Утром, у края пропасти, собрался весь отряд. Чуть повыше, на склоне горы лежал готовый к полету змей. Погода стояла великолепная. Яркое солнце освещало горы и всех участников похода.

Ли в последний раз проверил все узлы и крепления.

- Вы возьмете с собой меч, господин Ли? – Спросил командир.

- Нет. Даже небольшой лишний вес может оказаться роковым.

- Хорошо. Мы будем молить за вас Небо.

Некоторое время Ли собирался с мыслями, потом подошел к змею.

Уже стоя наготове, в окружении четырех помощников-солдат, он на мгновение закрыл глаза, и перед его внутренним взором возникло встревоженное лицо матери.

- Все будет хорошо! – Сказал он ей вслух, и приказал солдатам: - Начали!

Еще мгновение, и он уже летел. Прекрасно помня свои полеты у горных монахов, Ли понимал, что сразу же за обрывом его встретит мощный поток воздуха.

Если он справится с управлением, все будет хорошо. Если нет, ветер опрокинет змея, и он камнем рухнет в пропасть.

Под ним стремительно пронеслась заснеженная площадка и напряженные лица товарищей.

А вот и край обрыва.

Шелковый треугольник сильно тряхнуло, и Ли почувствовал, как его резко поднимает вверх.

Собрав все силы, он вцепился в перекладину управления, и сумел удержать равновесие.

Между тем, ветер относил его дальше и дальше от места старта.

Убедившись в том, что змей устойчив и слушается команд, Ли огляделся.

Перед его взором открылась поразительная по своему величию и красоте картина.

Заснеженная гряда гор, которые они преодолели с такими неимоверными трудностями, осталась позади. Справа возвышались величественные горные пики.

Под ним, на дне ущелья тонкой серебряной ниточкой вилась река.

Переведя взгляд влево, Ли смог рассмотреть отвесную стену, вершину которой только что покинул.

К его удивлению она оказалась испещренной множеством пещер, невидимых сверху. «Значит, предположение о скрытом ходе наверх – не глупости! Как-то же они добираются до этих пещер».

Далеко впереди виднелись строения монастыря. Именно там ему и следует приземлиться.

Лететь по прямой не удавалось, и он начал лавировать, скользить кругами, чутко улавливая движение потоков воздуха.

«Если бы сейчас, рядом со мной, могла лететь она – Ли-цин…о, если бы это было так!». – Думал он, глядя на медленно плывущую гряду синеющих гор.

Оставшиеся на вершине скалы люди с волнением следили за тем, как золотой дракон в красном треугольнике парит над пропастью.

Ли еще никогда не совершал таких дальних перелетов. Ему повезло: не было сильного бокового ветра, а восходящие потоки воздуха поддерживали змея, как деревянную ладью - воды спокойного озера.

Между тем, монастырь постепенно приближался. Уже можно было различить отдельные детали строений и хозяйственный инвентарь во внутренних двориках. Снега здесь уже не было, и зелень кустов и деревьев радовала глаз.

Показалась и фигура человека. Шедший по просторному двору монах поднял голову, и замер, увидев высоко над собой большую странную птицу. Некоторое время он рассматривал ее, закрываясь от солнца ладонью. Затем быстро скрылся в дверях одного из зданий.

До земли оставалось совсем немного, когда из здания выбежало несколько десятков людей. Подняв головы, они молча смотрели вверх.

Хорошая погода позволяла Ли выполнить очень точное приземление. Он сделал еще один полукруг над монастырем, и начал снижаться.

Увидев, что желто-красный дракон опускается прямо на них, монахи расступились.

Аккуратно регулируя натяжение управляющих веревок змея, Ли мягко приземлился в центр полукруга, образованного монахами.

- Все! – С облегчением произнес он, и быстро развязал ремни, соединявшие его со змеем.

Теперь у него была возможность рассмотреть, стоящих перед ним людей.

Загорелые, бритые головы, длинные просторные одеяния из темной материи неопределенного цвета.

Один из монахов постарше выделялся среди прочих красным цветом одежды, и золотистым головным убором.

«Настоятель» - Решил Ли.

Все вместе они внимательно рассматривали спустившегося с неба незнакомца темными, глубоко посаженными глазами.

- Приветствую вас, почтенные служители Мудрости! – Произнес Ли, и поклонился. – Пусть Небо продлит ваши годы.

