а том конце улицы, который примыкал к центру города, вдруг появилась группа солдат; их было человек пятнадцать, они бежали с криками и бешено размахивали руками. Между тем с противоположной стороны, то есть от городских ворот, послышался сначала слабо, но постепенно яснее и громче, стук ехавшего экипажа.
Караул, который сторожил вместе с монастырём и городские ворота, составлен был, как мы уже сказали, из людей самых надёжных из всех четырёх рот, а читатель видел, как сильно искушала их страсть к грабежу, к пьянству и к насилию.
Небольшой отряд этих отчаянных негодяев взимал контрибуцию с водочного заводчика. При переносе бочонков два были нечаянно разбиты. Не дать водке пропасть даром не могло быть запрещено, и потому оба бочонка вмиг были осушены через образовавшиеся щели. Выпив такое количество водки, люди эти, конечно, забыли дисциплину, забыли обещание великодушного полковника и его неумолимую строгость; ими овладела одна мысль: ворваться в монастырь канонисс для грабежа и насилия.
Пьяная толпа прибежала к аббатству с бешеными криками и с неистовым остервенением. При этом шуме майор и поручик бросили игру, выскочили на улицу и стали во главе караула, поставив его в боевой порядок.
— Назад, мерзавцы, или мы станем в вас стрелять! — закричал старший из офицеров.
Но остановить порыв обезумевшей толпы было уже невозможно. Она бросилась, как лавина, на караул, который оказал лишь слабый отпор, несмотря на команду: «Вперёд!» Вследствие чего завязалась продолжительная борьба без особого кровопролития; только несколько носов пострадало от ударов кулака, и то их наносили майор и поручик, попавшие в центр нескончаемой и скорее шуточной схватки. Оба очень были бы склонны наказать буйных ослушников ударами шпаги, но не могли этого исполнить из опасения убить нечаянно одного из своих солдат; последние как будто с намерением защищали своих противников от ударов офицеров, прикрывая бунтарей своим телом, как щитом во время борьбы с ними.
Караул был многочисленнее напавших на него солдат и легко мог с ними справиться; наносить же вред своим товарищам эти люди не хотели, а только сдерживали пьяную толпу, пока ей не надоест бороться и они волею-неволею отступятся от своего намерения.
К тому же не весь пост принимал участие в свалке. Пять или шесть человек бросились на встречу к экипажу, о котором мы упоминали выше. По фонарям они сразу смекнули, что это не простая телега, каких проехало с десяток, с тех пор как они караулили городские ворота, и вид богатой кареты сильно возбудил жадность грабителей; их подстрекала надежда воспользоваться доброю поживою, пока товарищи и начальники заняты другим делом.
— Стой! — закричал Ломи-Железо кучеру, который уже с беспокойством смотрел на странную схватку каких-то оборванцев в ста шагах перед лошадьми.
Оробевший бедняга не успел опомниться, как получил по голове сильный удар эфесом сабли и полетел с козел. Карета разом остановилась. Бесстрашный скорее выломил, чем отворил дверцу, а Пыл просунул в неё растопыренную пятерню наудачу, так как в карете было темно. Он схватил в потёмках холодную руку, сильно дёрнул её и на мостовую упал на колени худощавый старик, белые волосы которого покрыли лицо.
— Негодяи! — закричал молодой и звучный голос изнутри кареты.
И не касаясь подножки, женщина выпрыгнула на землю и с изумительною силою оттолкнула разбойника, который схватил старика за горло.
— Чёрт побери! Какая красотка! — вскричал подошедший Ломи-Железо, который только что обрезал постромки.
— Какая сильная у неё рука! — проворчат Пыл, потирая себе живот.
— Женщина! Женщина! — повторял Бесстрашный с выражением отвратительной похоти, стоя, как прикованный на месте, со сверкающими глазами.
Молодая девушка в один миг успела поднять своего престарелого спутника.
— Вы не ранены, Норбер, мой добрый отец?
