Ли-цин страдала. Поговорить с Ли ей почти не удавалось. Те короткие мгновения, когда они сидели у берега моря и держались за руки, больше не повторялись. Ли опять стал Главным Послом, суровым и сдержанным. И она боялась его потревожить. Если девушке что-то было необходимо, она предпочитала поговорить об этом с Юанем. Ли-цин сильно задело то, что Ли не взял ее с собой в поход на гору, к Великому кораблю. Она сочла это пренебрежением к ней, и обиделась. Если бы ее участие в походе зависело от Юаня, она бы не преминула поспорить с ним. Но, возражать Ли она не решилась.

Сидя на своем крепком, выносливом коньке, Ли-цин предавалась воспоминаниям о родителях, сестрах, двоюродных братьях, нянюшке, первой встрече с Ли. От прикосновения к его руке у нее начинала кружиться голова. И сейчас, при воспоминании о том чудном вечере у моря, она чувствовала, как горячая волна охватывает все ее существо, а окружающий пейзаж теряется в странной, дрожащей дымке.

Девушка бросила короткий, быстрый взгляд на Ли. Сидящим на коне она и увидела его в первый раз, когда была вместе со своей семьей на каком-то празднике. Но тогда он был весел и смеялся. Сейчас же он собран и недоступен. Каким-то шестым чувством она догадалась, что Ли ревнует ее к Юаню, и эта догадка повергла ее в растерянное состояние.

За годы странствий Юань стал для нее старшим другом, и настоящим братом, и вот теперь получается, что он становится между ней и Ли…

«Может быть, мне поменьше с ним разговаривать?». – Спрашивала она себя. – «Но, Юань может на меня обидеться и, что еще хуже, счесть меня неблагодарной! Что же мне делать?».

Проще всего ей было с Фэем. Неизменно приветливый, и внешне веселый, несмотря на разлуку с Валерией, этот молодой человек подкупал своей непосредственностью, и готовностью оказать помощь каждому, кто в ней нуждался. Кроме того, именно благодаря этому парню, с неподражаемыми искорками юмора в глазах, они были обязаны своей встречей в Чаньани.

Ли-цин знала о его отношениях с Валерией, и горячо сочувствовала Фэю. Он же, в свою очередь, нашел в ней благодарную слушательницу.

Ли тоже не мог не замечать изменений в настроении девушки, и не очень понимал, что происходит. Он всячески старался щадить Ли-цин, и не взял ее к Великому Кораблю только из опасения, что она утомится. В отношении же Юаня, как мы уже говорили, душу Ли мерзким червячком подтачивала ревность. Сам себе он в этом никогда бы не признался, но чувства были сильнее разума.

Юань, который лучше всех, из них троих, чувствовал и понимал происходящее, вел себя безупречно. Мыслями он все чаще и чаще возвращался в свой монастырь.

«Я выполнил свой долг». – Говорил он себе. – «Небо помогло мне, и они встретились. Когда мы вернемся в Хань, я повидаю Ильхана, а потом уйду к своим».

Рядом с Ли в седле покачивался Фэй. Настроение у него тоже было не из лучших. Навсегда потерянная Валерия стояла у него перед глазами.

«Странное дело…» - Думал он. – «Это было так просто – остаться в Риме. С моими знаниями я, без сомнения, заработал бы на кусок хлеба. И со мной рядом всегда была бы моя любовь! Валерия! Но…Император! Ли! Они же верят в меня. И что бы сказали мои родные и друзья, узнав, что я не исполнил свой долг?».

Ответа не было, и с каждым днем Фэй все дальше уходил от золотоволосой женщины с большими, зелеными глазами.

Грустным выглядел и Ин. За время, проведенное в усадьбе Лентула, он привязался к семье хозяина, подружился с его сыновьями и, что и говорить, был по-мальчишески влюблен в Скворца.

Его утешало только то, что скоро он увидит своего друга Дракончика, оставшегося в Селевкии.