Монахи переглянулись, но никто из них не произнес и слова.

- Мои спутники, остались там, наверху, и мы нуждаемся в вашей помощи. – Обратился Ли к старшему из монахов. – Можем ли мы надеяться получить ее?

Ответом ему снова было молчание.

«Плохи дела! Они меня не понимают». – Решил Ли.

Эту же фразу он повторил на языке хунну и юэчжи, с тем же результатом.

Наконец, монах в красном платье повернулся к послушникам, и произнес несколько фраз на незнакомом языке. Затем, коротко взглянув на Ли, знаком предложил ему следовать за ним.

Ли повиновался.

Он прошел вслед за Настоятелем в широкую дверь с колокольчиками ветра на притолоке.

Миновав несколько небольших комнат, они очутились в довольно просторном зале. Ли с любопытством огляделся.

Настоятель пригласил его сесть.

Они сидели друг напротив друга, на циновке. Настоятель внимательно рассматривал своего гостя.

«Его глаза мне нравятся!». – Подумал Ли. – «Они внушают надежду на понимание».

- Кто ты, летающий юноша? – Спросил, наконец, Настоятель.

- Вы говорите на языке хань-жэнь? – Удивился Ли.

- Меня зовут Шенраб. В молодые годы я много странствовал, и несколько лет прожил на севере Хань. Сейчас служу здесь – Небу и людям. Мы стараемся сделать лучше себя и других. Так что привело тебя к нам?

Ли коротко рассказал о походе, поиске новых удобных дорог, и положении, в котором оказался их отряд.

- Я бы не сказал, что дорога, которую вы выбрали, удобна. Особенно после землетрясения, разрушившего наземную часть пути.

«Ага!» - Отметил Ли. – «Значит, есть и подземная!».

- Почему твои спутники для спуска вниз не воспользовались такими же птицами? Или летать умеешь ты один?

- Среди них, Волей Неба, этим искусством владею только я.

- Ты – колдун?

- Нет. Вы видели наших змеев во время праздников? Моя птица – тоже змей. Но он способен поднять человека.

- Это искусство полета – тайна?

«Вот оно что! Его поразил мой полет. Итак, есть надежда, что он нам поможет. Но имею ли я право открывать свои знания?...». – Подумал Ли, и решил ответить, не кривя душой:

- Я мог бы научить вас этому, но опасаюсь…

- Ты боишься, что я использую твои знания во вред людям?

- Как вы догадались?

- Все время нашей беседы вокруг твоей головы светило ровное синее пламя. Но, после моего вопроса в нем появились оранжевые всполохи.

- Не буду отрицать: вы, верно указали причину моего беспокойства.

- Я понимаю тебя, и не стану ни в чем убеждать. Потом ты сам решишь, как тебе поступить. Мы сделаем так: сегодня ты можешь отдохнуть и познакомиться с нашим бытом. Завтра с первыми лучами солнца ты пойдешь с нашими братьями, и приведешь своих спутников. Сколько вас человек?

- Осталось несколько десятков. И все они сильно измучены.

- Несколько дней вы можете провести у нас, и восстановить свои силы. Но я не могу обещать вам разносолов. Мы живем очень скромно.

- У нас еще осталась еда. Кроме того, уцелело четверо яков. Их можно зарезать, а мясо принести сюда.

- Для чего отнимать жизнь у животных, которые еще могут принести вам пользу?

- Но, каким образом мы приведем их в монастырь с этой вершины?

- Завтра увидишь.

- Я могу подать знак моим друзьям?

- Да. Братья дадут тебе хворост для костра.

- Как вы узнали, что…

- Это просто: ты мыслишь яркими образами, и я их вижу.

- Вы видите все? – Смутился Ли.

- Нет. Некоторые люди мыслят так же, как работает колесо. Их мысли не видны. Кроме того, ни ты, ни я не позволим себе бесцеремонно влезть в чужой дом. Ты видишь закрытую дверь, поворачиваешься и уходишь. Я вижу такие же двери в человеческой душе, и не иду дальше.

- Но, это – вы! А, если этим мастерством овладеет вор, человек безнравственный?

