Шло время. Император готовился к прыжку на Запад. В движение пришли сотни тысяч людей. В больших и мелких мастерских ковали оружие, шили одежду и обувь для воинов. В деревнях, под причитания и слезы женщин сгоняли рекрутов. Из дальних и ближних частей Поднебесной медленные обозы под усиленной охраной солдат везли провиант. На лесных дорогах на них нападали разбойники. Грабителей безжалостно уничтожали.

Сотни чиновников водили кистью по шелку, составляя списки местностей, полков и имен их командиров.

Командующий Ли Гуан-ли недосыпал ночами. Он хорошо понимал, что второго поражения ему не простят. В сотый раз он спрашивал себя: все ли продумано и правильно расставлено на свои места? Его подчиненные сбивались с ног, выполняя бесчисленные приказы полководца.

Все военные приготовления не могли остаться незамеченными и по ту сторону Великой Стены. Шпионы хунну приносили противоречивые сведения от утверждений о том, что Император Поднебесной хочет раз и навсегда покончить со всеми кочевниками, убив даже самых маленьких детей, до нелепых слухов о том, что всех жителей Хань погрузят на корабли, и отправят жить на Счастливые острова в восточных морях. И тогда хунну смогут заселить все ханьские территории. Обеспокоенный Шаньюй собрал своих князей и родственников, и задал им единственный вопрос: что намерен сделать У-ди?

-Он опять пойдет на Запад. – Уверенно ответил ему один из старых джуки-князей. – Ты же хорошо знаешь У-ди. Он не оставит свое поражение в Коканде безнаказанным. Кроме того, рассказывают, что там, где садится Солнце, живут могучие повелители мира. Их воины сильны и непобедимы. Возможно, У-ди хочет договориться с ними о войне против нас.

Шаньюй задумался.

-Может быть, ты и прав. Хотя, встреча двух сильных чаще всего заканчивается дракой. Будем надеяться, что так оно и будет. В любом случае, нам следует быть готовыми ко всему. Передай князю Гяйю, чтобы он подтянул сюда свою конницу с Севера. Да, и динлины должны мне несколько тысяч человек.

Ли с Фэем тоже были загружены делами по горло. Осторожный У-ди, доверяя юношам беспредельно, сделал их фактическими соглядатаями командующего Ли Гуан-ли. Они шли по следам военных и хозяйственных приготовлений, отслеживая все перевозки и денежные оплаты. Ли Гуан-ли прекрасно понимал, что к чему, и очень быстро нашел общий язык с обоими друзьями, объяснив им, что вся их деятельность является прекрасной школой для будущих полководцев. Впрочем, юноши очень скоро убедились в абсолютной честности и преданности Ли Гуан-ли Императору.

В общении с чиновниками различного ранга друзья постигали внутреннюю механику действия государственного аппарата. Они почти не слезали со своих маленьких, крепких лошадок, проводя в седлах помногу часов.

- Ненавижу чиновников! - Сообщил Фэй своему другу после очередной бюрократической волокиты.

- Но и без них не обойдешься. Кто-то же должен делать всю эту работу. – Ответил Ли.

- Не знаю. Вижу только, что каждая из этих крыс стремится к собственному благополучию. Помяни мое слово: когда-нибудь эти мерзкие твари разрушат государство! Все, что создавалось веками!

Дел было много, и лица служивых людей проходили перед ними нескончаемой вереницей.

Одна из таких встреч особенно запомнилась обоим друзьям.

- Я познакомился с интересным человеком. – Сообщил Ли своему другу, растянувшись на кане после напряженного трудового дня.

- Ну? – Сонно поинтересовался Фэй.

- Помнишь шайку Железного Монаха?

- Уж не того ли, который обратил в бегство целый императорский полк?

- Он самый! Командира тогда сослали на каторжные работы. Хорошо хоть жизни не лишили. Так вот: здесь в управе служит человек (он чуть постарше нас с тобой), который вдвоем со своим наставником убил Монаха, и разгромил всю его банду.

- Сказки! – Не поверил Фэй.

- Вот и я так подумал. Но управляющий подтвердил – все так и было. А знаешь, кто наставник этого человека? – Один из Горных Братьев.

- Вон оно что! Это другое дело. – Протянул Фэй. – Я всегда мечтал поучиться у этих людей. Но, попробуй, попади к ним в ученики! Неизвестно даже, что для этого необходимо. А чего ради Монах связался с Горными Братьями? Жить надоело?