Настроение других офицеров, и двух купцов, которые так и не смогли затеять в Риме хоть какое-то дело, было, тем не менее, приподнятым. Они возвращались!

Но, по настоящему, счастливыми чувствовали себя, наверное, Юс и Рваное Ушко. Они были вместе. С ними были хозяева и их рыжий, лопоухий сын Клеон.

Юс нередко видел во сне мудреца Лао. Но, эти сны больше не были тяжелыми. Лао улыбался, гладил собаку по голове, и говорил ей, что все будет хорошо. Юс верил ему и просыпался в хорошем настроении.

Дорога, между тем, незаметно убегала назад под копытами лошадей, и колесами повозок. Они все ближе и ближе подходили к Парфии.

По дороге у них было несколько приключений. Пару раз их пытались ограбить разбойники. Но, ханьцы шли с большим торговым караваном, и вместе со всеми дали разбойному люду самый жесткий отпор. Воинское искусство, проявленное иноземцами, вызвало всеобщее уважение. Особенно поразил всех Ин, метнувший свой тяжелый нож точно в запястье разбойной руки с мечом, поднятым на одного из парфянских купцов. Парфянин потом долго уговаривал Ли продать ему мальчишку.

- Он – слуга нашего Императора, и наш товарищ. – Ответил Ли. – К сожалению, я должен отказать вам.

Купец о продаже Ина больше не заговаривал, но зато подарил ему несколько золотых монет, и красивую меховую куртку.

- О! Ты начинаешь богатеть, Ин. - Воскликнул Фэй. – Если так пойдет и дальше, то я скоро наймусь к тебе в работники.

- Вы все шутите, господин Фэй! – Обиженно сказал Ин.

- А что еще остается делать в пути, господин Ин? – Ответствовал Фэй. - Разве, что набираться ума, да знаний. Ну-ка, сообщи мне, как выглядит иероглиф «богатый» и напиши мне все возможные варианты этого слова.

И поскольку дело происходило на привале, Ин начал палочкой выписывать на земле иероглифы. Время от времени, он отталкивал назойливого Клеона, который настойчиво теребил его зубами, приглашая поиграть.

Парфия встретила путешественников палящим солнцем, и целой вереницей цветущих селений.

В городах, лежащих на их пути, парфянские чиновники очень быстро сообразили, что с караваном идут те самые люди, которым царем Митридатом II было приказано всемерно содействовать.

Жизнь ханьцев опять приобрела райский характер. Ли больше не заботился о пропитании посольства. Достаточно было произнести волшебные слова «посольство Хань», как власть имущие наперебой старались им услужить. В одной из сатрапий Ли с трудом отказался от эскорта в двести всадников.

- Прекрасный человек, царь Митридат! – Не без юмора заметил Фэй. – Как все-таки хорошо, что он так опасается римлян.

Грек Лептин, плохо понимавший причины такого гостеприимства, высказал предположение, что ханьцев с кем-то перепутали.

- Ну, с кем нас можно перепутать? – Улыбнулся Ли. – Если ты найдешь здесь хоть одну физиономию, похожую на наши, я подарю тебе своего коня.

Вступление ханьцев в Ктесифон было почти триумфальным. Придворный вельможа, который во время первого их появления никак не мог понять, откуда взялись эти странные люди, в очередной раз впал в состояние растерянности. На сей раз, он не мог уразуметь, почему ханьцы, более года назад ушедшие на запад, вернулись совсем с другой стороны.

Это быстро понял царь Митридат, у которого Ли и Фэй получили аудиенцию уже на следующий день после прихода в Ктесифон.

- Да. – Подтвердил он. – Рим начал основательно давить на Селевкию. Вы поступили правильно, пойдя кружным путем. Схватки на море вспыхивают постоянно. Обе стороны озлоблены и стремятся досадить друг другу. Римский представитель в Селевкии, господин Марк никак не может выбраться к себе домой. Впрочем, он хороший человек, и его не трогают.

