусство. Как стать, к примеру, хорошей ткачихой? Должно быть, до самого конца это знает только хорошая ткачиха.

— В языке слишком мало слов, — засмеявшись, согласилась девушка. — Но я понимаю, о чем вы.

— Впрочем, ваше величество, вы сумеете это понять, я уверен.

— Я чувствую, что наделаю ошибок.

— Нет тех, кто совсем не делает ошибок. Это невозможно. Но ум поможет вам свести их количество к минимуму.

— Ум? — Она лукаво посмотрела снизу вверх. — Некоторые мужчины считают, что у женщин нет ума.

— Существует уйма глупых мужчин, льщу себя надеждой, что я не таков. Кроме того, помня свою мать, я не могу так считать. Она была очень умной женщиной. Отца я совсем не помню, он умер, когда мне было четыре года. Так что воспитала меня мать, и воспитала, я считаю, правильно. Так что…

— Понимаю… Господи, все чаще и чаще я думаю, ну зачем мне все это нужно? Жила бы себе спокойно с мужем в Юбеле…

Гордон покосился на собеседницу.

— Мне почему-то кажется, что рано или поздно вам понравится, — сказал он, и оба рассмеялись.

— Все упирается в то, что по рождению я крестьянка.

— Ничто в это не упирается.

Он сказал эти слова твердо, даже резко. Они оба снова остановились, на этот раз у самой двери во внутренние помещения, откуда — Рутвен знал — можно попасть и в сокровищницу. Аир стояла, придерживая у груди легкую, воздушную шелковую накидку, которую набросила на плечи, выходя из кабинета, и ветер слегка шевелил ее, а еще тревожил красиво уложенные на ее голове темно-русые локоны. Над прической императрицы каждое утро колдовал опытный парикмахер, который знал, что каждой прическе — свое время. Слегка подвитые, и без того вьющиеся от природы волосы были уложены будто бы в беспорядке, это оживляло лицо императрицы и делало его тоньше и нежнее. Живя при дворе, Рутвен привык замечать те подробности женского облика, на которые мужчины обычно не обращают внимания. Он залюбовался ею, но потом заметил ее вопрошающий взгляд и понял, что она ждет продолжения.

— Не важно, каково ваше происхождение, — пояснил он. — Важна репутация, а репутация правителя — одна из четырех опор трона.

— А остальные три?

— Политика, экономика и военное дело. И ни одной опорой нельзя пренебрегать. Конечно, трон может стоять и на трех ножках. — Он хмыкнул. — Но, во-первых, так менее устойчиво, а во-вторых, может случиться какая-нибудь неожиданность, и тогда останутся только две опоры. Этого мало.

— И моя репутация…

— Ваша репутация безупречна, ваше величество. Народ вас любит.

Она пожала плечами.

— Потому что я одна из них. И за отмену двух налогов… Идемте, граф. Сколько вам нужно денег на первых порах?

— Тысячи три — пять.

— Возьмете их сейчас же. И… Думаю, вы лучше меня понимаете, что нужно делать. — Она обернулась и ожгла его задорной улыбкой. — Только не злоупотребляйте моим доверием. Боюсь, что твердость и даже жестокость в отношении людей легкомысленных и вероломных — тоже достоинство правителя.

Гордон улыбнулся и поклонился в ответ в знак того, что намек понял.

По правде говоря, он нисколько не покривил душой, говоря, что народ любит новую правительницу. Конечно, знатные дворяне вроде Маймера Руйвесского, который, кстати, не появился на присяге и теперь собирался бунтовать, морщили носы, упоминая о происхождении императрицы или рассказывая, что в своих личных комнатах при рабынях и муже она предпочитает носить одежду крестьянок, что отличившихся подчиненных или приятных ей гостей она кормит вареньями собственного изготовления. Аир пришла в ужас, узнав, сколько стоят балы в императорском дворце, и потому объявила, что пока балов не будет, она потребовала, чтоб ей сшили лишь столько нарядов, сколько необходимо, и пока ограничились этим.