Старик, ещё оглушённый падением, не отвечал. Его безжизненный, мутный взор блуждал по лицам обступивших их разбойников, свет одного из фонарей падал прямо на Валентину и ярко освещал её прекрасное и гордое лицо, окружённое волнистым золотым сиянием; луч света ласкал грациозные очертания её белой шеи, прелестных плеч и бюста, достойных прекраснейших древних статуй.
Солдаты в полном смысле слова пожирали глазами эту великолепную добычу.
— Чего вы от нас хотите? — бросила она им с надменным видом. — Вы не воры: те открыто не нападают среди городов, и солдатами быть не можете: они не нападают на стариков и на беззащитных женщин.
Негодяи не отвечали, но подсмеиваясь, подошли к ней ещё ближе.
— Что вам надо? — повторила Валентина, на этот раз уже с безотчётным страхом и прижимаясь к Норберу, который стоял, прислонившись к карете.
— Мы хотим потолковать с тобою, только с тобою, красоточка! — сказал Бесстрашный и, бросившись к молодой девушке, обвил её своими могучими руками.
Валентина пронзительно вскрикнула и крик её, по-видимому, заставил Норбера понять, что происходит вокруг него, потому что он вдруг выпрямился во весь рост.
— Как осмеливаетесь вы прибегать к насилию над дочерью мучеников?! — вскричал он громким голосом и хотел броситься на одного из разбойников.
Пыл удержал его за руку, но старик быстро выхватил пистолет, заткнутый за пояс солдата, и выстрелил в него в упор. В ту же минуту Бесстрашный упал, как поражённый громом, к ногам Валентины.
Перегнув свой гибкий стань через сильную руку, которая её держала, Валентина быстро выхватила из корсажа небольшой кинжал и до самой рукоятки воткнула его между плеч злодея. Товарищи убитых простояли с минуту в оцепенении. Этой минуты было достаточно, чтобы привлечь новых действующих лиц к тому месту, где разыгралась эта драма, скорее, чем мы могли её описать.
Пьяные поклонники нивелльских канонисс, утомлённые бесполезною борьбою, отказались наконец от своей сладострастной цели. Они вырвались из рук, впрочем, очень снисходительных защитников канонисс, и возвратились бегом к возложенному на них побору, чтобы скрыть по мере возможности своё дерзкое покушение от щедрого полковника.
Тогда раздался выстрел Норбера. Майор и поручик бросились в ту сторону. За ними побежал и весь караул.
— Правосудия! — закричал им Ломи-Железо, опомнившийся от первого оцепенения.
— Что там такое?
— Что случилось?
На эти одновременные вопросы двух офицеров, остановившихся в изумлении перед трупами солдат, друг сражённого Бесстрашного ответил с бешенством:
— Они умерщвлены этими душегубами, исполняя ваши приказания! Разве не велели вы нам осматривать каждую карету, которая въезжает в город?
— Они были красою нашей банды.
— За них надо отмстить!
— Изжарить старого скелета с его Юдифью!
Восклицания эти сыпались со всех сторон и были одобряемы громкими криками толпы; между тем как оба начальника рассматривали тех, к кому относились угрозы.
Норбер и Валентина стояли опять друг возле друга, прислонившись к карете, но ни тот, ни другая не сохраняла более и следов отважного воодушевления. Склонив голову на грудь старик устремлял безжизненный взор к земле и повторял однообразным голосом:
— Месть безбожна! Возмездие — святотатство!
Молодая девушка дрожала всем телом и не сводила глаз с кровавого пятна на кисти её правой руки, белой, как алебастр.
Взоры двух офицеров, остановившись на Валентине, выразили восторженное удивление.
— Какое великолепное создание! — невольно вырвалось у того, который был старше чином и который слегка покачивался на ногах.
Молодой поручик не сказал ничего, но приблизился к Валентине настолько, чтобы в случае нужды стать между нею и солдатами, бешенство которых возрастало с каждой минутой.