- Здесь большая любовь замешана. Ученик Горного Брата любил какую-то деревенскую девушку, а Монах ее похитил. Вот они вдвоем ее и освободили. Заодно всю шайку прихлопнули.

- А самого наставника можно увидеть?

- Ученик, его зовут Ильханом, сказал, что учитель – странник, и полторы луны назад отправился в горы то ли отшельником, то ли в поисках Непостижимого.

- Жаль! – Фэй был искренне огорчен. – Такая возможность упущена. Ну, хоть с учеником познакомлюсь.

На следующий день императорские воспитанники встретились с молодым служащим управы. Фэю сразу понравилось открытое лицо и дружелюбный взгляд юноши.

Ильхан уже знал, что имеет дело с весьма высокопоставленными лицами, и встретил их глубоким уважительным поклоном.

Несмотря на традиционную одежду чиновника, и правильную речь, в юноше чувствовался иноземец. Впрочем, время, проведенное с Юанем, не прошло для Ильхана даром. Он многое узнал и многому научился. И, главное, в немалой степени воспринял то характерное видение мира, которым отличался житель Империи Хань.

Обменявшись с молодым чиновником несколькими общими фразами, Фэй не мог не удовлетворить свое любопытство в отношении его наставника.

Ильхан отвечал кратко и сдержанно, всемерно принижая свои заслуги и участие в уничтожении банды Железного Монаха.

В заключение непродолжительной беседы Ли спросил:

- Чем бы вы хотели заниматься в будущем, господин Ильхан?

- Меня вполне удовлетворяет моя нынешняя работа, господин Ли. Кроме того, мне еще предстоит многому научиться. Что же касается будущего, то меня всегда интересовала Золотая Гусеница. И сейчас, я вижу, что многое в торговле шелком можно развить и улучшить.

- Хорошо! Трудитесь, господин Ильхан. По мере возможности, мы с вами еще вернемся к этому разговору.

Молодой чиновник еще раз низко и уважительно поклонился.

- Толковый парень. – Заметил Ли позднее, выходя на улицу. – Мне думается, его стоит поддержать.

- Да. – Рассеянно ответил Фэй. – Но, его выговор…. Пусть меня слопают лисы, если я не слышал его голос раньше. А, вот где – не могу припомнить.

- Показалось, наверное. Мало мы с тобой чужеземцев перевидали? Внешность у него примечательная, и ты бы его не забыл.

- Да. Этого человека я никогда не видел. А вот голос! Голос я где-то слышал.

Между тем многочисленные дела занимали все их свободное время. В один из таких, заполненных хлопотами, дней юноши зашли к высокопоставленному представителю городской управы в соседнем округе. Армии требовались дополнительные поставки провианта, и решение вопроса зависело от этого человека.

Зная, что молодые люди посланы Ли Гуан-ли, чиновник, тем не менее, встретил их весьма снисходительно. Окинув их опытным взглядом, он сразу понял, что перед ним зеленые юнцы. Чиновник объяснил юношам, что запасы округа исчерпаны, и дал понять, что аудиенция окончена.

Друзья растерянно переглянулись.

-Впрочем, - Добавил он, переходя на пониженный тон. – Можно и договориться. Я закрываю глаза на бедность нашего округа, и отдаю то, что вы просите. Вы же помогаете мне закончить постройку моей усадьбы. Это совсем немного. Вы можете помочь деньгами, или прислать солдат и материалы. Человек сорок, я думаю, будет вполне достаточно.

Кровь бросилась в лицо Ли. С такой откровенной наглостью он встречался впервые. Выхватив из ножен меч, он описал им в воздухе сверкающий полукруг, и перерубил пополам стол, за которым сидел чиновник.

Взяточник побледнел и превратился в деревянный столб.

Опасаясь, что следующим взмахом меча его друг лишит чиновника жизни, Фэй выхватил из-за пазухи Золотого Дракона, и поднес его к самому носу взяточника.

Чиновник понял, что пришел его конец. Умоляя о пощаде, он бросился в ноги высокопоставленным посетителям. Золотой Дракон был высшим знаком императорского благоволения, проявлением неограниченной власти и выдавался лишь министрам, или особо приближенным к трону лицам.

Ли вложил меч в ножны, и пнул чиновника ногой.