Знать презрительно пожимала плечами в ответ на такую «скупость», простолюдины же были скорее склонны относиться к этому одобрительно. Да и странно ли? Мало того, что на юной императрице в их глазах лежало благословение Бога, она еще оказалась так близка им, как никогда не могли бы стать все эти графы и бароны, и уж тем более принцессы. Рутвен понимал, что рано или поздно чернь захочет и в Аир видеть нечто недосягаемое — и по поведению, и по образу жизни, — что им захочется, потолкавшись несколько часов на морозе, увидеть ее хоть издали в таком ослепительном наряде, чтоб это возместило им ожидание, что они буду ждать роскошных зрелищ — ристалищ и представлений, щедрых угощений и цирков. Но можно было надеяться, что к тому времени, когда ремесленникам и крестьянам надоест за чаркой с увлечением обсуждать скромность жизни нынешнего двора, Аир уже привыкнет тратить деньги. И тогда у простолюдинов появится возможность обсудить другие вопросы.

В сокровищнице было пустовато — еще не подвезли новые налоги, зато рассчитались почти со всеми заимодавцами. Императрица отослала слугу за носильщиками и, открыв один из сундуков, поворошила лежащее там золото.

— Надеюсь, вам хватит.

— Насколько я знаю емкость сундуков такого размера, тут как раз пять тысяч.

— Да, я помню, — рассеянно подтвердила она. — Я надеюсь на вас.

Пришли трое носильщиков — дюжих парней, обязательно немых от рождения, таких сюда набирали. Непонятно, зачем нужно было придерживаться этой традиции, поскольку магия давно сделала невозможным проникновение в сокровищницу, даже если знать, где она располагается, но традиция сохранялась. По нынешним временам открыть дверь в помещение, где хранилась казна, могла только Аир и ее казначей, служивший еще Вему и вполне достойный доверия.

Аир кивнула, когда носильщики взяли сундук на палки, а Гордон приказал нести к нему после того, как запечатал своей печатью.

— Вы отправляетесь сейчас? — спросила она у него.

Рутвен качнул головой.

— Несколько позже. Я же не могу ехать один. А у моих помощников здесь есть дела. Так что я отправлюсь завтра, не раньше.

— Ну и отлично. Мне прислали нескольких молодых людей в качестве телохранителей, я хотела бы, чтоб вы их посмотрели.

— С удовольствием, ваше величество.

— Разумеется, вечером, после того, как пообедаете с нами и отдохнете. Обед, мне сказали, будет готов через час.

— Я приду, ваше величество.

Гордон поклонился и отправился в свою комнату — переодеваться. «С нами» означало, что обед будет не приватный, и за столом усядутся не только муж Аир и его четверо друзей, но и большинство советников императрицы, ее министров и помощников. Юная правительница быстро входила в роль и использовала обеды, как правило, для того, чтоб послушать и побеседовать. Сама она почти не ела, так, ковырялась ложечкой в блюде, которое ей подставляли, пила фруктовый напиток, настоянный на ароматных травах, и ломала на мелкие кусочки печенье в вазочке. В результате обед превращался, по сути, в еще один совет, и только опытные придворные, прекрасно знающие цену подобным обедам за столом у правителя, где нужно было все время следить за словами, оставаться начеку и быть готовым отвечать на любые вопросы, связанные со своими служебными обязанностями, умели при этом еще и как-то насыщаться. Разумеется, не теряли своего и рейнджеры, которые больше слушали, чем говорили.

Вечером, отдохнув, Гордон спустился во внутренний двор, один из тех, что не были заняты садами и парками. Этот дворик, который на время дождей и редких снегопадов превращался в крытый, служил для тренировок. Желающие могли поупражняться здесь с мечом или другим каким-то оружием, пообщаться с инструктором, словом, размяться. Здесь же в обязательном порядке занимались гвардейцы внутреннего круга охраны и телохранители.