— Если эти люди убили ваших товарищей, — сказал майор с пылающим лицом, — то возьмите и отведите их к полковнику, который решит их участь. Снесите мужчину, если он не хочет идти, а женщину посадите в карету... или пожалуй, я возьмусь стеречь её.
— Это не ваше место, Анри, — хладнокровно возразил поручик. — По чину и почёт. Станьте в главе отряда, а я буду наблюдать за пленницей.
— Да, конечно, — ответил тот насмешливым тоном, в котором проглядывал уже зародыш соперничества, — тебе хотелось бы оправдать пословицу: несчастлив в игре, так счастлив в любви.
— Нечего молоть вздор! — заревел Ломи-Железо. — В огонь старую змею! А змейку в наше распоряжение! Мы требуем полной справедливости по нашим правилам и обычаям. Я сошлюсь в том на знаменитого нашего сержанта Обирало.
Шпага майора сверкнула зловещим блеском, вырванная из ножен, но сержант остановил удар, готовый поразить дерзкого оратора. Если бы офицеры не забыли своих пистолетов в домике привратника при внезапном появлении пьяных солдат, друг Бесстрашного, вероятно, отправился бы в ад вслед за своим Пиладом.
— Прошу извинения, командир, — начал Обирало, упоенный эпитетом знаменитости, которым его вдруг наградили, — этот страшный каналья, мой достойный подчинённый, совершенно прав. Будь вместо Бесстрашного и Пыла, которые лежат теперь, как зарезанные телята, трупы этих путешественников, убитых ими, вы за неимением верёвки скорее перевешали бы их на портупеях, чем отложили на минуту их неизбежную казнь. Права должны быть равны!.. Впрочем, и тут выгода на нашей стороне, потому что мы поклонники прекрасного пола и великодушно прощаем проступки женщин. Мои любезные товарищи только поджарят старого петуха. Пугливую же курочку они сделают ручною и оставят у себя маркитанткою. Не так ли, отчаянные мошенники, а, рыцари вы мои?
— Да, да, — в один голос заревела толпа. Крепкое пиво, выпитое в огромном количестве, привело в брожение все низменные страсти этих порочных душ.
— Сержант решил дело, как Соломон! — вскричал Магистр, обыкновенная осторожность которого была потоплена в хмельном напитке.
Майор и поручик не дослушали заключения дерзкой речи сержанта. Их внимание поглощено было Валентиной. Но преодолев наконец ужас от совершенного ею убийства, молодая девушка слышала всё, что говорили гнусные люди, её окружавшие.
— Господа, — сказала она дрожащим голосом, обращаясь к офицерам, — если вы благородного рода или только французы, защитите нас от этой толпы злодеев, которые не принадлежат ни к какой образованной нации, когда могут таким образом напасть на старика и на женщину. Беру Бога в свидетели, что мы с отцом моим запятнали себя кровью этих извергов, недостойных умереть от нашей руки, только из необходимости оградить меня от возмутительных оскорблений. У меня одна родина с Жанной д’Арк. Докажите же мне, что у вас одна родина с Баярдом!
Трогательное благородство этого призыва нашло отголосок в душе молодых людей.
— Брат, — сказал поручик, вынув шпагу из ножен, — надо предоставить свободный проезд этой девице и её отцу.
— Да, надо, — ответил просто майор, одним прыжком очутившись возле него и становясь так, чтобы закрыть собою Норбера и Валентину. — Сержант! — крикнул он следом. — Запрячь лошадей и посадить кучера на козлы! Он уже пришёл в чувства? Кто вздумает противиться отъезду кареты, тому я размозжу голову! Пылу и Бесстрашному досталось поделом. Мы не допустим оскорбления даме, пока вы на нашей службе.
Вместо того чтобы повиноваться, солдаты, скрежеща зубами, как алчные волки, подступили ближе.
— Говоря по правде, эти неженки — нам не настоящие начальники, — проворчал Ломи-Железо.
— Что на них смотреть? Возьмём девчонку!
— А если станут мешать, отправим их к чёрту!