- Он им не овладеет. Небо мудро определило границы, перешагнуть которые зло не в состоянии. Доводилось ли тебе видеть святого вора? Это – два несовместимых понятия. Дурные страсти и корысть не позволяют раскрыться способностям, возвышающим человека до понимания воли Небес.

Ли встал и поклонился.

- Благодарю вас, Учитель!

- Иди, человек-птица!

Истомившиеся в ожидании люди на вершине скалы не сводили глаз с далекого, казавшегося игрушечным, монастыря. С этого расстояния они не могли видеть, как завершился полет змея. Для них он просто растаял в воздухе, как чайка, улетевшая в синеву небес.

Прошло довольно много времени, и постепенно тягостное чувство беспокойства охватило всех. Птица-змей могла разбиться, или люди, к которым попал Ли, оказались настроенными враждебно.

Всеобщее молчание прервал торжествующий крик Ина:

- Дым! Я вижу дым от костра!

Все встрепенулись и увидели то, что первым заметил острый взгляд сына степей: тоненькую голубую ниточку дыма, вьющуюся над зданиями монастыря.

В эту ночь Ли спал спокойно.

Наутро, разбуженный одним из монахов, он наспех проглотил несколько лепешек со странным привкусом неведомой приправы. Запить их ему предложили таким же незнакомым, но очень приятным на вкус напитком.

Из монастыря он вышел вместе с двумя монахами, сносно говорившими на языке юэчжи. Вчера Ли не успел толком разглядеть монастырь, и потому с интересом рассматривал обитель, в которую его занесла судьба.

Весь комплекс состоял из нескольких десятков разного размера строений, расположившихся на большом выступе скалы. Все они были сложены из больших, рваных камней.

- А, почему камни лежат и на крышах? – Спросил Ли, взглянув на придавленные плоским камнями деревянные балки.

- Осенью здесь бывают очень сильные ветры. – Объяснил один из его спутников.

Они спустились в ущелье, и перешли вброд небольшую речушку, затем вошли в густые заросли кустарника. Тропа вела вверх, к уходящей в небо каменной стене.

У самой стены тропа повернула влево, и дальнейший ее путь пролегал по довольно широкому карнизу. На высоте, примерно, двадцати человеческих ростов Ли увидел вход в просторную пещеру.

Монахи зажгли факелы.

Уже в пещере, оглядевшись, Ли понял, почему Настоятель посоветовал ему сохранить жизнь якам: подземный ход был столь широк, что по нему вполне мог бы пройти и верблюд. Кое-где лежали упавшие с потолка камни.

- Хвала Небу, землетрясение не нарушило поземные ходы. – Сказал один из монахов.

Они шли уже довольно долго, все время, поднимаясь вверх. Иногда по бокам коридора открывались новые ходы, ведущие куда-то вглубь горы.

- Скажите, эти удивительные поземные чертоги создала гора или люди? – Спросил Ли.

- Пещеры и подземные переходы были здесь со времен рождения мира. – Ответил монах. – Но люди расширили их, обжили пещеры, прятались в них от врагов.

Некоторые ходы ведут в самое сердце горы и так запутаны, что даже мы не решаемся пройти их до конца. Заблудившегося в них человека ожидает страшная смерть.

Впереди внезапно мелькнул солнечный свет, открылся большой проем синего неба, и Ли получил возможность еще раз бросить взгляд на места, над которыми он пролетал вчерашним днем.

Путники опять вошли в темноту подземелья. В памяти офицера ярко встали картины их страшного спуска в гробницу Цинь-ши-хуанди.

- Как вы находите дорогу? – Поинтересовался Ли. – Мне кажется невозможным запомнить здесь хоть что-нибудь.

- Мы привыкли. Бывало так, что кто-то из братьев терял правильное направление, и приходилось долго его искать. С этими местами связано много преданий. Говорят, здесь жили люди огромного роста. Этим и объясняются размеры подземелий. Они многое знали и умели. Потом, по неизвестным причинам, исполины навсегда ушли в глубины гор. Рассказывают, что они отдыхают, уснули и сон их продлится тысячелетия.

- Да, они лежат там, как живые, и…мне даже показалось… - Перебил его монах помладше.

Рассказчик резко дернул его за рукав платья, и произнес несколько фраз на своем языке.

«Похоже, это не легенда». – Подумал Ли. – «Мои спутники ведут себя, как дитя, которому очень хочется поделиться тем, что рассказывать ему запрещено».