Сам Гордон нередко бывал здесь, а однажды бился на этом круге в поединке с сыном графа Конгрит на потеху почти всей отдыхающей смене гвардии, не зная, что сам император следит за ним с галереи. Рутвен незаметно хмыкнул. Он был очень молод тогда, лишь на два года старше своего противника, но уже в том возрасте значительно лучше его владел мечом и беспардонно пользовался этим для того, чтоб бесить противника. Он тогда даже не ранил его, но поиздевался всласть. Годом позже юный Конгрит погиб. Довольно глупо.

Гордон поправил свой меч на поясе и оглядел молодых парней, собравшихся у скамей с краю двора. Кое-кого из них он знал и уже теперь мог сказать многое о боевых навыках некоторых, но предпочел не торопиться. Он снял перевязь с ножнами, скинул камзол, в котором был на обеде у императрицы, сбросил все это на одну из скамей и перекинулся парой любезных, ничего не значащих фраз с молодыми людьми. Ждали появления правительницы, которая выразила желание посмотреть на испытание.

Наконец появилась и Аир. С ней рядом шли две служанки и кое-кто из советников, да и по краям дворика набилось немало посторонних, желающих насладиться необычным и занимательным зрелищем. Рутвен, увидев ее, поклонился, вынул из ножен свой меч и кивнул первому претенденту на роль императорского телохранителя.

Граф бился довольно легко, с подчеркнутой непринужденность. Он был ловок как юноша, но и силен. Силой, большей, чем обычно, отличались почти все мужчины благородных семейств, одаренные судьбой долгим сроком жизни. Кроме того, Рутвен был просто талантлив во всем, что имело отношение к военным искусствам, он любил эту игру — кто кого, кто будет внимательней и быстрей — эту радость молодых мускулов, стремительного движения, когда схватка не угрожала жизни. Сейчас же было именно так. Он и раньше любил дуэли — по юности, по дурости. Теперь предпочитал такие вот то ли тренировки, то ли дружеские схватки.

Хельд, вышедший из внутренних помещений вслед за Аир, несколько припоздав, остановился поодаль. Несколько минут он довольно равнодушно наблюдал за поединками, а потом перевел взгляд на жену, которая стояла к нему в профиль и его не видела.

Аир, замирая от восхищения, следила за ловкими, уверенными движениями Рутвена, не отрывая глаз. Губы ее чуть приоткрылись, лицо зарумянилось, и Хельд подумал, что давно уже не видел ее такой восторженной. На этот раз восторг ее был обращен не к нему, и через мгновение что-то очень неприятное пронзило его разум и сердце. Он не знал, как называется это чувство, никогда прежде с ним не сталкивался, но ему почему-то вдруг остро захотелось спрыгнуть с галереи вниз и набить Гордону морду. А потом… А потом утащить Аир в спальню, и там сделать то, что со дня свадьбы он так и не сделал, заботясь о жене, а больше о себе самом, потому что не хотел пока столкнуться с необходимостью возиться с детьми. «Глупец, — подумал он о себе с досадой. — В этом-то все и дело. И чего ты тянул? Сам виноват…»

Он не стал перемахивать через перила галереи, взял себя в руки, несколько раз глубоко вздохнул, после чего неторопливо принялся спускаться во двор. Подошел к Рутвену, как раз прервавшему схватку с очередным противником, и вежливо спросил:

— Вы не откажетесь сразиться со мной, граф?

Рутвен посмотрел на него несколько удивленно — в первое мгновение, и вполне понимающе — во второе. Оглянулся туда, где стояла императрица, чем взбесил Хельда еще больше (он, конечно, не показал, насколько его обуяла ярость, продолжал вежливо улыбаться), и согласно развел руками.

Хельд сорвал свой камзол, оставшись в домотканой рубашке, которую упорно предпочитал шелковым, навязываемым ему слугой, снял ножны и перевязь, но пояс оставил, привычный к его успокаивающей тяжести. И приготовился защищаться. Он не умел нападать с ходу, был к этому непривычен.