— Будем Самсонами этих филистимлян! — заревел совсем опьяневший Магистр.
— Вот урок твоей ослиной морде! — вскричал майор, бросившись вперёд и воткнув ему в подбородок кончик своей шпаги.
Ломи-Железо между тем протянул свои крючковатые пальцы, чтобы схватить Валентину за платье, но в ту же минуту почувствовал, что шпага поручика разрубила ему плечо. Он откинулся назад со страшными проклятиями. Эти заслуженные наказания довели до крайней степени всеобщее раздражение. Разбойники забыли всякий страх. Все разом ринулись — кто с обнажённой саблей, кто с кинжалом — на двух офицеров, которые встретили их со шпагами в руках, сыпля вокруг себя сильными и ловкими ударами. Мужественный отпор заставил отхлынуть рассвирепевших злодеев, которые получили с десяток ран, а между тем не овладели отважными защитниками.
В это время Валентина напрягала все силы, чтобы удержать Норбера, которым овладело помешательство; он непременно хотел разнять сражающихся и кричал:
— Не поражайте мечом! Кто поразит мечом, тот и погибнет от меча!
Ярость свирепой толпы не знала границ. Их было тридцать, а они отступили перед двумя! Обидная неудача слила все гнусные их чувства в одну непримиримую злобу. Они жаждали уже только крови тех, которые нанесли им такой позор.
— За мушкеты! — крикнул один.
— Застрелим всех! — продолжал Ломи-Железо, рану которого Магистр перевязывал платком.
Мушкеты были брошены на землю, как только завязалась борьба караула с пьяницами, силившимися ворваться к канониссам. Несколько человек побежали за ними, пока остальные обступили своих будущих жертв, держа наголо сабли.
— Вперёд — или мы погибли! — скомандовал старший из братьев в ту минуту, когда треть бунтовщиков побежала за мушкетами.
— Станьте между нами и пойдёмте вместе, — сказал поручик Валентине.
— А мой бедный отец, которого я увлекла в эту бездну? — вопросила молодая девушка.
— Нам не возможно защитить этого помешанного старика. У нас едва достанет сил отстоять и вас до возвращения остальной части отряда.
— Так я останусь! — вскричала последняя представительница рода Нанкреев, воодушевлённая возвышенным самоотвержением.
И она обвила руками старика, который стоял неподвижный и безжизненный, как каменная статуя.
— Мы не допустим этой жертвы, — сказал майор, стараясь увлечь её насильно.
— Теперь уж поздно! — заметил с грустью его младший собрат, схватив за руку Валентину, чтобы толкнуть её за себя.
Действительно, было уже поздно: принесли мушкеты. Четыре несчастные жертвы могли видеть, как дула мушкетов направлены были на них.
Раздался громкий выстрел. Однако из маленькой группы, в которую целились, не упал никто. Напротив, Ломи-Железо и Магистр грохнулись к ногам тех, которых хотели безжалостно застрелить. Остальные солдаты обернулись все разом, как будто под воздействием электрического тока. Вслед за ними раздались два одновременных выстрела, оказавшиеся гибельными для главных зачинщиков.
За толпою бунтовщиков стоял неподвижно офицер в высоких сапогах со шпорами и в кирасе: серую шляпу его украшало волнистое перо, плащ откинут был на плечи, в каждой руке он держал по пистолету, который ещё дымился.
— Полковник! — вскричали бунтовщики.
— Брат! — вскричали, в свою очередь, майор и поручик в порыве радостной надежды.
От них отступили после столь грозного вмешательства главного начальника.
— Положить оружие! — крикнул он, не трогаясь с места.
— Чтобы нас повесили? Ад и проклятие! Не положим! — заревел сержант.
Обирало прицелился в полковника. Двое из его товарищей последовали его примеру: остальные стояли в нерешимости.
— Стреляй же, если смеешь, негодяй! — вскричал полковник, идя прямо на сержанта и не сводя с него молниеносного взора.