По вполне понятным причинам Митридата интересовал результат переговоров Ли с консулом Марием. Известие о том, что римский консул никак не воспринял ханьцев, он встретил с нескрываемым удовольствием.

- Я же говорил вам, что римляне заносчивы, и не видят никого, кроме себя! Но, если им нужны чужие территории, они будут идти, как машины, пока не добьются своего, или не лягут костьми. Вам надо иметь дело с нами. Парфяне вас не подведут.

Беседа продолжалась долго, более трех часов. Гостеприимный Митридат потчевал их яствами, музыкой и танцами.

Уже в самом конце беседы он вспомнил о двух отставших от посольства ханьцах.

- Удалось ли им нагнать вас? Меня известили о том, что они проходили Ктесифон, и я приказал всемерно содействовать им.

- Удалось! – Сказал Ли. – Как ни странно, встреча произошла в Египте.

- Вот как! Вы и там успели побывать?

- Да. Римлянин, дружелюбно расположенный к нам, посоветовал посетить эту удивительную страну, пока Рим приходил в себя после убийства сенатора Меммия.

- Так Меммий убит… - Задумчиво протянул Митридат. – Он бывал в Парфии. Достойный человек. Один из немногих римлян, с кем можно было иметь дело.

«А он неплохо осведомлен в римских делах». – Подумал Ли. – «Впрочем, врага и следует хорошо знать».

- А эти ваши, отставшие от посольства… они – офицеры, или простые солдаты?

Ли переглянулся с Фэем, и улыбнулся.

- Перед лицом царского величия я не могу скрывать истину. – Сказал он. – Один из этих двоих – девушка, и моя невеста.

Митридат откинулся на подушки, и с изумлением посмотрел на своего гостя.

- Господин Посол! Я рискую обидеть вас, но…, простите мое любопытство. Вы рискнули взять свою невесту в такое трудное путешествие, да еще и умудрились потерять ее в пути?

- Это не так, Царь Царей!

И Ли рассказал парфянину всю историю невероятных приключений Ли-цин.

Митридат слушал с неослабевающим интересом, время от времени, выражая свое отношение к рассказу восхищенными возгласами.

- Это неслыханно, господин Посол! – Воскликнул он, наконец. – Я впервые слышу подобную историю. Завтра же я приглашу сюда придворного поэта, и он сложит большую поэму в честь вашей любви. А я, в свою очередь…. Нет! Это следует сделать в вашем присутствии. Вы не откажете мне в удовольствии самому выразить восхищение вашей невесте?

- Мы сочтем это за честь, великий царь. – Вежливо поблагодарил Ли.

По прошествии двух дней молодые люди предстали перед глазами Митридата. Парфянский царь, с тиарой на голове, восседал на своем знаменитом золотом троне, в окружении многочисленной, разряженной свиты, среди которой находились остальные члены ханьского посольства, и торжественно приветствовал Ли и его невесту.

Взревели трубы, запели музыкальные инструменты, и невидимый хор.

Ли-цин не привыкла к такой торжественной обстановке, и выглядела смущенной. Надо сказать, что и Ли не ожидал подобной встречи.

Митридат поднял руку, и в огромном зале воцарилась мертвая тишина.

По знаку Царя Царей на огромный ковер, расстеленный перед троном, вышел средних лет человек с глубокими темными глазами и вдохновенным лицом.

- Наш знаменитый сочинитель. – Шепнул Фю, стоящий рядом с ним вельможа.

Развернув длинный папирус, поэт начал чтение.

В написанной за два дня и две ночи поэме в цветистых восточных выражениях воспевались Ли и его невеста, их любовь, приключения и мужество.

По окончании чтения парфянское общество громко выразило свое восхищение поэту.

- Увы, я не поэт. – Сказал Митридат. – И в отличие от римлян не берусь за то, чего не умею делать. Но мне хочется порадовать свою душу не только видом этой прекрасной пары молодых людей.