Граф атаковал стремительно и хитро, надеясь покончить с противником в первые же секунды, но тело опытного рейнджера реагировало само. Хельд увернулся и парировал своим мечом меч, устремившийся за ним вдогонку с некоторым опозданием. Опоздание было понятно, поскольку Гордон не слишком хорошо представлял себе, на что способны рейнджеры. Говоря по правде, он и не вспомнил, что перед ним рейнджер, и, уверенный, что противник не слишком опытен, бился спокойно. Но он был слишком опытен, чтоб расслабиться потому, что схватка предвидится простая, и не позволял себе высокомерия. Еще несколько мгновений, и оба сцепились всерьез.

Рутвен был опытней, он больше знал и умел, и никакое обманное движение или редкий прием не могли сбить его с толку. Хельд же был ловчей, с лучшей реакцией и тоже опытен. Он не без оснований считал, что с человеком не трудней сражаться, чем с ядовитым кузнечиком или щупальцами кауна. Два раза Рутвен выбивал у рейнджера из рук меч и два раза кидался вперед, чтоб касанием к груди или шеи прекратить схватку, но Хельд не давал себя коснуться. Он изворачивался, уклонялся, и через несколько мгновений меч неизвестно каким образом снова оказывался в его руках.

Какое-то время Аир наблюдала за поединком, потом торопливо спустилась во двор и подошла к дерущимся мужчинам.

— Ну хватит, — оборвала она. — Довольно, слышите?

Рутвен опустил оружие первым, Хельд — следом. Они поглядели друг на друга бесстрастно, без какой-либо выраженной враждебности. После чего рейнджер с некоторой демонстративностью подошел к супруге и обнял ее за талию.

— Идем, Аир, — властно сказал он.

Она отстранилась.

— Попозже, — ответила она. — У меня кое-какие дела. Извини… Вы сообщите мне свое решение, граф, хорошо?

Рутвен в ответ поклонился. Императрица подобрала подол юбки, поспешно поднялась по лестнице и скрылась во внутренних помещениях. Хельд последовал было за ней, но остановился у выхода с галереи. Там, прислонившись боком к притолоке, стоял Тагель и как-то необычно серьезно улыбался.

— Ну, что смотришь? — буркнул бывший глава отряда, смущаясь непонятно почему.

— Ну, вот…

— Что «вот»?

— Начинается. Ты уже ревнуешь. А чего ревновать…

Хельд дернул плечом.

— Иди ты! Болтун… — и ушел сам.

С женой он так и не поговорил.

Гордону нравилась императрица, причем не только как привлекательная девушка, но и как правительница. И потому он погрузился в проблемы Империи с головой. Он знал, что без военных столкновений не обойдется, и был готов к этому. Особенно уверенно он почувствовал себя, когда вернулся из Мейвилла с тремя большими отрядами наемников. Как он шутил в присутствии своих помощников, «высококачественных наемников». Они и в самом деле были высококачественными, держались все время особняком, плотной группой, в большинстве своем прекрасно владели оружием, в каждой группе был свой маг, свой лекарь, свой кузнец. Плату они требовали немалую, но отрабатывали свои деньги должным образом. В Империю их привлек краткосрочный контракт, обеспечивающий щедрую плату и обильные премиальные, притом не угрожающий чрезмерными опасностями магического плана. Ну а бои — это так. Это обычное дело.

Рутвен знал, что граф Маймер собирает войска, и был приблизительно осведомлен о составе его сторонников. Он счел, что неразумно будет ожидать его выступления, коль скоро войска уже готовы, и оплата у них — подневная. Кроме того, любой, кто знает, сколько мяса съедает в день хотя бы тысяча ратников, понял бы желание Гордона поскорее с этим покончить. И он испросил у императрицы разрешения выступить незамедлительно.

Она выслушала его, задумчиво накручивая на палец завитой локон. Аир всегда была немногословна, теперь же особенно развернулось и расцвело умение слушать, данное ей природой и очень полезное для правителя.

— Мне следует отправиться с вами? — спросила она.

— Нет необходимости, ваше величество. Это же не война, а просто локальный незначительный конфликт. Думаю, уже через пару недель сумею сообщить вам, что бунт подавлен.

— Я буду ждать… Я хочу, чтоб вы заставили бунтовщиков принести мне присягу.