Закоренелый злодей на несколько секунд был ослеплён этим огненным взором и подчинился его влиянию. Когда же к нему возвратилась преступная решимость, было уже поздно. Сильная рука противника схватила сержанта за мушкет и дала ему другое направление. Он выстрелил в воздух и в тот же миг вырванное у него с необычайною силою оружие обрушилось ему на голову, подобно палице Алкида. Свист пули и треск разбитого черепа почти слились вместе.
Соучастники сержанта, которым помешала действовать быстрота движений победителя, старались улучшить удобную минуту для верного прицела. Однако они не успели этого исполнить, как хрипя свалились на землю. Майор и поручик, с силою загнанных кабанов, перескочили через тела, ещё подёргиваемые от предсмертных судорог, и стали по обе стороны бесстрашного рыцаря, грозно выставив вперёд окровавленные шпаги.
— Хорошо сделано, братья, — тихо сказал им граф Робер.
Внезапная смерть ещё двух из товарищей поразила бунтовщиков леденящим ужасом. Полковник подошёл к ним ещё на несколько шагов. Они попятились в беспорядке, как стадо быков перед львом.
— Положить оружие! — крикнул он во второй раз голосом, который заставил их содрогнуться до глубины души.
Эти грубые люди были суеверны, как дикари.
«Его не берёт пуля!» — думали те, которые не заметили, как быстро он отвёл мушкет сержанта.
— Имя его — Легион, непобедимый демон, — чистосердечно заключил Магистр, испуская последнее дыхание.
— Положить оружие! — повторил в третий раз полковник и обнажил шпагу.
Жест был так грозен, сталь сверкнула таким зловещим блеском, что бунтовщиками овладело убеждение, что перед ними существо сверхъестественное, и они пали духом.
— Пощады! Пощады! — вскричали они, бросая мушкеты и становясь на колена перед тремя братьями, которые занесли уже над ними шпаги.
— Я вам дарую пощаду, — отвечал граф Робер, снова принимая вид спокойного величия. — Но вы лишились всех выгод, которые я даю вашим товарищам, и с этой минуты вы числитесь слугами при обозе. Вы доказали мне, что из дурных солдат избранные — самые худшие. Вы даже не жадные грабители, а просто гнусные убийцы! Переломите ваши сабли; носить их, как не имеющие более права, и ступайте к товарищам, у которых теперь будете слугами.
Они повиновались со вздохами, скорее походящими на рычание.
— Что было причиною бунта? — спросил полковник, когда солдаты с жалобным видом направились к городу.
— Вот эти путешественники, которых солдаты хотели убить, — ответил майор.
Полковник обернулся к Норберу и Валентине, всё ещё стоявшим у кареты. Лицо молодой девушки было почти одного цвета с белыми волосами старика. Она не сводила пылающего взора с отважного полковника, появление которого спасло её и её защитников. В этом выразительном взоре высказывались восторженное удивление и благодарность.
Прекрасные черты, выражение лица и стройный стан Валентины де Нанкрей произвели сильное впечатление на главное действующее лицо описанной нами драмы. Он медленно подошёл к молодой девушке и, сняв шляпу, поклонился ей почтительно. Теперь задумчивое лицо его выражало глубокую чувствительность.
— Милостивый государь, — сказала ему Валентина, прежде чем он успел заговорить с нею, — за себя и за отца моего благодарю вас за жизнь, которой мы обязаны вам! Да защитит вас своим святым покровом Пречистая Дева за то, что вы спасли меня от оскорблений, от которых оградить себя я могла бы одною лишь смертью.
Слова эти вырвались прямо из души и отозвались в сердце графа Робера. Взволнованный, смущённый, он простоял с минуту неподвижно. Вид незнакомки производил на него какое-то безотчётное, почти магнетическое обаяние. Он преодолел его с трудом.
— К сожалению, — сказал он наконец с оттенком грусти, — я не заслуживаю ни вашей благодарности, ни ваших благословений. Когда я старался избавить от этих злодеев моих братьев, я не знал, что вместе с тем спасаю и вас.