-Оставь его. – Посоветовал Фэй. – Всех не пересажаешь, а этот округ еще и не из самых плохих.

В считанные минуты все вопросы были решены, и интендантские обозы Ли Гуан-ли пополнились отборным зерном и вяленым мясом.

К вечеру, когда изрядно уставший от дел и льстивых чиновников Фэй вышел во двор управы вдохнуть свежего воздуха, к нему кланяясь до земли, почти подполз незадачливый взяточник.

-Господин министр! – Прошептал он дрожащим голосом. – Господин министр, я буду вечно молить предков о вашем благополучии.

-Я не министр. – Рассеянно ответил Фэй. – А ты, впредь, будь умнее. Не с каждой овцы можно стричь шерсть, и не каждый тигр позволяет дергать себя за хвост.

-Чем я могу быть полезным господину на его благословенном пути? – Спросил заметно оживший чиновник.

-Наверное, чем-нибудь сможешь. Жизнь по всякому поворачивается.

-Господин министр, я бы хотел поделиться с вами некоторыми сведениями. – Чиновник перешел на еле слышный шепот, и попросил Фэя отойти подальше от стен управы.

Выслушав служащего, Фэй задумался, затем спросил: ты кому-нибудь рассказывал об этом?

-Нет. Такое знание может лишить головы.

-В этом ты прав. Сделаем так: ты будешь делать свое дело, и все, что тебе поручат, даже противозаконные вещи. Но я должен быть в курсе всего, что происходит. Как я понимаю, ты по делам службы нередко бываешь в столице. В такие дни ты будешь рассказывать мне все новости. Если не застанешь меня, то подойдешь к человеку, имя и место пребывания которого я тебе назову. Ты все понял?

-Да, господин министр.

-Ну, и последнее: как тебе удалось все это услышать? – Спросил Фэй чиновника.

Тот неожиданно смутился.

-Видите ли, господин министр, у меня было мало времени, и я пошел не в то место, куда мы обычно ходим по нужде, а…

-Понятно.

Расставшись с чиновником, Фэй поспешил к Ли. Он застал товарища, внимательно изучающим мозоль, натертую сапогом.

- Сейчас я тебе добавлю еще одну. – Пообещал Фэй. – Только в другое место.

- Что-нибудь случилось? – Ли надел сапог, и приготовился слушать.

-Пока ничего, но вполне может произойти.

-Что же?

-Не знаю. Давай попробуем понять это вместе.

И Фэй поведал товарищу все, о чем сообщил ему чиновник из городской управы.

Из рассказа незадачливого мздоимца следовало, что в Поднебесной существует целая система противодействия приказам и реформам Императора. Сам чиновник столкнулся с ней, сделав вполне достойную попытку честно выполнить указание, поступившее из имперской канцелярии. Поначалу он решил, что взятку хотят от него самого, но быстро понял, что ошибся. Подобная ситуация повторилась несколько раз, а за два дня до приезда господ императорских воспитанников он случайно стал свидетелем разговора, который чиновнику его ранга слушать не полагалось.

Беседовали двое мужчин, один из которых был важным столичным гостем, а в другом он узнал своего непосредственного начальника.

Из их разговора чиновник понял, что они состоят в каком-то тайном обществе. Столичный гость выяснял у собеседника, были ли выполнены приказы лао-да. Гость интересовался деталями, и потому подслушивающему разговор чиновнику многое стало ясно. Назывались имена, местности, и целый ряд предполагаемых мер по противодействию походу на Запад. Так, в частности, свое поведение с Ли и Фэем чиновник объяснил устным приказом своего прямого начальника.

-Кое-что я знал и до того, подслушанного мной разговора. Мне платили деньги за исполнение мелких просьб и поручений. И с каждым разом эти поручения все больше не соответствовали императорским указам. Теперь я понимаю: так они затягивают людей в свои сети все глубже и глубже. Я очень боялся за себя и свою семью, но что мне делать – не знал. И я так рад, что, наконец, смог облегчить свою душу честным рассказом о подлостях, которые творил не по своему желанию.

-Не бойся. Теперь тебя не тронут. – Сказал Фэй чиновнику.

- Это, несомненно, заговор. В Поднебесной могут наступить смута и великое разобщение.– Заключил Фэй свой рассказ. – Необходимо все рассказать Высочайшему, или твоему отцу.