— То есть вы не хотите их смерти? — медленно проговорил Гордон.

— Совершенно верно. — Аир обернулась от карты, над которой склонилась. — И я хочу, чтоб вы взяли с собой моего супруга.

Рутвен поклонился.

— Как вам будет угодно.

— Только не надо думать, что я вам не доверяю, граф. — Она подошла совсем близко, обдавая его ароматом здорового юного тела и розовой воды. — Только, думаю, мой муж должен хоть немного представлять себе, что такое настоящая война. Я же сама ее и вовсе не представляю. Разве что по списку того, что необходимо войску. — Она рассмеялась. — Никогда не думала, что за две недели можно съесть столько провизии.

— В войске здоровые мужчины, ваше величество, — улыбнулся в ответ граф. — А марши и стычки очень способствуют аппетиту.

— Граф, скажите, кто был военным лордом Империи при Веме Хистиме?

— Я, ваше величество, — помолчав, ответил Рутвен. — А кто после меня, не знаю.

— Ясно. — Она отвернулась. — Я буду ждать от вас известий, Гордон. Надеюсь, вы не ошиблись насчет сроков, поскольку больше, чем на две недели войны, средств нет. Придется откуда-то срочно добывать деньги, а я бы этого не хотела.

— Я понял, ваше величество. — Гордон еще раз поклонился. — Я постараюсь.

Он был почти уверен, что дело не окажется сложным, хоть и предпринял все необходимые меры предосторожности. Войско выступило спешно, предоставляя обозам возможность догонять его. Рутвен собирался накрыть графа Нарита и его сторонников как можно ближе к Эвде, которая протекала еще в границах Руйвеса, но, подойдя к Ровбину, узнал, что Маймер не стал дожидаться нападения на своих землях. Разведчики донесли, что его теперь придется ловить вдоль Восточного Тракта и что граф норовит на рысях добраться до столицы, надеясь, что она окажется беззащитной, захватить ее и обороняться уже там. Гордон поторопил свои отряды.

Наемников не надо было подстегивать, они и сами знали, как иной раз важна скорость. А вот регулярные войска, собранные с границ, быстротой не отличались, поскольку по большей части состояли из пехотных отделений. Поразмыслив, Рутвен пришел к выводу, что в сложившейся ситуации разделение сил может оказаться выигрышной мерой, хоть и опасался этого шага по вполне понятным причинам.

Впрочем, наемники на то и наемники, что их не жалко — заплатил и гони в бой. Потому, отдав соответствующие распоряжения, Гордон вместе с тремя наемными отрядами отделился и прибавил ходу, надеясь нагнать графа Руйвесского раньше, чем от пехоты его отделит больше, чем пара дней пути. Задумка была в том, чтоб охватить противника клещами с двух сторон, причем лучше всего неожиданно, и дожать.

Хельд, сопровождавший Рутвена в этой поездке, выразил сомнение, что подобный план многообещающ, и предложил, раз графство оставлено без присмотра, занять его. Гордон возразил на это, что, во-первых, они не за графство дерутся, а за Империю, и захват графства проблемы не решит, а во-вторых, что Маймер тоже рассчитывает на большее, нежели прежние его владения, и может позволить себе ими рискнуть. Рейнджер на это только пожал плечами и спорить не стал.

Арьергард армии Маймера они нагнали уже на следующий день, навязали стычку, перебили сколько-то пехоты, пограбили обоз и, не дав медлительно разворачивающимся отрядам атаковать, унеслись прочь. Теперь они по крайней мере точно знали, где находится противник. Граф Руйвесский был вынужден задержаться, чтоб привести в порядок изрядно разоренные обозы, а за это время пехота, шедшая по приказу Рутвена со всей возможной скоростью, подоспела на помощь.