Он хлопнул в ладоши, и четверо атлетически сложенных мужчин внесли в зал носилки с царскими подарками.

- К сожалению, у меня не будет возможности присутствовать на вашей свадьбе. Но я буду рад, если вы не откажете принять мои скромные дары к этому, очень важному событию в вашей жизни.

Носилки поставили перед молодыми людьми, и сдернули покрывающую их материю.

Все присутствующие не смогли сдержать возгласа восхищения.

Среди поистине царских даров Митридата было все, что могло удовлетворить самый изысканный вкус жениха и невесты. Серебряные сосуды с крышечками, украшенными драгоценными камнями, туалетные принадлежности для невесты, богато расшитый серебром и золотом костюм для жениха.

Ли был тронут.

- Благодарю тебя, Царь Царей! – Низко поклонился он Митридату. – Твоя милость навечно останется в наших сердцах и душах.

Владыка Парфии был доволен.

Чествование гостей продолжалось до самого заката солнца.

На следующий день Ли еще раз встретился с Митридатом. Но, на сей раз, разговор шел только о торговле и дальнейшем обмене посольствами. Митридат старался обговорить все их возможные нюансы, и Главный Посол Хань еще раз удивился проницательности и практическому уму царя Парфии.

По прошествии еще двух дней путешественники покинули Ктесифон и отправились в Селевкию.

На протяжении большого промежутка времени их спутником был греческий купец Лептин. Проводив ханьцев до границ города, он с сожалением сказал:

- Я бы пошел с вами и дальше, но дела заставляют меня остаться в Парфии.

- Приходи в к нам в Хань. – Ответил Ли. – Не пожалеешь! Твои торговые дела пойдут гораздо лучше.

- А что! – Откликнулся на приглашение Лептин. – Вот соберусь с мыслями и деньгами, и двинусь в путь. Ну, а там - жизнь покажет.

Они попрощались.

Чем ближе к лагерю приближался отряд, тем сильнее становилось желание увидеть своих. На сердце у Ли было спокойно. Интуиция говорила ему, что в оставшейся в Селевкии части отряда не произошло ничего плохого. Так оно и оказалось.

На подходе к лагерю ханьцев встретила ватага местных мальчишек во главе с их коренастым крепышом предводителем. Узнав Ина и спасенных ими собак, они приветствовали их восторженными криками.

- Смотри, ты! – Радостно сказал крепыш. – Все живые! Где ты бродил столько времени?

- По разным странам. – Не без важности в голосе ответил Ин. – А что у вас? Шкуродеры не обижают?

- Собачники? Они, как мы их жилища разгромили, навсегда ушли из наших мест.

- Ну, и ладно. Они свое получили.

- Ты придешь к нам еще?

- Постараюсь. Если господин Фэй позволит.

И, помахав им рукой, Ин двинулся дальше.

Появление Ли и его спутников в лагере ханьцев, уже больше года ожидающих Главного Посла, вызвало всеобщее ликование. Заметно повзрослевший Дракончик Лунь-эр радостно бросился обнимать Ина и собак, но в смущении остановился перед своим хозяином.

- Ну, что ж ты оробел? – Приветствовал его Фэй, спрыгивая с коня. – Давай-ка, я тебя сам обниму, раз уж ты такой застенчивый.

- Мы уже не знали, что и думать! – Сказал Жун Главному Послу. - Луна приходила и уходила, а вас все нет. А, когда мы узнали, что у Рима с Селевками война намечается, то и вовсе сникли. Думали так: если вы не вернетесь по прошествии еще одного года, то часть из нас пойдет в Рим разыскивать вас, и выполнять наказ Императора, в случае, если это не удалось сделать вам. Кстати, мы здесь узнали, что никаких ограничений на число посланников у Рима не существует, и мы могли идти туда все вместе. Это была личная инициатива господина Марка. Думаю, он поступил так из предосторожности.