-Да, конечно. - Задумчиво сказал Ли. – Но, мы не знаем имени главного виновника.

-Когда тех, чьи имена мы знаем, посадят на пыточного коня, они расскажут все.

-Не верю я в этих коней, и им подобные штуки. Если боль и огонь терзают тело, ты будешь обвинять всех подряд, лишь бы тебя поскорее убили и оставили в покое.

-Может быть…. И что ты предлагаешь?

-Для начала следует все хорошо обдумать. Ты ничего не упустил?

Кроме того, что наш проходимец помянул какое-то сообщество, именующее себя «Союзом Бамбука и Стрелы», больше ничего не было сказано.

-Бамбук и Стрела… - Повторил Ли. – Пожалуй, я начинаю понимать, о ком идет речь.

Он помедлил с мгновение, затем подумал: «То, что знает враг, должен знать и друг».

И рассказал Фэю о стране Ат, ее гибели, о своих предках, частично сохраненных знаниях и о людях Зла, называющих себя Союзом Бамбука и Стрелы

-Так вот откуда такая любовь к книгам… - Протянул Фэй. – Я всегда чувствовал, что в тебе и твоем отце что-то есть. Недаром эта свора на вас ополчилась. Кто же верховодит всей этой шайкой?

-Чжу-тун.

Ты говоришь о вельможе Чжу-туне?

-Да, именно о нем.

-Странно. Мне казалось, что он один из самых преданных трону министров.

-Чжу-тун предан самому себе, и черному делу, которым занимается он и ему подобные негодяи.

Фэй задумался.

-После твоего рассказа я многое увидел совсем иначе. Вот, послушай, какая история со мной приключилась.

Около двух Лун тому назад к Фэю обратился владелец больших железоплавильных и кузнечных мастерских с просьбой оказать содействие в получении заказов на изготовление оружия. Фэй, уже вкусивший сладостный плод помощи зерноторговцу Фаню, согласился. Результат не замедлил проявиться. Юноша стал богаче на весьма солидную сумму денег, а владелец мастерских, льстиво улыбаясь и кланяясь, сказал: «Вы сможете многократно увеличить эту скромную сумму, если не откажете во встрече одному очень знатному господину».

Фэй не отказал. Господин оказался не очень знатным, но весьма умным и хватким человеком.

Начав издалека, он осторожно заговорил о перспективах похода на Запад, а потом сказал, что, по его мнению, из подготовки к этому походу можно извлечь немалую прибыль. «Это неважно, состоится он или нет. По мне, так лучше бы его и не было». – Сказал он. – «А вот свою выгоду стоит не упустить».

Из его слов Фэй понял, что существует целое сообщество людей, зарабатывающих на всех войнах и государственных реформах. Нет, они не делают ничего плохого, не нарушают законы, просто «Как жизнь так и смерть стоят денег, так почему бы их и не взять? А в этом вы, такой уважаемый при дворе человек, могли бы оказать нам существенную помощь. Тем более, что ваше близкое окружение купается в роскоши и благополучии в то время, как вы, такой яркий и способный, вынуждены зарабатывать себе на жизнь, якшаясь с рыночными торговцами».

Фэй сразу понял намек на богатство Ли и свое покровительство господину Фаню. «Откуда он это все знает?» – Подумал он. – «Особенно про зерноторговца. Я, кажется, никому ничего не рассказывал».

Впрочем, предложение незнакомца, который называл имена хорошо известных военачальников и поставщиков императорского двора, не показалось Фэю настораживающим. Да и требовалось от него не очень многое. Всего лишь замолвить несколько слов перед нужным человеком, который вряд ли откажет воспитаннику Сына Неба.

Фэй выполнил пару мелких просьб хваткого господина Тао, и получил свое вознаграждение. Отметить успех совместного предприятия компаньоны решили на реке, в компании очаровательных певичек.

Новый знакомый Фэя оказался весьма образованным человеком, остроумным и интересным в суждениях. Он знал на память множество стихотворений, и философских трактатов. Последние, впрочем, Фэя интересовали мало.

-На эти темы вам следовало бы поговорить с моим другом. – Заметил юноша. – В отличие от меня он уж куда как в этом разбирается.

В ответ на эти слова его собутыльник странно улыбнулся, и ничего не ответил.