Не сказать, чтоб место для боя было выбрано удачно, но Гордону повезло в том смысле, что здесь сражаться можно было только на двух довольно узких участках местности, остальные же были топкими или слишком лесистыми. Не дожидаясь, пока отряды Маймера развернутся, он приказал наемникам атаковать и завязать бой. Пехота уже подошла, но очень устала после долгого марша, необходимость хотя бы короткого отдыха была очевидна. Впрочем, солдатам было не привыкать, они споро нарубили сухого валежника, разожгли костры и стали готовить еду, лениво поглядывая в ту сторону, где уже развернулось маленькое сражение. Кое-кто даже прилег отдохнуть и тут же захрапел. Никого пока не трогало, что в паре сотен шагов идет бой. Многим из тех, кто спешил набить брюхо горячей кашей с солониной, не суждено было дожить до вечера, но если солдат будет постоянно думать об этом, то как же ему жить? Они умели задумываться о смерти только в моменты исповеди или уже умирая.

Наконец офицеры скомандовали подъем, солдаты завозились, принялись подтягивать на себе доспехи, в которых и маршировали, и спали, затоптали огонь и построились в боевые порядки. Конница Маймера сумела найти обходной путь мимо буреломов по реденькому леску на холме, но разведчики заметили и сумели передать. Теперь против того места, куда должен был прийтись удар, выстроили боевой порядок. Офицеры кричали, ругались и не стыдились отвесить неловкому солдату плюху, но к нужному моменту успели, и вылетевшая из-за леса конница напоролась на пики. Передний край увяз, а остальные, налетая друг на друга и едва способные справиться с конями, смешались. Небольшой отряд конных свои же оттеснили к маленькой болотистой речушке, от которой стоило бы держаться подальше, там кони стали вязнуть по колена, биться и сбрасывать всадников, многим вдогонку еще прикладывая копытом. Этих, полуоглушенных и практически не имеющих возможности сопротивляться, дорезали легко экипированные пехотинцы из задних рядов.

— Не понимаю, что вы, знать, видите благородного вот в таком барахтанье? — спросил Хельд Гордона, показывая рукой на кашу из тростников, грязи, доспешных людей, лошадей и оружия.

Рутвен пожал плечами.

— Я тоже не понимаю. Хотя, сказать по правде, это и не слишком благородный бой.

— А какой благородный? Вот тот? — На этот раз рука невозмутимого рейнджера указала на ревущий, рычащий и гремящий ком из пехоты и той части конницы, которой повезло больше.

— Тоже не очень. Но уже лучше.

— Чушь! Ничего в войне благородного нет.

— Для тех, кто тащится в полном доспехе несколько недель, ест что попало, а потом гниет от ран, конечно. Но для того, кто планирует…

— Ага, и выпивает в походном шатре. Я понял.

Оба замолчали и дальше наблюдали за ходом битвы, не отпуская никаких комментариев.

Пехота задавила конницу и поспешила на помощь наемным войскам, которые с умением, свидетельствующим о богатом опыте, возвели, отступив, невысокие баррикады из нескольких обозных телег, опрокинутых набок, и колючих веток, и успешно отражали все попытки до них добраться. Подоспевшая подмога помогла наемникам убрать засеку, а дальше бой закипел уже как попало, даже между деревьев, даже по колено в грязной, набухающей кровью воде, потому что, когда речь идет о собственной жизни, не станешь излишне часто поглядывать под ноги.

Впрочем, граф Маймер быстро понял, что силы его на исходе, что, промедлив, можно окончательно проиграть схватку за власть и жизнь. С ним было какое-то количество тяжелых конников, но благородные бароны и их вассалы категорически отказались вступать в бой здесь, где негде даже развернуться, где нельзя нестись на врага развернутой линией. Здесь, где реальна была опасность завязнуть в болоте, в которое превратилась перепаханная подкованными сапогами речушка, похожий на жестяного майского жука, перевернутого на спину, латник будет значить меньше, чем деревенский парнишка с кинжалом, прекрасно проникающим в сочленения доспеха. Поразмыслив, граф Руйвесский решил, что повиновения от вассалов в сложившейся ситуации и в самом деле не добиться. Он скомандовал отход.

— Граф бежит! — крикнул адъютант Рутвена и показал рукой. Тот пожал плечами.

— Мы сейчас не можем его преследовать.

— Почему? — осведомился ощетинившийся Хельд.