- Все закончилось, Жун. – Ответил Ли. – Теперь мы пойдем домой. К сожалению, не все. Чжан навсегда остался в италийской земле…

Ознакомившись с положением дел в лагере, Ли остался доволен. Все солдаты и офицеры были здоровы. Порядок и дисциплина поддерживались идеальные. Отношения с местными властями были доброжелательными. В лагерь не раз присылали чиновников для ознакомления с положением дел. Ничего предосудительного за иноземцами замечено не было. Однажды, ханьцев даже попросили в спешном порядке помочь местному населению справиться с наводнением, что они и сделали, спасая стариков и детей. После этого случая сомнения на счет ханьцев исчезли, и их сменили уважение и почет.

Не менее, чем их друзья, возвращению Главного Посла и его спутников радовались купцы.

- Самая непослушная часть отряда. – Пожаловался на них Жун. – Постоянные разговоры о том, что им надо уходить, что они теряют деньги и время. Их удерживали только воспоминания о разбойных нападениях.

- Какие будут приказания? – Спросил у Ли офицер, выполнявший в его отсутствие обязанности командира лагеря.

- Домой, в Хань! – Ответил Главный Посол. - Три дня на сборы.

Покидая Парфию, Юань с грустью оглянулся. Где-то там, на просторах этой огромной страны, осталась удивительная, слепая и самая зрячая женщина на свете – старуха Анахит. Она спасла ему жизнь, и на короткое время заменила мать. Юань навсегда запомнит свое прощание с ней: Анахит стояла в дверях своего бедного дома и, когда он оглянулся, то увидел не слепую старуху, а прекрасную молодую женщину.

«Она – волшебница!». – Подумал тогда Юань. – «Или богиня. Но, это не имеет значения. Ее послало мне само Небо».

Ли-цин тоже было, что вспомнить. Здесь, в Парфии, она чуть было не попала в тюрьму, потом в гарем. Если бы не гречанка Климена и ассирийка Лея, ей бы ни за что не выбраться из цепких лап хозяина.

В Парфии остались Рагиб и Ваджия, молодые люди, сторицей отплатившие ей за помощь, которую оказали им ханьцы.

«Когда мы расстались, Ваджия была в положении. Интересно, кого она родила, мальчика или девочку? – Думала девушка, покачиваясь в седле.

Ли-цин с Юанем никогда не узнают, что у Ваджии родился сын, которого они с Рагибом назвали Юанем.

Далеко позади осталась Селевкия, старик Антиох с супругой в золотом шелковом платье, и их веселый, никогда не унывающий внук Адалят.

«Почему люди расстаются…». – Грустила Ли-цин. – «Неужели нельзя собрать вместе всех хороших и любящих друг друга людей? Это был бы чудесный и добрый город!».

В Хорезме они задержались. Владыка страны, приветствовал их, как самых близких людей.

- Вы – мои дети! – Заявил он. – И, пока я не буду, убежден в том, что вы отдохнули и готовы продолжить свой путь, я вас не отпущу. Кроме того, я могу вас обрадовать: вашего спутника, господина Главного Посла, нельзя больше считать нездоровым человеком. Кудесник Кул-ага поставил его на ноги уже через месяц после вашего ухода.

Встреча была трогательной. Главный Посол, действительно, прекрасно выглядел, и был безмерно рад возвращению своих соотечественников. Ли долго рассказывал ему обо всех встречах и переговорах.

- Благодарю вас за службу, господин Ли! – Сказал, наконец, Посол молодому офицеру. Вы блестяще справились с возложенными на нас обязанностями. Ныне я чувствую себя в силах вновь занять свою должность, но, при этом, полностью рассчитываю на вашу помощь и поддержку.

Особой и глубоко содержательной получилась беседа Ли с Кул-агой. Великий целитель, не отрываясь, слушал рассказы офицера о Риме, Египте и встречах с Амен-эм-хэ.

При расставании Ли аккуратно переписал и подарил целителю рецепт Эликсира Бессмертия, доставшийся ему от патриция Лентула.