— Но мы знали, для кого жертвовали жизнью, — заметил майор с горечью.
Внимание Валентины так поглощено было старшим братом, что она в выражении своей благодарности забыла упомянуть о младших. Блистательное мужество графа Робера затмило в её глазах обыкновенную храбрость Анри и Урбена.
«Мы защищали её не случайно», — думали они, и чувство ревности шевельнулось в их душах.
— Привяжи постромки и сядь на козлы, — приказал полковник кучеру, который от страха забился под карету, лишь только опомнился от удара саблей по голове.
— Не угодно ли вам сесть, — продолжал с изысканною учтивостью граф Робер, отворив дверцу кареты. — Теперь вы можете продолжать ваше путешествие.
— Надо же нам, по крайней мере, знать, кто они и куда едут, — вмешался поручик решительным тоном.
— Ты прав, — подтвердил майор, — этого требует военный устав. Путешественники едут к линии маршала де Брезе.
— Но во время войны нельзя допускать свободного сообщения.
— Это было бы слишком удобно для шпионов.
Военная точность молодых офицеров служила только прикрытием их сильному желанию задержать долее при себе ту, любовь которой они безумно надеялись обрести.
— Вы слышали замечание моих подчинённых, — сказал полковник. — Угодно вам снисходительно удовлетворить их требование, или вы оставите его без внимания? Это вполне зависит от вас.
Слова эти, исполненные почтительного доверия, обращены были к Норберу, который впал в своё обычное бесчувствие, как скоро перестали сражаться.
— К несчастью, — сказала Валентина, мой бедный отец не всегда в состоянии понимать, что ему говорят. Однако я знаю, что он желает скрыть наше имя, пока не свидится со своим сыном, который теперь должен был уже вступить волонтёром в армию маршала де Брезе.
Валентине стоило показать пропуск, подписанный кардиналом де Ришелье, чтобы доставить себе покровительство и помощь каждого французского начальника. Но в армии маршала де Брезе было много офицеров, принадлежащих к партии, враждебной кардиналу. Если случай свёл её с одним из них, он мог бы сообщить де Тремам, узнав об их знакомстве с нею и под чьим покровительством она путешествовала. Даже только назвав себя, она могла повредить успеху своего предприятия.
— Желание вашего отца будет исполнено! — вежливо сказал полковник, подавая ей руку, чтобы посадить в карету, в которую помог уже сесть Норберу.
Младшие братья побледнели от зависти и обманутой надежды.
— Ноя должна знать имя моих избавителей, чтобы молиться за них, — сказала Валентина, высунув голову в опущенное окно, в то время как лошади уже тронулись с места.
Полковник быстро набросал карандашом несколько слов на листке своей записной книжки. Он вырвал лист и вложил его в крошечную ручку, протянутую к нему на прощание.
— Мы не имеем права на вашу благодарность, исполнив только долг каждого благородного человека, — сказал он со скромною простотою, — и я не сказал бы вам и своего имени, и мои братья Анри и Урбен верно последовали бы моему примеру, но я вынужден подписаться под этим пропуском, который ставит вас и вашего отца под защиту полковника Робера де Трема.
Едва успел он произнести это имя, как карета быстро покатилась по каменной мостовой. Шум колёс заглушил крик ужаса, с которым Валентина де Нанкрей откинулась на спинку бледная, как смерть, и холодная, как лёд.
Этот герой, на которого она смотрела с восторженным удивлением, этот человек, который добровольно или по роковому приговору судьбы спас её от неминуемой гибели, был старшим в проклятом ею роде, был прямым представителем графа Филиппа, палача невинных страдальцев Рене и Сабины.
Эти молодые люди, пылкие страсти которых она случайно пробудила, были младшими сыновьями ненавистного гонителя её матери, гнусного убийцы её отца!
Что касается Норбера, то, услышав роковое имя, он только повторил свои обычные слова:
— Месть безбожна! Возмездие — святотатство!