- Когда они проснутся?

- Они восстанут ото сна, если людям понадобится их помощь.

Где-то впереди, в темной глубине подземелья раздался низкий протяжный звук, похожий на вздох гигантского существа.

- Это они? – Спросил Ли, почувствовав, как холодок пробежал по его спине.

- Нет. Великаны спят спокойно. А горы хранят много других тайн.

Некоторое время они шли молча. Потом молодой монах не выдержал и спросил:

- Вы можете летать на любые расстояния, господин?

«Похоже, они все заворожены моим драконом! Но, ничего удивительного. Я и сам когда-то был потрясен, впервые увидав летящего монаха». – Подумал Ли, и ответил.

- Если ветер попутный, и погода благоприятствует, то достаточно далеко.

- В вашей стране это умеет делать каждый?

- Нет. Только те, кого обучили этому искусству.

- Сложно ли научиться?

- Научиться летать несложно. Трудно сделать такую летающую птицу. На то есть искусные мастера. Впрочем, у каждого народа есть умельцы в своем ремесле. Вчера я был весьма впечатлен умением вашего Настоятеля, читать мысли человека.

- Здесь нет ничего сложного. – Пожал плечами старший монах. – Мы все это умеем. Странно, что ты, овладевший великим искусством полета, не умеешь делать такие простые вещи. Когда ты опустился во двор монастыря на своей чудесной птице, и спрашивал нас о помощи, мы отвечали тебе мысленно, и не сразу догадались, что ты нас не понимаешь. Некоторые из наших братьев могут разговаривать с животными. Иногда монастырь навещают медведи, и нам приходится уговаривать их не разорять наши угодья. Обычно это удается в обмен на какое-нибудь лакомство.

- Поразительно! – Воскликнул Ли. – Я удивляюсь вашему искусству.

- Для нас это привычное дело. – Ответил его младший спутник. – Вот вы, например, очень страдаете от утраты безвестно пропавшего друга, и…

Старший монах остановился, и молча, в упор, посмотрел на младшего. Затем обратился к Ли:

- Простите его, господин! Он не имел права вторгаться в вашу душу. По возвращению в монастырь я строго накажу его.

- Не стоит наказывать. Простите его. Но…если вы видите душу человека, то, может быть, вы сможете сказать мне, жив ли мой исчезнувший друг?

- Это много сложнее. Боюсь, никто из нас не сможет ответить на ваш вопрос. Разве, что наш Учитель.… Спросите его, господин.

Темнота подземелья постепенно рассеивалась, и впереди забрезжил свет.

- Вот мы и пришли. - Сказал старший.

Сделав еще несколько шагов, путники вышли на поверхность. После черноты подземного хода у них от слепящего снега болели глаза.

Ли огляделся, стараясь понять, где они находятся. И только взобравшись со своими спутниками на близлежащую вершину, он понял, почему солдаты не смогли найти этот ход, ведущий к монастырю. Он находился далеко в стороне, в лощине, покрытой глубоким снегом, и был скрыт от посторонних глаз большими валунами.

- Это хорошо, что вы не нашли вход. – Сказал монах, отвечая на его мысли. – Вы бы погибли, заблудившись в бесконечных переходах подземелья.

Ли только покрутил головой. Привыкнуть к тому, что его мысли – открытая книга для этих людей, он не мог.

Неожиданное появление Ли с двумя спутниками усталые люди встретили восторженными криками.

К вечеру весь отряд, включая четырех вьючных животных, был уже в монастыре.

Людей ожидали большие котлы с нагретой водой. Воины с наслаждением сбрасывали одежду, и смывали с себя многодневную грязь.

У них уже почти не осталось сил для того, чтобы проглотить ужин, приготовленный монахами.

Когда на горы опустилась ночь, и изумрудное небо украсилось крупными звездами, все уже спали.

Трудный, но счастливый день окончился. Ли подошел к краю уступа, на котором стоял монастырь, и обратил взгляд на Восток. Там, за темно-синей каймой узорчатых гор, осталась его страна, отец и Ли-цин… Жива ли она? Он не знал. Но всей душой верил, что они встретятся.

«Говорю тебе: ничто не теряется в этом мире бесследно! Будь сильным, иди с верой в сердце, и твой час придет!». – Вспомнил он слова Ведича.