-Я вижу, мы сработаемся. На придворных ваше имя действует безотказно. – Сказал он в заключение, поднимая чарку с рисовой водкой. – Вы не будете возражать, если я, тысяча извинений, дам вам один маленький совет?

-Попробуйте.

-Вы очень мало цените себя. Кое-кто из вашего окружения заносчив и самоуверен до отвращения. Как, впрочем, и весь его род. Я думаю, и так же думают мои друзья, вы уж простите меня за откровенность, вы созданы для великого будущего, а вовсе не для того, чтобы вами помыкали случайные зазнайки. – При этих словах его компаньон буквально впился в юношу глазами, стараясь проникнуть в самую глубину его сердца.

Первым побуждением Фэя было выхватить меч, и снести наглому компаньону голову. Но, будучи истинным сыном своего народа, он не дрогнул ни одним мускулом лица. Выдержав пронзительный взгляд собеседника, Фэй ответил спокойно и доброжелательно:

-Благодарю вас. Я обязательно поразмыслю над вашими словами.

Ободренный его ответом господин продолжил:

-Общение с такими людьми не может привести к добру. Они не только проведут вас подземельями смерти, но могут лишить жизни и даже доброго имени.

Не понять такой намек на путешествие друзей в гробницу Цинь-ши-хуанди было невозможно. К чести Фэя он невозмутимо выдержал и этот удар.

-Вы очень любезны, и я искренне тронут вашей заботой. Но, думаю, время позднее, и нам следует хотя бы ненадолго навестить свои ложа. Меня ожидает день хлопотный и весьма ответственный.

-Да, конечно! – Заторопился его собеседник. – Я и так изрядно задержал вас. Но, будьте уверены, мы – друзья, ваша жизнь для нас священна, и находится под покровительством Бамбука и Стрелы.

Последним словам своего компаньона Фэй не придал тогда значения, полагая, что они были сказаны в поэтическом смысле и для красного словца.

-Итак, Бамбук и Стрела. – Заключил Ли. – Они добрались и до тебя. Это – страшные люди, и тебе следует немедленно отойти от них.

-И не подумаю. Сейчас мы знаем врага в лицо, и раз уж судьба свела меня с ним вплотную, это надо использовать.

-Что ты задумал?

- Пока не знаю. Но, не беспокойся: действовать без твоего ведома я не буду.

-Фэй! Эти люди не прощают измены. Стоит ли играть со смертью?

-А разве мы не играли с ней в гробнице Цинь-ши-хуана? И разве нам не предстоит делать это всю свою жизнь?

-- Да, ты прав. Но, прошу тебя: будь осторожен!

-Я похож на человека, который мечтает расстаться с жизнью?

-Нет. - Улыбнулся Ли. – Совсем не похож.

-Ну, вот и хорошо.

Вечером Ли долго не мог заснуть. Сказывалось напряжение последних дней. Кроме того, он давно не видел Ли-цин, и не получал от нее никаких вестей. Будущее представлялось ему весьма неопределенным. Пойдет ли он с войсками Ли Гуан-ли на Запад, или останется здесь? Как сложатся их отношения с Ли-цин? Каких ударов следует ждать от Союза Бамбука и Стрелы? - Ответов на эти вопросы Ли не знал.

На соседнем кане ворочался неугомонный Фэй.

- Чего не спишь? – Поинтересовался Ли.

- Да вот, привязалось, как колючка к кафтану: никак не могу вспомнить, где я слышал голос этого парня.

- Какого еще парня?

- Того самого, ученика Горного Брата, с которым мы встречались неделю назад.

- Мало тебе хлопот? Нашел, чем заморочивать себе голову.

- Наверное, ты прав. Но, как-то не идет из головы. Ты помнишь, что до «шапок совершеннолетия» нам остались считанные дни?

- Еще бы! Да, я только об этом и думаю.

Все мысли Ли, действительно, крутились вокруг одного: скоро они станут совершеннолетними. Фэй пойдет к Главному Советнику, и расскажет о его любви к Ли-цин.

Ли был уверен, что отец не откажет ему. Главный Советник всегда считался с его мнением. Они с Ли-цин сыграют свадьбу, а потом он со спокойным сердцем уйдет на Запад. А она будет ждать его…

Ли сладко потянулся, и прикрикнул на Фэя: - Давай спи! Завтра дел - выше городских ворот!

Покрутившись еще немного, друзья уснули.