- Я слышал о нем. – Задумчиво сказал Кул-ага, вглядевшись в ровно бегущие строки. – Старики рассказывали, что этот удивительный рецепт живет своей, особой жизнью, и далеко не всем дается в руки. То, что ты мне показал, представляет собой первую часть его полного текста, и чудесным образом врачует внешние болезни тела – излечивает последствия страшных ранений, восстанавливает утерянные органы и конечности. В мире существует и вторая его часть. Она способствует излечению болезней, происходящих от глубоких травм, или изъянов души. Если человек соберет обе части воедино, он становится всесильным и богоподобным. Но, эту милость следует заслужить.

Ли сопроводил рецепт Эликсира еще одним подарком: Цилиндрами Фараона, врученными ему Амен-эм-хэ.

- И об этом чуде до нас тоже долетали слухи. – Сказал обрадованный Кул-ага. – Один купец из Парфии побывал в стране фараонов, и видел их в руках гигантских каменных изваяний. Местные жители рассказывали о них невероятные вещи, но, как их изготовить, не знал никто. Но, как же ты отдаешь мне такую бесценную вещь?

- У моего друга Фэя есть еще одни. И, кроме того, под руководством Верховного Жреца мы постигли всю тайну их изготовления.

Ли и Фэй с грустью покидали Хорезм. Они знали, что больше никогда не увидят ни его Владыку, ни целителя Кул-агу.

- Боль расставания тем сильнее, чем глубже была радость встречи. – Печально заключил Фэй, и вздохнул.

Ли почувствовал себя неловко, и опустил глаза. Он шел на родину счастливый и полный надежд на будущее. С ним рядом была Ли-цин.

Фэй же оставил свою любовь в Риме, без малейшей надежды на встречу в будущем.

А впереди их ожидали просторы Средней Азии, заснеженные перевалы Тянь-шаня, и палящее солнце пустыни Смерти Такла-Макан.

В Даюани, у крепости Эрши, которую с таким упорством штурмовал их главнокомандующий Ли Гуан-ли, Ли с Фэем ощутили сильное желание свернуть вправо, и пойти кружным путем до монастыря Шенраба. К сожалению, это было невозможно.

Юань с Ли-цин тоже испытали определенное волнение, завидев крепостные стены Эрши. Здесь начинался их совместный путь на Запад. Здесь, у реки, девушку похитили работорговцы. Юаню тогда пришлось проникнуть в город, и ценой неимоверных усилий и нескольких десятков жизней даюаньцев спасти Ли-цин от неминуемого рабства. Именно после этих событий их обоих приговорили к смертной казни.

- Как я понимаю, война с даюаньцами началась по нашей с тобой вине. – Сказала Ли-цин. – Хорошо, что армии давно покинули Эрши. А то бы нам припомнили все наши подвиги.

- Война началась по их вине, после того, как тебя похитили. А в остальном ты, пожалуй, права. – Согласился Юань.

Впрочем, даюаньцы после урока, который преподал им Ли Гуан-ли, встретили ханьское посольство вежливо и с уважением. Возвращения китайских армий никто не желал, да и правители Эрши уже поняли, что выгода от торговых отношений будет значительно больше, нежели призрачные доходы от военной конфронтации.

Почти неделю посольство провело у стен Эрши и, набравшись сил, двинулось дальше, в горы.

Проход через перевалы показался им на удивление легким.

На подходе к Кашгару встретились первые сторожевые отряды Хань. От них путешественники узнали добрые новости. Хунну отогнали далеко в степи, и посольству не надо было идти южной, безводной дорогой.

«Хвала Небу!». – Обрадовался Ли. – «Неизвестно как вынесла бы Ли-цин знойные пески Такла-Макан».

Пройдя вдоль всей Великой Стены, не потеряв ни одного человека, сохранив собак, купленные товары и собранные Ли за время путешествия рукописи, отряд ступил в пределы Империи Хань.