— Потому что войска наши устали, погоня возможна только конная, а если мы вслед за графом выедем малыми силами… Что ж, его тяжелой коннице только этого и надо. На удобном широком поле они нас атакуют. Разумеется, мы будем преследовать графа Нарита, но не сразу… Объявите отдых! Рунхальд, скажи лекарю, чтоб занялся ранеными.

Рейнджер (хотя, наверное, более точно было бы назвать его «бывшим рейнджером») пожал плечами. Он слез с коня, отцепил от седла свою сумку и пошел помогать лекарю, поскольку не надо было родиться мудрецом, чтоб понять — после боя лишних рук не бывает.

Лагерь разбили в паре сотен шагов от места сражения, поскольку там имелся достаточно сухой и ровный лужок, чтоб разбить шатер для графа Рутвена и супруга императрицы, а второй — для лекаря и раненых, и расположить вокруг войско. Хельд исчез в палатке лекаря и пропадал там до самой темноты, перевязывая, промывая, отрезая и зашивая, и добрался до своего спального места смертельно уставшим. Он едва сполоснулся под струей воды из кувшина, сменил рубашку, повалился на расстеленный поверх медвежьей шкуры плащ и понял, что совсем не хочет спать.

На соседнем, по-походному простом ложе сидел, скрестив ноги, Гордон и вертел в руках кружку. Через край, несмотря на стремительность движений, не переплескивалось ни капли, но Хельд догадался, что она почти полна. Только подумав о том, что может быть в кружке Гордона, он вдруг почувствовал палящую жажду и полез в седельную сумку за бурдюком. Выдернул обвязанную куском тряпки затычку и припал к «источнику». Пряное, ароматное вино почти сразу ударило в голову, должно быть, причиной тому была усталость.

— У меня есть еще одна кружка, — сказал Рутвен и бросил на плащ рядом с Хельдом почти такую же кружку, что и у него в руках. И сам достал из своей сумки бурдюк — он тоже взял с собой вино.

Некоторое время уничтожение запасов спиртного происходило в полной тишине. Но когда винные пары уже в достаточной степени заволокли сознание Хельда, на язык полезло все то, что он прежде предпочитал держать при себе. Он развернулся к Рутвену и еще вполне ясно потребовал:

— Я тебе хотел вот что сказать — держись подальше от моей жены, понял?

Гордон успокаивающе поднял руку, но бывшего рейнджера понесло.

— Что, думаешь, я ничего не понимаю? Я все вижу, и напоминаю — она моя жена!

— Она твоя жена, но к тому же еще и женщина, — невозмутимо ответил Рутвен.

Хельд мгновенно встрепенулся и даже чуть пригнулся, словно уже собирался драться.

— И что?

— А то, что она выберет сама.

— Она уже выбрала.

— Разве она? Да ладно, кому повезет, тот и будет с ней, и это честно хотя бы по отношению к самой Аир.

— Я не отдам ее.

— Тогда — состязание?

Их взгляды скрестились. Некоторое время Хельд, не отрываясь, смотрел на Гордона, а Гордон — на Хельда. Потом оба почти одинаково пожали плечами.

— Что же, — медленно проговорил Хельд, — пусть так.

Дальше оба пили молча.

Граф Маймер, как Рутвен и предполагал, бежал в свои владения, дабы там собрать еще одну армию, взамен частично уничтоженной. Гордон не слишком спешил, поскольку благодаря какими-то неведомыми его соратникам способами всегда узнавал, где приблизительно находится владетель Руйвесса. Молодой Рутвен не стал вступать в пределы владений графа, чтоб не спугнуть его, а спешно обогнул их, вторгся в пределы графства через малый Тракт Нарит, и у городка Зенеб, небольшого ленного городка Маймера, настиг его. Армия мятежников была разгромлена, хоть это и стоило императорским войскам больших потерь, но сам граф Руйвесский ускользнул опять, и в плен попалось только множество его вассалов, а также приближенные графа. Гордон счел необходимым припугнуть их и обошелся со своевольными дворянами сурово, даже назидательно. Понятно, что и императрица не будет приводить их к индивидуальной присяге, пока не попал в плен их сюзерен, а до того им предстояло мучиться неизвестностью.

Граф попытался проскользнуть мимо отрядов Рутвена к побережью, и ему это удалось — Гордон сумел изловить графа Маймера только уже в Трапеноре, большом приморском городе, откуда корабли отправлялись почти во все стороны света. Главу рода Нарит сопровождали жена и младшие дети, он вез с собой всю свою казну, и по этому можно было понять, что он собирается нанять где-нибудь войско и вернуться. Целью Рутвена было не допустить этого, и он блестяще справился с задачей. Маймер был взят в плен наверняка и так, чтоб он ничего не успел себе сделать, также были захвачены его домочадцы и весьма вежливо препровождены в Беану. Граф Нарит и граф Рутвен не сказали по пути в столицу ни одного слова друг другу — Маймер почитал Гордона предателем, то же самое думал о Маймере и Гордон.

Пожалуй, это был первый раз, когда Аир вполне успокоила поддерживающих ее людей, подтвердив, что может вести себя, как настоящая правительница. Она приняла графа довольно ласково, но почти сразу проницательный Нарит сумел понять, что ласковость эта не от глупости, а от сдержанности, и юной императрице удалось передать скрытую в ласковости обхождения угрозу. Аир обсудила с графом дела его графства, потом Империи, и предложила ему на следующий же день принести ей присягу.

Этот вопрос был обсужден уже не в любезных, а в несколько напряженных тонах, когда голоса дрожат от старания сдержать рвущееся раздражение и неприязнь. Маймер с некоторым удивлением обнаружил, что хоть его собеседница явно не искушена в интригах, но прекрасно понимает подтекст любой его фразы и не хуже его самого умеет отвечать уклончиво. Разговор растянулся на несколько часов, на протяжении которых оба ловко и упорно лавировали в дебрях опасных слов и намеков, а слуги молча и почти незаметно меняли одно блюдо с закусками на другое и приносили горячий чай.

В результате Аир добилась-таки своего и без обмана отпустила озадаченного таким поворотом графа в его владения наводить порядок после небольшой войны. Рутвен честно расплатился с наемниками трофейным золотом, выдал им премии, после чего посадил на корабли и приказал доставить вояк обратно в Мейвилл, поскольку, как известно, нет ничего хуже, чем бесхозные наемники на чужой земле. Впрочем, в данном случае желания сторон совпадали, и Гордон озаботился отправкой наемных отрядов только для того, чтоб ненароком не ввести кого-нибудь из них в искушение.

Для решения остальных проблем подобного толка молодому графу Рутвену не понадобились наемники. Впрочем, ни один столь же властный и влиятельный граф, как Маймер, не выступал больше против новой императрицы, а кое-кто из них даже прислали ко двору своих дочерей, надеясь для них на место придворных дам. Аир с удовольствием приняла девушек, назначила должное содержание, даже поборола свою нелюбовь к тратам и стала иногда устраивать балы, но в остальном ее придворные дамы скучали. Разве что сопровождали ее на официальных церемониях, потому что обслуживали императрицу когда служанки, а когда и она сама.

Кстати, надо сказать, что, поскольку правитель всегда на виду и многие подданные неизбежно начинают ему подражать, среди знатных дам вошел в моду сдержанный стиль одежды и украшений, а также собственноручное изготовление варений, подаваемых к столу в знак особого расположения к гостю. Стало признаком хорошего тона наряжаться в одеяния самых простых линий (впрочем, щеголи и щеголихи и здесь находили способ продемонстрировать свой достаток, реальный и мнимый, и иные «строгие» платья стоили подороже, чем самые вычурные), и своими глазами приглядывать за хозяйством, пусть даже разок в месяц.

Жизнь потихоньку входила в колею, и очень скоро большинство должно было привыкнуть к девушке, стоящей у кормила власти. Единственное, что беспокоило всех — и примиренных, и непримиримых. Этим единственным был разве что предполагаемый жизненный срок, который суждено было прожить юной императрице.